cal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  www.cis.es
  ·CIS·Centro de Investig...  
Cal emplenar aquest camp per tal que l'imprès pugui ser validat.
You must fill in this field in order to validate the form.
Il est nécessaire d’avoir rempli ce champ pour que le formulaire puisse être validé.
Beharrezkoa da sail hau betetzea inprimakia balidatuko badugu.
É necesario encher este campo para que o impreso poida ser validado.
  ·CIS·Centro de Investig...  
Cal emplenar aquest camp
You must fill in this field
Il est nécessaire d’avoir rempli ce champ
Sail hau betetzea beharrezkoa da
É necesario encher este campo
  ·CIS·Centro de Investig...  
Un aspecte que cal tenir en compte quan es construeixen els indicadors del CIS és el fet que, en aquest cas, no es tracta de dissenyar un qüestionari amb les preguntes que es considerin idònies, sinó que es tracta d'aprofitar les preguntes que s'han fet durant anys amb una metodologia semblant.
Un aspect à considérer en élaborant les indicateurs du CIS est le fait que, dans ce cas, il ne s’agit pas de concevoir un questionnaire avec des questions qui sont considérées comme appropriées, il s’agit de profiter des questions qui ont été élaborées pendant des années selon une méthodologie semblable. Pour cette raison, les indicateurs qui pourraient être considérés comme les meilleurs ne sont pas toujours élaborés.
Un aspecto a tener en cuenta al construir los indicadores del CIS es el hecho de que, en este caso, no se trata de diseñar un cuestionario con las preguntas que se consideren idóneas para ello, sino que se trata de aprovechar las preguntas que se han venido haciendo durante años con metodología similar. Por ello, a veces no se construyen los indicadores que se podrían considerar los mejores.
Un aspecto a ter en conta ao construír os indicadores do CIS é o feito de que, neste caso, non se trata de deseñar un cuestionario coas preguntas que se consideren idóneas para iso, senón que se trata de aproveitar as preguntas que se viñeron facendo durante anos con metodoloxía similar. Por iso, ás veces non se constrúen os indicadores que se poderían considerar os mellores.
  ·CIS·Centro de Investig...  
Per poder conèixer els resultats i analitzar les opinions de la ciutadania sobre el tema de l'enquesta cal gravar la informació obtinguda. Un fitxer o matriu de dades és l'estructura en la qual queden reflectides les respostes que les persones entrevistades donen a cada pregunta del qüestionari d'una enquesta.
In order to learn the results and analyse public opinion on the subject of the survey, the information obtained has to be recorded. The answers the interviewees give to each question on a survey are converted into a data file or matrix structure.
Pour pouvoir connaître les résultats et analyser les opinions des citoyens sur la question traitée par l'enquête, il est nécessaire d'enregistrer les informations obtenues. Un fichier, ou matrice de données, est la structure sur laquelle seront reflétées les réponses que les personnes interrogées ont données à chacune des questions du questionnaire.
Para poder conocer los resultados y analizar las opiniones de la ciudadanía sobre el tema de la encuesta hay que grabar la información obtenida. Un fichero o matriz de datos es la estructura en la que quedan reflejadas las respuestas que las personas entrevistadas dan a cada pregunta del cuestionario de una encuesta.
Emaitzak ezagutzeko eta inkestaren gaiari buruzko herritarren iritzia aztertzeko, eskuratutako informazioa grabatu behar da. Datuen matrize edo fitxategian islatzen dira elkarrizketatutako pertsonek inkesta baten galdeketako galdera bakoitzeko ematen dituzten erantzunak.
Para poder coñecer os resultados e analizar as opinións da cidadanía sobre o tema da enquisa hai que gravar a información obtida. Un ficheiro ou matriz de datos é a estrutura na que quedan reflectidas as respostas que as persoas entrevistadas dan a cada pregunta do cuestionario dunha enquisa.
  ·CIS·Centro de Investig...  
  ·CIS·Centro de Investig...  
