boni – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 20 Ergebnisse  www.kmu.admin.ch
  KMU Portal - Wie kann e...  
Im Bankengewerbe läuft die Motivation oft übers Geld. Das Stichwort lautet dazu Boni. Hand aufs Herz: Wie motivieren Sie Ihre Mitarbeitenden?
Dans la profession bancaire, la motivation est souvent stimulée par l’argent (les bonus). Honnêtement, comment motivez-vous vos collaborateurs?
Nel settore bancario spesso la motivazione passa per il denaro, ad esempio con i bonus. Siamo sinceri: in che modo motiva lei i suoi collaboratori?
  KMU Portal - In den ost...  
Die Studie umfasst 1'800 Unternehmen in 14 Ländern und zeigt, dass Boni die Attraktivität eines Unternehmens in den Augen der besten Kandidaten stark beeinflussen. 84 Prozent der befragten Firmen geben an, dieses Mittel zu nutzen, 71 Prozent sprechen sich für eine Anerkennung individueller Verdienste in Form einer variablen Entlöhnung aus.
Menée auprès de 1'800 entreprises dans 14 pays, l'étude démontre que les primes influencent fortement l'attractivité d'une entreprise aux yeux des meilleurs candidats. 84% des sociétés sondées affirment se servir de cet outil et 71% indiquent préférer récompenser les mérites individuels à l'aide d'une rémunération variable. Enfin, celle-ci augmente nettement avec les niveaux de responsabilité: la part variable de la rémunération annuelle globale des cadres supérieurs représente en moyenne 23,3%, contre 13,8% pour les cadres moyens.
Condotto presso 1'800 imprese in 14 paesi, lo studio mostra come i premi influenzino fortemente l'attrattività di un'impresa agli occhi dei migliori candidati. L'84% delle società interpellate afferma di servirsi di questo strumento ed il 71% indica di preferire la ricompensa dei meriti individuali tramite una remunerazione variabile. Infine, questa aumenta nettamente con il livello di responsabilità: la parte variabile del salario annuale globale dei quadri superiori rappresenta in media il 23,3% contro il 13,8% dei quadri medi.
  KMU Portal - 2,4% Lohne...  
Fast 75% der befragten Unternehmen haben ein Bonussystem eingeführt. Annähernd 31% der Befragten im Industriesektor und 26% im Dienstleistungssektor erwarten für 2008 einen Anstieg der Boni, während 7% bzw. 22% mit einem Rückgang rechnen.
Ces données portent toutefois sur les salaires de base. Elles ne comprennent donc pas les composantes salariales non garanties adossées aux résultats (primes). Or, près de 75% des entreprises sondées ont instauré un système de primes. Approximativement 31% des sondés dans l’industrie et 26% dans les services s’attendent à une augmentation des primes en 2008, tandis que 7% respectivement 22% prévoient une baisse. Globalement, la croissance salariale devrait donc dépasser les 2,4% des salaires de base.
Questi dati si basano tuttavia sui salari di base. Non comprendono dunque le componenti salariali non garantite dipendenti dai risultati (premi). Infatti il 75% delle imprese esaminate ha instaurato un sistema di premi. Approssimativamente il 31% degli interpellati nell’industria ed il 26% nei servizi si aspetta un aumento dei premi nel 2008, mentre il 7% e rispettivamente il 22% prevede una diminuzione. Globalmente, la crescita salariale dovrebbe così superare il 2,4% dei salari di base.
  KMU Portal - 3.3 Konjun...  
In Zeiten starker Konjunktur locken die Grossunternehmen mit hohen Löhnen und Boni, bei denen die KMU nicht mithalten können (Lohndifferenz). Durch die geringere Grösse der KMU und durch die Tatsache, dass viele KMU Familienunternehmen sind, sind die Eigner bzw. Führungskräfte jedoch stärker an ihre Angestellten gebunden.
travaillant dans des PME «dynamiques» (en termes de productivité du travail et d'évolution de l'emploi) ne soit que de 16 %, micro-entreprises non comprises (chap. 2.3). L'hypothèse selon laquelle les PME seraient l'épine dorsale de l'économie peut donc être qualifiée de correcte dans la mesure où celles-ci ont un effet stabilisateur sur l'emploi et où cet effet est significatif, économiquement parlant, vu le grand nombre de personnes employées dans les PME.
