oa – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 23 Résultats  www.nabertherm.fr  Page 3
  Hornos de fundicià³n y ...  
Abertura del cazo
Bale-out opening
Ouverture de puisage
Heizleistung
Apertura di prelievo
取液开口
  Hornos de fundicià³n y ...  
Especialmente para las fundiciones pequeñas o en fundiciones con condiciones de espacio reducido se ofrece nuestro cazo de transporte combinado TRP 240/S. Reúne en un mismo aparato un horno de fusión y un cazo de transporte.
Especially in smaller foundries or in foundries with narrow space availability, our TRP 240/S combi transport pan is available. It combines a melting furnace and a transport ladle in one unit. Its electrical connected rating allows the furnace to be used for melting.
Notre poche de transfert combinée TRP 240/S est particulièrement judicieuse dans les petites fonderies ou dans celles ne disposant pas de beaucoup de place. Elle combine un four de fusion à une poche de transfert. La puissance connectée est choisie de façon à ce que le four puisse servir à la fusion.
Specialmente in fonderie piccole o in fonderie con condizioni di spazio limitate è particolarmente indicata la nostra siviera di trasporto multiuso TRP 240/S. Unisce un forno fusore ed una siviera di trasporto in un unico strumento. La potenza elettrica allacciata è stata progettata in modo che il forno può anche essere usato per la fusione.
  Hornos de fundicià³n y ...  
Los hornos de cazo con calentamiento por gas o aceite de la serie TB se distinguen por su gran potencia de fusión. El uso de modernos sistemas de combustión, las relaciones de presión optimizadas y la aplicación de la llama en el horno, así como la aplicación de materiales de aislamiento de gran calidad generan un consumo de energía muy bajo.
The gas-fired or oil-heated bale-out furnaces of the TB product lines provide for high melting output. The use of modern burner systems, optimized pressures and flame guide in the furnace as well as the processing of high-quality insulation materials result in very low energy consumption.
  Hornos de fundicià³n y ...  
Apertura neumática de la tapa para el horno de cazo en modo de mantenimiento de calor
Crucible Pulling Feature with Swinging Collar Plate
Ouverture pneumatique du couvercle des fours de puisage utilisés pour le maintien de la chaleur
Apertura pneumatica del coperchio per forni d‘attesa in esercizio di mantenimento a temperatura
  Hornos de fusià³n hasta...  
Diseño como horno de cazo sin estructura basculante, p.ej. para fundir plomo
Exécution sous forme de four fixes sans support basculant, pour la fonte du plomb par ex.
Ausführung als Schöpfofen ohne Kippgestell, z.B. zum Bleischmelzen
Realizzazione come forno d‘attesa senza telaio di ribaltamento, per es. per la fusione del piombo
Έκδοση ως αποθεματική κάμινος χωρίς διάταξη ανατροπής, π.χ. για τήξη μόλυβδου
Provedení jako tyglíková pec bez sklopného podstavce, např. k tavení olova
Design as bale-out furnace without tilting device, e.g. for lead melting
Wykonanie jako piec naczyniowy czerpalny bez ramy przechylnej, np. do wytopu ołowiu
Örn. kurşun ergitme için devirme sehpasız dolaplı fırın modeli
  Hornos de fundicià³n y ...  
Regulación del baño de fusión para hornos de cazo y de crisol basculante (regulación en cascada)
Régulation du bain de fusion pour fours de puisage et à creuset basculant ( réglage en cascade)
Regolazione del bagno di fusione per forni d‘attesa e forni a crogiolo ribaltabile (regolazione a cascata)
  Hornos de fundicià³n y ...  
Cazo de transporte combinado con calentamiento eléctrico TRP 240/S para fundir, mantenimiento de calor y transportar
Electrically heated combi transport ladle TRP 240/S for melting, holding, and transport
Poche de transfert combinée chauffée électriquement TRP 240/S pour la fusion, le maintien de la chaleur et le transport
Siviera di trasporto multiuso TRP 240/S con riscaldamento elettrico per la fusione, il mantenimento a caldo ed il trasporto
  Hornos de fundicià³n y ...  
Especialmente para las fundiciones pequeñas o en fundiciones con condiciones de espacio reducido se ofrece nuestro cazo de transporte combinado TRP 240/S. Reúne en un mismo aparato un horno de fusión y un cazo de transporte.
Especially in smaller foundries or in foundries with narrow space availability, our TRP 240/S combi transport pan is available. It combines a melting furnace and a transport ladle in one unit. Its electrical connected rating allows the furnace to be used for melting.