Una semblança del professor Jiménez Blanco no s'ha de convertir en una mena de resum del seu currículum, però cal destacar diverses de les seves publicacions com de relleu molt especial. Una és la traducció, duta a terme el 1966 juntament amb José Cazorla, catedràtic de ciència política per la Universitat de Granada, d'El sistema social de Parsons: traducció que és un prodigi de precisió en l'ús del castellà i de la terminologia sociològica, i que posa de manifest un coneixement poc usual de la teoria parsoniana.
A portrait of Professor Jiménez Blanco should not however be just a summary of his CV and several of his publications should be highlighted as works of particular significance. One of these is the translation of Parson's The Social System, carried out in 1996 jointly with José Cazorla, professor of political sciences at Granada University. It is a great example of the precise use of Spanish language and social terminology, and the translation demonstrates a rarely found insight into Parsonian theory.
La biographie du professeur Jiménez Blanco ne devant pas se résumer à un simple aperçu de son curriculum vitae, il convient de mentionner quelques-unes de ses publications les plus intéressantes. L'une d'entre elles est la traduction en espagnol, réalisée en 1966 en collaboration avec José Cazorla, professeur de science politique à l'Université de Grenade, du « Système social de Parsons » : cette traduction est un prodige de précision quant à l'emploi de la langue espagnole et de la terminologie sociologique et nous révèle un niveau de connaissance de la théorie parsonienne hors du commun.
Una semblanza del Profesor Jiménez Blanco no debe convertirse en una suerte de resumen de su currículum, pero varias de sus publicaciones han de ser destacadas como de muy especial relieve. Una de ellas es la traducción, llevada a cabo en 1966 junto con José Cazorla, Catedrático de Ciencia Política por la Universidad de Granada, de El sistema social de Parsons: traducción que es un prodigio de precisión en el uso del castellano y de la terminología sociológica, y que pone de manifiesto un conocimiento poco usual de la teoría parsoniana.
  ·CIS·Centro de Investig...  
Un segon aspecte que cal destacar de la trajectòria intel•lectual que ha seguit ha estat l'activitat investigadora, ja que ha esdevingut l'impulsor i el fundador principal d'una institució pionera en la realització d'estudis d'opinió pública a Espanya, l'Institut Espanyol de l'Opinió Pública (IOP) -avui CIS-, del qual va ser nomenat conseller delegat el 1963 i director des del 1967 fins al 1971.
A second aspect in his intellectual career that merits attention is his research activity. He was the main driver and founder of the Spanish Institute of Public Opinion (Instituto Español de la Opinión Pública, IOP), today the Centre for Sociological Research (Centro de investigaciones Sociológicas, CIS), which pioneered public opinion studies. He was appointed Chief Executive in 1963 and was Director from 1967 to 1971.
Deuxième aspect de sa trajectoire intellectuelle qu’il convient de souligner : son activité de chercheur. Il a été le principal promoteur et fondateur d'une institution pionnière dans la réalisation d'études d'opinion publique en Espagne, telle que l'Instituto Español de la Opinión Pública (IOP) – aujourd'hui CIS –, dont il fut nommé conseiller délégué en 1963, puis directeur de 1967 à 1971.
Un segundo aspecto a resaltar en su trayectoria intelectual ha sido su actividad investigadora, siendo el principal impulsor y fundador de una institución pionera en la realización de estudios de opinión pública en España, como el Instituto Español de la Opinión Pública (IOP) –hoy CIS-, del que fue nombrado Consejero Delegado en 1963 y Director desde 1967 hasta 1971.
Bere ibilbide intelektualean gauzatutako ikerketa jarduera ere nabarmendu behar da, izan ere, Espainian iritzi publikoko azterlanak egiten hasi zen instituzioaren sustatzailea eta sortzailea izan zen: Instituto de Opinión Pública (IOP), gaur egungo CIS. Bertan, kontseilari delegatu izendatu zuten 1963an, eta zuzendari 1967tik 1971ra bitartean.
  ·CIS·Centro de Investig...  