Gli autori fanno due constatazioni: primo, in generale i tassi oscillano maggiormente nelle grandi imprese; secondo, nel corso del ciclo congiunturale i tassi di variazione delle PMI seguono un andamento molto simile a quello delle grandi imprese, ma le loro oscillazioni sono molto meno forti. La maggiore volatilità ciclica delle grandi imprese in fatto di occupazione porta gli autori a dedurre che esse reagiscano più marcatamente delle microimprese ai fattori congiunturali e che, nell'insieme, le PMI resistano meglio delle grandi imprese agli effetti della congiuntura.
  KMU Portal - "Um wirkli...  
Heute schütten wir am Jahresende erfolgsabhängige Boni für alle aus. Beim derzeitigen Erfolg war der letztes Jahr gar nicht übel: So erhielt beispielsweise ein Schauspieler über 50 % seiner Jahreseinkünfte nochmals ausbezahlt.
Aujourd'hui, à la fin de l'année, nous versons à tous des bonus en fonction du succès. Si on considère le succès actuel, l'année passée n'était pas si mauvaise. Ainsi, un des acteurs, par exemple, a reçu 50% de son salaire annuel en plus. En tout, le bonus s'élevait à quelques centaines de milliers de francs.
Oggigiorno, alla fine dell'anno versiamo a tutti dei bonus in base ai risultati. Grazie al successo attuale, il bonus dello scorso anno non è stato affatto male: un attore, ad esempio, ha percepito con il bonus nuovamente oltre il 50% del suo salario annuale. In totale, l'importo del bonus è stato di alcune centinaia di migliaia di franchi.
  KMU Portal - Newsletter...  
In Westeuropa weist Deutschland mit 22% (Boni und Prämien inbegriffen) das grösste Gefälle bei den Löhnen für männliche und weibliche Kaderleute auf. Es folgen Österreich (20%), Schweden (19%), Spanien und Griechenland (18%) sowie Frankreich und die Niederlande (14%).
En Europe de l'Ouest, les disparités entre les hommes et les femmes qui occupent des fonctions dirigeantes sont les plus importantes en Allemagne, avec un écart de 22%, bonus et primes compris. Suivent l'Autriche (20%), la Suède (19%), l'Espagne et la Grèce (18%), ainsi que la France et les Pays-Bas (14%). Menée auprès de 264'000 cadres supérieurs et dirigeants dans 41 pays européens, l'enquête met également en évidence le fait que l'écart est plus important dès que l'on passe du statut de cadre supérieur à celui de cadre dirigeant.
In Europa occidentale, le disparità più accentuate tra uomini e donne con funzioni dirigenziali si registrano in Germania, con una differenza del 22%, includendo bonus e premi. Seguono l'Austria (20%), la Svezia (19%), la Spagna e la Grecia (18%), la Francia e i Paesi Bassi (14%). Il sondaggio, che ha preso in considerazione 264 000 dirigenti e quadri superiori in 41 Paesi europei, rileva anche che lo scarto aumenta con il passaggio dalla posizione di quadro superiore a quella di quadro dirigente.
  KMU Portal - 40% der Sc...  
Vier von zehn Schweizer Firmen haben für die kommenden zwölf Monate Entlassungen von Mitarbeitenden vorgesehen. Eine Studie von Adecco ergab, dass 30% der Schweizer Unternehmen zudem Kurzarbeit einführen wollen und ebenso viele eine Abschaffung der Boni planen.
(17.06.09) Quatre entreprises suisses sur dix projettent de licencier des collaborateurs dans les douze prochains mois. Selon une étude menée par Adecco, 30% des sociétés helvétiques ont en outre l'intention d'introduire le travail temporaire et le même pourcentage prévoit de supprimer les bonus.
(17.06.09) Quattro imprese svizzere su dieci prevedono di licenziare dei collaboratori nei prossimi dodici mesi. Secondo uno studio condotto da Adecco, il 30% delle società elvetiche ha inoltre l'intenzione di introdurre il lavoro temporaneo e la stessa percentuale prevede di sopprimere i bonus.
  KMU Portal - KMU werden...  
Auf die Frage, wie solche Delikte passieren konnten, nannten die Unternehmen mangelndes Unrechtsbewusstsein und fehlende Kontrollen. Aufseiten der Täterinnen und Täter stellen finanzieller Druck und die Aussicht auf Boni die zentralen Motive dar.
A l'heure d'expliquer comment de telles fraudes ont pu avoir lieu, les entreprises parlent de prise de conscience insuffisante des risques et d'absence de contrôle. De leur côté, les malfaiteurs invoquent comme motifs la pression financière et les perspectives de bonus.
Per fornire una spiegazione su come tali frodi possano aver luogo, le imprese parlano di una consapevolezza dei possibili rischi insufficiente e di assenza di controlli. Dal canto loro, i malfattori invocano come motivi la pressione finanziaria e le prospettive di bonus.