Notre poche de transfert combinée TRP 240/S est particulièrement judicieuse dans les petites fonderies ou dans celles ne disposant pas de beaucoup de place. Elle combine un four de fusion à une poche de transfert. La puissance connectée est choisie de façon à ce que le four puisse servir à la fusion.
Specialmente in fonderie piccole o in fonderie con condizioni di spazio limitate è particolarmente indicata la nostra siviera di trasporto multiuso TRP 240/S. Unisce un forno fusore ed una siviera di trasporto in un unico strumento. La potenza elettrica allacciata è stata progettata in modo che il forno può anche essere usato per la fusione.
  Hornos de fundicià³n y ...  
Hornos de cazo T (aislamiento de ladrillo) y TF (aislamiento de fibra) calentamiento eléctrico, para fundición y mantenimiento de calor
2The stated melting outputs are maximum values. Daily operation comes up to roughly 80 %.
Richiesta di informazioni Stampa VersioneCatalogo FonderiaControllo dei processi e documentazione
  Hornos de fundicià³n y ...  
Hornos de cazo transportables TM calentamiento eléctrico, para mantener el calor del aluminio
More information Printcatalogue FoundryProcess Control and Documentation
Richiesta di informazioni Stampa VersioneCatalogo FonderiaControllo dei processi e documentazione
  Hornos de fundicià³n y ...  
Carga del cazo de transporte con un K 360/12
Charging of transport ladle with K 360/12
3 x K 300/12 avec plateforme de chargement pour la fusion d'aluminium
Mehrstufige Verschaltung der Heizelemente bei Öfen ab 50 kW Anschlusswert
K, KF ../12炉腔最高温度1200 °C,用于铝和黄铜。最高熔池温度与坩埚状态有关,在1050 °C和1100 °C之间
  Hornos de fundicià³n y ...  
Hornos de cazo T ./10 calentamiento eléctrico, para mantener el calor
More information Printcatalogue FoundryProcess Control and Documentation
Richiesta di informazioni Stampa VersioneCatalogo FonderiaControllo dei processi e documentazione
  Hornos de fundicià³n y ...  
Accesorios para hornos de cazo y de crisol basculante
3Depending on furnace design connected load might be higher
Accessoires pour fours de puisage et fours à creuset basculant
Kragenplatte eines elektrischen Tiegelofens wegschwenkbar zum Tiegelziehen
Accessori per forni d‘attesa e forni a crogiolo ribaltabile
  Hornos de fundicià³n y ...  
Hornos de cazo TB calentamiento por gas, para fundir y mantener el calor
Bale-Out Furnaces TB Gas-Fired, for Melting and Holding
Isolierter Stutzen für seitliche Abgasführung zum Anschluss einer kundenseitigen Absaugung
Scarico d‘emergenza per uno scarico sicuro del materiale fuso in caso di rottura del crogiolo
  Hornos de fundicià³n y ...  
Extracción de un T 650/10 con robot de cazo
Tmax 1000 °C, optimal geeignet zum Warmhalten von Aluminium
配备有熔池温控装置的保热炉的结构连同热电偶,用于熔液、炉膛以及温度选择限幅器
  Hornos de fundicià³n y ...  
Cazo de transporte combinado para fundir, mantenimiento de calor y transportar
Combi Transport Ladle for Melting, Holding, and Transporting
Poche de transfert combinée pour la fusion, le maintien de la chaleur et le transport
Elektrisch beheizte Kombi-Transportpfanne TRP 240/S zum Schmelzen, Warmhalten und Transportieren
Siviera di trasporto multiuso per la fusione, il mantenimento a temperatura ed il trasporto
  Hornos de fundicià³n y ...  
En la versión estándar, los hornos de crisol Nabertherm están equipados con una placa voladiza fijada sobre el horno. La masa fundida se extrae manualmente del crisol o bien por medio de un cazo automático.
Dans la variante standard, les fours à creuset Nabertherm possèdent une collerette reposant fixement sur le four. La masse fondue se prélève manuellement ou à l‘aide d‘un robot de puisage du creuset. En option, les plus petits modèles T jusqu‘à T 40... peuvent être équipés d‘une collerette préparée à l‘extraction du creuset. La collerette pivote de côté pour extraire le creuset de manière à ce que l‘opérateur ait un accès libre au creuset par le haut.
I modelli standard dei forni a crogiolo Nabertherm sono dotati di una piastra con collare che posa fissa sul forno. Il materiale fuso viene prelevato dal crogiolo manualmente oppure per mezzo di un sistema automatico di prelievo. Come dotazione aggiuntiva i modelli T più piccoli, fino a T 40..., possono essere dotati di una piastra con collare preparata per lo spostamento del crogiolo. Per tirare il crogiolo la piastra con collare viene girata verso il lato in modo che l‘operatore abbia un accesso libero al crogiolo dall‘alto.