Cal destacar també en aquesta època el llibre Teoría Sociológica Contemporánea (1978), codirigit amb José Jiménez Blanco, en què es recullen col•laboracions de nombrosos sociòlegs espanyols que aborden i debaten els temes centrals de la sociologia al final dels anys 70.
In September 1977, he was awarded the position of Chair of Social Change in the Faculty of Political and Social Science of the Universidad Complutense of Madrid, of which he was Dean from 1980 to 1982, as well as running the Department of Sociology I in the remaining years. During this period he published De la ciudad y de su razón. Del logos político a la razón sociológica (1977), a study of great importance that is difficult to classify academically on the historic genealogy of Western thinking and its conversion into sociological reason. Also worthy of mention from this period is the book Teoría Sociológica Contemporánea (1978), co-authored with José Jiménez Blanco, which combines collaborations with several Spanish sociologists that tackle and discuss the main topics of sociology at the end of the 1970s. This period ended with the publication in 1984 of Señas de Leviatán: Estado nacional y sociedad industrial en España, 1936-1980. The book brings together various studies published in previous years, and combines empirical-historical works with others of a theoretical-hermeneutic nature. That same year he published the article "Identidad colectiva: un programa de investigación científica" in the REIS, a work in which he presents an analytical and hermeneutic proposal for the expansion and potential superseding of the narrow limits of the dominant sociology.
  ·CIS·Centro de Investig...  
En quart lloc, cal destacar la col•laboració amb les Nacions Unides, especialment en assumptes relacionats amb els estudis de població. El 1960 va ser Associate Social Affairs Officer a l'Oficina d'Assumptes Socials de la Secretaria de les Nacions Unides de Nova York.
The fourth aspect is his work with the United Nations, especially on topics related to population studies. In 1960 he was Associate Social Affairs Officer at the Department of Economic and Social Affairs in the United Nations Secretariat in New York. From 1969 to 1973 he was the Spanish representative in the Population Commission of the United Nations. From 1974 to 1982 he was a member of the Executive Committee of the Spanish National Commission for Cooperation with UNESCO. In 1976, he was chosen for a second period of four years as the Spanish representative in the Population Commission of the United Nations.
En quatrième lieu, il faut distinguer sa collaboration avec les Nations unies, notamment concernant des aspects liés aux études de population. En 1960, il fut Asociate Social Affairs Officer au Bureau des affaires sociales du Secrétariat des Nations unies de New York. De 1969 à 1973, il représenta l'Espagne auprès de la Commission de la population des Nations unies. De 1974 à 1982, il fut membre du comité exécutif de la Commission nationale espagnole de coopération avec l'UNESCO. En 1976, il fut élu représentant de l'Espagne pour une deuxième période de quatre ans, à la Commission de la population des Nations unies.
En cuarto lugar, hay que destacar su colaboración en Naciones Unidas, especialmente en asuntos relacionados con los estudios de población. En 1960 fue Asociate Social Affairs Officer en la Oficina de Asuntos Sociales de la Secretaría de Naciones Unidas de Nueva Cork. De 1969 a 1973 fue representante de España en la Comisión de Población de las Naciones Unidas. Desde 1974 a 1982 fue miembro del Comité Ejecutivo de la Comisión Nacional Española de Cooperación con la UNESCO. En 1976 fue elegido representante de España por un segundo período de cuatro años en Comisión de Población de las Naciones Unidas.

Com ja s'ha indicat, els percentatges de resposta directa a les preguntes, a vegades, constitueixen en si mateixos indicadors dels fenòmens que descriuen. Un exemple vàlid serien els percentatges d'intenció de vot a cada partit polític. Per a aquests casos no cal construir indicadors addicionals.
Comme cela a déjà été indiqué, les pourcentages de réponse directe aux questions constituent parfois en eux-même des indicateurs des phénomènes qu’ils décrivent. Un bon exemple serait les pourcentages d’intention de vote pour chaque parti politique. Dans ce cas, l’élaboration d’indicateurs supplémentaires n’est pas nécessaire.