  KMU Portal - Bei Stelle...  
Wie das BFS mitteilt, belief sich der Bruttomedianlohn 2008 auf CHF 5'823. Der Mittelwert der für ein Arbeitsjahr ausbezahlten Boni ist seit 1998 von CHF 6'852 brutto auf CHF 13'068 brutto gestiegen. Doch die Summe der Boni und der Anteil der Arbeitnehmenden, die in den Genuss dieser Zahlungen kommen, kann je nach Branche erheblich schwanken.
L'OFS souligne que le salaire brut médian s'est élevé en 2008 à CHF 5'823. Depuis 1998, la valeur moyenne des bonus versés pour une année de travail est passée de CHF 6'852 bruts à CHF 13'068 bruts. Mais le montant de ces bonus et la proportion de travailleurs qui en bénéficient varient considérablement entre les différentes branches économiques.
L'UST sottolinea che il salario lordo medio nel 2008 raggiungeva i 5'823 CHF. Dal 1998 il valore medio dei bonus versati per un anno di lavoro è passato da 6'852 CHF lordi a 13'068 CHF lordi. Ma l'ammontare di questi bonus e la proporzione di lavoratori che ne beneficiano varia considerevolmente tra i differenti settori economici.
  KMU Portal - Wer nach 1...  
Nahezu alle befragten Studierenden gaben an, dass der Einsatz von Coaches und Mentoren, die sich zu Beginn ihrer Karriere um ihre persönliche Entwicklung kümmern, ein gewichtiges Argument bei der Arbeitssuche sei. Dieser Aspekt wird dreimal so oft genannt wie Prämien und Boni.
La quasi-totalité des étudiants interrogés ont déclaré que l'intervention de coaches et de mentors pour s'occuper de leur développement personnel en début de carrière était un argument de poids dans leur recherche de travail. Cet aspect revient trois fois plus souvent que les bonus. Un tiers des sondés citent  aussi la formation professionnelle et le perfectionnement.
La quasi totalità degli studenti interpellati ha dichiarato che l'intervento di coaches e di mentors che si occupano del loro sviluppo personale all'inizio della carriera è stato un argomento di un certo peso per quanto concerne la ricerca di lavoro. Questo aspetto ritorna tre volte più spesso rispetto ai bonus. Un terzo degli interpellati cita anche la formazione professionale ed il perfezionamento.
  KMU Portal - Personalmo...  
Boni und Gratifikationen haben einen grundlegenden Unterschied: Boni (und auch 13. Monatslöhne) sind vertraglich vereinbarte Lohnbestandteile, Gratifikationen nicht. Es kommt daher auf den Wortlaut der Vereinbarung an.
Les bonus et les gratifications diffèrent en un point central: les bonus (et le 13ème mois de salaire) sont des parts du salaire fixées dans le contrat, pas les gratifications. Tout dépend donc du libellé de l'accord passé. Lors de de l'élaboration du contrat de travail, les entreprises doivent veiller à ce que la définition de "gratification" soit claire.
I bonus e le gratificazioni si differenziano nel modo seguente: i bonus (e anche la 13ma mensilità) sono componenti salariali stabiliti da un contratto, le gratificazioni invece no. Quindi le imprese devono definire in maniera corretta il tipo di gratificazione al momento di redigere il contratto di lavoro.
  KMU Portal - Wie kann e...  
Honegger: Auch unsere Mitarbeiter erhalten Gratifikationen. Sie sind wichtig und sind ein Motivator. Sie dürfen aber nicht ins Unermessliche wachsen. Überrissene Boni sind sozial nicht verträglich und stiften Unruhe - auch innerhalb einer Firma.
Honegger: Nos employés aussi reçoivent des gratifications. Elles sont importantes et constituent une motivation. Elles ne doivent cependant pas devenir incommensurables. Des gratifications exagérées ne sont pas socialement compatibles et provoquent des agitations (au sein de l’entreprise aussi).
Honegger: Anche i nostri collaboratori ricevono delle gratifiche. Ritengo siano molto importanti per la motivazione, ma non devono tuttavia assumere dimensioni esagerate. Dei bonus esorbitanti non sono accettabili a livello sociale e sono fonte di malumori anche all’interno di un’azienda.
  KMU Portal - Personalmo...  
Boni und Gratifikationen haben einen grundlegenden Unterschied: Boni (und auch 13. Monatslöhne) sind vertraglich vereinbarte Lohnbestandteile, Gratifikationen nicht. Es kommt daher auf den Wortlaut der Vereinbarung an.