  Hornos de fundicià³n y ...  
Los hornos de baño sin crisol B 120 – B 500 han sido especialmente diseñados para el servicio estacionario de mantenimiento de calor en las fundiciones bajo presión con extracción de la masa fundida por medio de un robot de cazo.
The B 120 - B 500 bath furnaces (without crucibles) have been especially developed for stationary holding operation in die-cast foundries with removal of the melt by a bale-out robot. The tub of the furnace is lined with special long-life brick. The multi-layered backing insulation is designed for lowest electric connected load. The furnace tub is divided into three interconnected chambers. The heating proceeds from the lid into the center chamber. The bale-out openings are dimensioned to enable the robot to be optimally used. In holding operation bath furnaces, when used properly, provide better energy efficiency than crucible bale-out furnaces.
Les fours B 120 - B 500 sans creuset ont spécialement été développés pour le maintien de la chaleur stationnaire dans les fonderies sous pression avec prélèvement de la masse fondue par un robot de puisage. La cuve des fours est fabriquée en briques spéciales longue durée. L‘isolation arrière multi-couche est telle que les moindres charges de connexion électriques suffisent pour maintenir la chaleur de la masse fondue. La cuve des fours se compose de trois chambres reliées les unes aux autres. Le chauffage passe par le couvercle dans la chambre du milieu. Les ouvertures de puisage sont dimensionnées de telle manière qu‘un robot peut procéder au prélèvement. Dans le mode de maintien de la chaleur, les fours à bain offrent une encore plus grande efficacité énergétique que les fours de puisage quand ils sont utilisés correctement.
I forni a bagno senza crogiolo B 120 - B 500 sono stati sviluppati specificamente per l‘uso stazionario a mantenimento della temperatura in imprese per pressofusione con prelievo del materiale fuso da parte di un robot. La vasca dei forni è murata in mattoni speciali di lunga durata. L‘isolamento posteriore multistrato è realizzato in modo che bassissime potenze allacciate sono sufficienti per mantenere a caldo il materiale fuso. La vasca del forno è suddivisa in tre camere collegate tra di loro. Il riscaldamento avviene dal coperchio nella camera centrale. Le aperture di prelievo sono dimensionate in modo che un robot possa effettuare il prelievo in modo ottimale. Per il funzionamento a mantenimento della temperatura, i forni a bagno offrono un‘efficienza energetica superiore ai forni d‘attesa, se utilizzati correttamente.
  Hornos de fundicià³n y ...  
Los hornos de baño sin crisol B 120 – B 500 han sido especialmente diseñados para el servicio estacionario de mantenimiento de calor en las fundiciones bajo presión con extracción de la masa fundida por medio de un robot de cazo.
The B 120 - B 500 bath furnaces (without crucibles) have been especially developed for stationary holding operation in die-cast foundries with removal of the melt by a bale-out robot. The tub of the furnace is lined with special long-life brick. The multi-layered backing insulation is designed for lowest electric connected load. The furnace tub is divided into three interconnected chambers. The heating proceeds from the lid into the center chamber. The bale-out openings are dimensioned to enable the robot to be optimally used. In holding operation bath furnaces, when used properly, provide better energy efficiency than crucible bale-out furnaces.
Les fours B 120 - B 500 sans creuset ont spécialement été développés pour le maintien de la chaleur stationnaire dans les fonderies sous pression avec prélèvement de la masse fondue par un robot de puisage. La cuve des fours est fabriquée en briques spéciales longue durée. L‘isolation arrière multi-couche est telle que les moindres charges de connexion électriques suffisent pour maintenir la chaleur de la masse fondue. La cuve des fours se compose de trois chambres reliées les unes aux autres. Le chauffage passe par le couvercle dans la chambre du milieu. Les ouvertures de puisage sont dimensionnées de telle manière qu‘un robot peut procéder au prélèvement. Dans le mode de maintien de la chaleur, les fours à bain offrent une encore plus grande efficacité énergétique que les fours de puisage quand ils sont utilisés correctement.
