|
Stājas spēkā Kopējo muitas tarifu regula; tarifu un kvotu atcelšana attiecībā uz Kopienas iekšējo tirdzniecību tiek pabeigta 18 mēnešus pirms noteiktā termiņa.
|
|
The regulation on the Common Customs Tariff comes into force, the removal of tariffs and quotas on intra-Community trade having been accomplished 18 months ahead of schedule.
|
|
La réglementation sur les tarifs douaniers communs entre en vigueur, réalisant ainsi la suppression des tarifs et des quotas pour le commerce intracommunautaire avec 18 mois d'avance sur le calendrier.
|
|
Inkrafttreten der Verordnung über den Gemeinsamen Zolltarif. Alle Zölle und Quoten im innergemeinschaftlichen Handel wurden 18 Monate vor dem festgelegten Termin abgeschafft.
|
|
Entra en vigor el Reglamento sobre el arancel aduanero común; la supresión de aranceles y cupos en el comercio intracomunitario se hizo realidad 18 meses antes de lo previsto.
|
|
Entrata in vigore del regolamento sulla tariffa doganale comune dopo la soppressione, 18 mesi prima del previsto, dei diritti doganali e delle quote nel commercio intracomunitario.
|
|
Entra em vigor o regulamento relativo à pauta aduaneira comum; a supressão de pautas aduaneiras e de contingentes pautais no comércio intracomunitário fica concluída 18 meses antes da data prevista.
|
|
Έναρξη ισχύος του Κανονισμού περί κοινού δασμολογίου, μετά την κατάργηση, 18 μήνες νωρίτερα του προβλεπομένου, των τελωνειακών δασμών και των ποσοστώσεων στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές.
|
|
De verordening betreffende het gemeenschappelijke douanetarief treedt in werking; de tarieven en quota in de intracommunautaire handel worden achttien maanden voor de afgesproken datum afgeschaft.
|
|
Влиза в сила правилникът за Обща митническа тарифа, като премахването на тарифите и квотите върху вътрешнообщностната търговия е постигнато 18 месеца по-рано от предвиденото.
|
|
V platnost vstupuje nařízení o společném celním sazebníku, kterým se odstraňují cla a kvóty pro obchod v rámci Společenství, a to o 18 měsíců dříve, než bylo plánováno.
|
|
Ikrafttrædelse af forordningen om den fælles toldtarif efter at toldafgifter og kvoter i handelen inden for fællesskabslandene var blevet afskaffet atten måneder tidligere end forventet.
|
|
Jõustub määrus ühise tollitariifistiku kohta, seega kaotatakse ühendusesisese kaubanduse tariifid ja kvoodid 18 kuud ettenähtust varem.
|
|
Yhteinen tullitariffi tuli voimaan. Yhteisön sisäiset tullit ja kiintiöt poistettiin näin ollen 18 kuukautta etuajassa.
|
|
Hatályba lép a Közös Vámtarifáról szóló rendelet, a Közösségen belüli kereskedelemre vonatkozó vámokat és kvótákat a tervezettnél 18 hónappal korábban eltörlik.
|
|
Įsigalioja Reglamentas dėl bendrųjų muito tarifų, aštuoniolika mėnesių prieš nustatytą terminą panaikinami prekybai Bendrijos viduje taikomi tarifai ir kvotos.
|
|
W życie wchodzi rozporządzenie w sprawie wspólnej taryfy celnej, znoszące cła i kontyngenty w handlu wewnątrzwspólnotowym 18 miesięcy przed zaplanowanym terminem.
|
|
Intră în vigoare regulamentul privind Tariful Vamal Comun, eliminarea tarifelor și a cotelor pentru comerțul intracomunitar efectuându-se cu 18 luni înainte de termen.
|
|
Nadobudnutie účinnosti nariadenia o spoločných colných sadzobníkoch; zrušenie ciel a kvót na obchod v rámci Spoločenstva sa dokončuje 18 mesiacov pred plánovaným termínom.
|
|
Veljati začne ureditev, s katero so določene skupne zunanje carinske tarife, znotraj Skupnosti pa so, 18 mesecev pred dogovorjenim rokom, odpravljene vse tarife in kvote.
|