Les bonus et les gratifications diffèrent en un point central: les bonus (et le 13ème mois de salaire) sont des parts du salaire fixées dans le contrat, pas les gratifications. Tout dépend donc du libellé de l'accord passé. Lors de de l'élaboration du contrat de travail, les entreprises doivent veiller à ce que la définition de "gratification" soit claire.
I bonus e le gratificazioni si differenziano nel modo seguente: i bonus (e anche la 13ma mensilità) sono componenti salariali stabiliti da un contratto, le gratificazioni invece no. Quindi le imprese devono definire in maniera corretta il tipo di gratificazione al momento di redigere il contratto di lavoro.
  KMU Portal - 2009  
Vier von zehn Schweizer Firmen haben für die kommenden zwölf Monate Entlassungen von Mitarbeitenden vorgesehen. Eine Studie von Adecco ergab, dass 30% der Schweizer Unternehmen zudem Kurzarbeit einführen wollen und ebenso viele eine Abschaffung der Boni planen.
Quatre entreprises suisses sur dix projettent de licencier des collaborateurs dans les douze prochains mois. Selon une étude menée par Adecco, 30% des sociétés helvétiques ont en outre l'intention d'introduire le travail temporaire et le même pourcentage prévoit de supprimer les bonus. (...)
Quattro imprese svizzere su dieci prevedono di licenziare dei collaboratori nei prossimi dodici mesi. Secondo uno studio condotto da Adecco, il 30% delle società elvetiche ha inoltre l'intenzione di introdurre il lavoro temporaneo e la stessa percentuale prevede di sopprimere i bonus. (...)
  KMU Portal - Lohnverhan...  
Der Schweizerische Arbeitgeberverband (SAV) hingegen lehnt generelle Lohnerhöhungen ab und zieht eine Kombination aus Lohnerhöhungen und Einmalzahlungen oder Boni vor. "Dadurch können die Unternehmen eine gewisse Flexibilität bei den Lohnkosten bewahren", meint Thomas Daum, Direktor des SAV.
De son côté, l’Union patronale suisse (UPS) se dit opposée à des hausses généralisées de salaires, préférant une combinaison d’augmentation salariale de base assortie de primes uniques ou de bonus. "Cette approche permet aux entreprises de garder une certaine souplesse au niveau des coûts du travail", estime Thomas Daum, directeur de l’UPS.
Dal canto suo, l’Unione padronale svizzera (UPS) si schiera contro degli aumenti generalizzati dei salari, preferendo una combinazione di aumenti salariali di base accompagnata da premi unici o bonus. “Questo approccio permette alle imprese di mantenere una certa flessibilità a livello dei costi del lavoro”, reputa Thomas Daum, direttore dell’UPS.
  KMU Portal - Kaderleute...  
In Westeuropa sind die Unterschiede zwischen Männern und Frauen in Führungspositionen mit 22% inklusive Boni und Prämien in Deutschland am grössten. Es folgen Österreich (20%), Schweden (19%), Spanien und Griechenland (je 18%), Frankreich und die Niederlande (je 14%).
En Europe de l'Ouest, les disparités entre les hommes et les femmes qui occupent des fonctions dirigeantes sont les plus importantes en Allemagne, avec un écart de 22%, bonus et primes compris. Suivent l'Autriche (20%), la Suède (19%), l'Espagne et la Grèce (18%), la France et les Pays-Bas (14%).
Nell'Europa occidentale le disparità tra uomini e donne che occupano funzioni dirigenziali sono più importanti in Germania, con una differenza che ammonta al 22%, bonus e premi inclusi. Seguono l'Austria (20%), la Svezia (19%), la Spagna e la Grecia (18%), la Francia ed i Paesi Bassi (14%).
  KMU Portal - Lohnerhöhu...  
Trotz der Erholung der Wirtschaft ist dort eine gewisse Lohnzurückhaltung festzustellen. Die Lohnerhöhungen belaufen sich auf 1% bis 2%. Des Weiteren setzt sich der Trend zu Einmalzahlungen und Boni fort.
Dans l'industrie, la crise a laissé de profondes traces. En effet, malgré la reprise économique, une certaine retenue salariale est encore constatée. Les augmentations salariales sont comprises entre 1% et 2%. En outre, la tendance à verser des primes uniques et des bonus se poursuit.
Nell'industria la crisi ha lasciato tracce profonde. Infatti, malgrado la ripresa economica, si constata ancora una certa riluttanza agli aumenti salariali, i quali sono compresi tra l'1% ed il 2%. Inoltre, permane la tendenza a versare premi unici e bonus.