I forni a bagno senza crogiolo B 120 - B 500 sono stati sviluppati specificamente per l‘uso stazionario a mantenimento della temperatura in imprese per pressofusione con prelievo del materiale fuso da parte di un robot. La vasca dei forni è murata in mattoni speciali di lunga durata. L‘isolamento posteriore multistrato è realizzato in modo che bassissime potenze allacciate sono sufficienti per mantenere a caldo il materiale fuso. La vasca del forno è suddivisa in tre camere collegate tra di loro. Il riscaldamento avviene dal coperchio nella camera centrale. Le aperture di prelievo sono dimensionate in modo che un robot possa effettuare il prelievo in modo ottimale. Per il funzionamento a mantenimento della temperatura, i forni a bagno offrono un‘efficienza energetica superiore ai forni d‘attesa, se utilizzati correttamente.
  Hornos de fundicià³n y ...  
En la ejecución básica, los hornos de cazo y de crisol basculante de las series T. . y K. disponen de una regulación de apertura con elemento térmico en la cámara del horno, detrás del crisol. Para calentar rápidamente se ajusta una temperatura considerablemente superior a la temperatura de fusión deseada.
In the basic model, Nabertherm melting furnaces are equipped with furnace chamber control using the Eurotherm 3208 controller. The temperature is measured in the furnace chamber behind the crucible. Two set values and a heat-up ramp rate may be entered. For example, the set values could be the pouring temperature and the lower idle temperature. Optionally, a 7-day digital timer can be fitted to automatically switch between the two temperatures and different switching times can be selected for each working day.
Dans leur modèle de base, les fours de puisage et à creuset basculant des séries T.. et K.. possèdent une régulation de la chambre du four avec thermocouple dans la chambre du four derrière le creuset. Pour que le chauffage soit rapide, il est réglé une température qui est beaucoup plus élevée que celle que l‘on désire pour le bain de fuision. Cette régulation permet un chauffage très rapide, mais donne lieu à certaines variations de température dans la masse fondue en raison de la mesure indirecte de la température.
Nella versione base i forni d‘attesa ed i forni a crogiolo ribaltabile delle serie T.. e K.. sono dotati di una regolazione camera per mezzo di termocoppia nel vano forno dietro il crogiolo. Per ottenere un riscaldamento rapido, viene impostata una temperatura notevolmente superiore alla temperatura desiderata del bagno di fusione. In tal modo questo tipo di regolazione consente tempi di riscaldamento molto brevi, comportando dall‘altro lato anche determinate sovraoscillazioni della temperatura nel materiale fuso in seguito alla misurazione indiretta della temperatura.
  Hornos de fundicià³n y ...  
Los hornos de baño sin crisol B 120 – B 500 han sido especialmente diseñados para el servicio estacionario de mantenimiento de calor en las fundiciones bajo presión con extracción de la masa fundida por medio de un robot de cazo.
The B 120 - B 500 bath furnaces (without crucibles) have been especially developed for stationary holding operation in die-cast foundries with removal of the melt by a bale-out robot. The tub of the furnace is lined with special long-life brick. The multi-layered backing insulation is designed for lowest electric connected load. The furnace tub is divided into three interconnected chambers. The heating proceeds from the lid into the center chamber. The bale-out openings are dimensioned to enable the robot to be optimally used. In holding operation bath furnaces, when used properly, provide better energy efficiency than crucible bale-out furnaces.
Les fours B 120 - B 500 sans creuset ont spécialement été développés pour le maintien de la chaleur stationnaire dans les fonderies sous pression avec prélèvement de la masse fondue par un robot de puisage. La cuve des fours est fabriquée en briques spéciales longue durée. L‘isolation arrière multi-couche est telle que les moindres charges de connexion électriques suffisent pour maintenir la chaleur de la masse fondue. La cuve des fours se compose de trois chambres reliées les unes aux autres. Le chauffage passe par le couvercle dans la chambre du milieu. Les ouvertures de puisage sont dimensionnées de telle manière qu‘un robot peut procéder au prélèvement. Dans le mode de maintien de la chaleur, les fours à bain offrent une encore plus grande efficacité énergétique que les fours de puisage quand ils sont utilisés correctement.
I forni a bagno senza crogiolo B 120 - B 500 sono stati sviluppati specificamente per l‘uso stazionario a mantenimento della temperatura in imprese per pressofusione con prelievo del materiale fuso da parte di un robot. La vasca dei forni è murata in mattoni speciali di lunga durata. L‘isolamento posteriore multistrato è realizzato in modo che bassissime potenze allacciate sono sufficienti per mantenere a caldo il materiale fuso. La vasca del forno è suddivisa in tre camere collegate tra di loro. Il riscaldamento avviene dal coperchio nella camera centrale. Le aperture di prelievo sono dimensionate in modo che un robot possa effettuare il prelievo in modo ottimale. Per il funzionamento a mantenimento della temperatura, i forni a bagno offrono un‘efficienza energetica superiore ai forni d‘attesa, se utilizzati correttamente.