  KMU Portal - Bei Stelle...  
Wie das BFS mitteilt, belief sich der Bruttomedianlohn 2008 auf CHF 5'823. Der Mittelwert der für ein Arbeitsjahr ausbezahlten Boni ist seit 1998 von CHF 6'852 brutto auf CHF 13'068 brutto gestiegen. Doch die Summe der Boni und der Anteil der Arbeitnehmenden, die in den Genuss dieser Zahlungen kommen, kann je nach Branche erheblich schwanken.
L'OFS souligne que le salaire brut médian s'est élevé en 2008 à CHF 5'823. Depuis 1998, la valeur moyenne des bonus versés pour une année de travail est passée de CHF 6'852 bruts à CHF 13'068 bruts. Mais le montant de ces bonus et la proportion de travailleurs qui en bénéficient varient considérablement entre les différentes branches économiques.
L'UST sottolinea che il salario lordo medio nel 2008 raggiungeva i 5'823 CHF. Dal 1998 il valore medio dei bonus versati per un anno di lavoro è passato da 6'852 CHF lordi a 13'068 CHF lordi. Ma l'ammontare di questi bonus e la proporzione di lavoratori che ne beneficiano varia considerevolmente tra i differenti settori economici.
  KMU Portal - Newsletter...  
Laut einer Studie der Managementberatung Kienbaum sind ihre Einkünfte im Frühling 2009 im Vergleich zur Vorjahresperiode um 4% gestiegen. Ein deutlicher Rückgang wird allerdings für das kommende Jahr erwartet, insbesondere wegen einer Verkleinerung der Boni.
L'heure n'est pas encore venue pour les cadres de faire des sacrifices. Selon une étude du cabinet de conseils Kienbaum, leurs revenus ont augmenté de 4% au printemps 2009 par rapport à la même période de l'année précédente. Toutefois, un net recul est prévu pour l'année prochaine, notamment en raison d'une diminution des bonus. Selon les auteurs de l'étude, les membres de direction gagnent en moyenne en Suisse CHF 316'000 par an, les cadres CHF 201'000 et les chefs de section ou de division CHF 105'000.
Per i quadri non è ancora giunta l'ora di fare sacrifici. Secondo uno studio della ditta di consulenza Kienbaum, nella primavera del 2009 i loro redditi sono aumentati del 4% rispetto allo stesso periodo dell'anno precedente. Tuttavia per l'anno prossimo è previsto un netto calo, in particolare a causa di una diminuzione delle gratifiche. Secondo gli autori dello studio, in Svizzera i membri di direzione guadagnano in media 316'000 franchi, i quadri 201'000 franchi e i capisezione o i capidivisione 105'000 franchi all'anno.
  KMU Portal - "KMU könne...  
Gemeinhin erhalten fest angestellte Erwerbspersonen mit zunehmender Betriebszugehörigkeitsdauer und mit zunehmendem Lebensalter steigende Vergütungen wie Gehälter, Boni, freiwillige Sozialleistungen, etc. Die Korrelation von Alter und Leistungsbezügen ist bekannt als Senioritätsprinzip.
Becher: Les entreprises doivent rester flexibles et ne pas hésiter à remettre en question leurs vielles habitudes, même celles qui ont fait leurs preuves jusqu'ici. En règle générale, les employés bénéficient d'augmentations de salaires, de bonus, ou d'autres formes de récompenses, selon leur ancienneté dans l'entreprise ou leur âge. Cette corrélation entre âge et récompense est connue comme le principe de séniorité. Pour des raisons économiques, ce principe empêche souvent le rapprochement entre les entreprises et les seniors. Il est grand temps de renoncer à ce principe révolu et de s'orienter vers de nouvelles solutions plus adaptées à notre époque. Les senior professionals représentent de loin le plus grand réservoir de personnel qualifié pour combler le manque.
Becher: Le imprese devono restare flessibili e non esitare a rimettere in dubbio le loro vecchie abitudini, anche quelle che si sono finora rivelate vincenti. In generale, gli impiegati beneficiano di aumenti salariali, di bonus, o di altre forme di ricompensa, a seconda della loro anzianità nell'impresa o della loro età. Questa correlazione tra età e ricompensa è conosciuta come il principio dell'anzianità. Per ragioni economiche, questo principio impedisce spesso l'avvicinamento tra le imprese ed i senior. È giunto il momento di rinunciare a tale principio superato e di orientarsi verso nuove soluzioni più adatte alla nostra epoca. I senior professionals rappresentano una grande riserva di personale qualificato che può colmare la penuria.