cowie – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 10 Ergebnisse  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
Mr. Bruce Cowie: I will not answer them all—you'll be pleased to hear that. I wish to respond to two of them, however.
M. Bruce Cowie: Je ne vais pas répondre à toutes les questions, ce qui va vous réjouir. J'aimerais répondre à une ou deux d'entre elles, par contre.
  House of Commons Commit...  
I will now give the floor to Mr. Cowie.
Je vais passer à M. Cowie.
  House of Commons Commit...  
Mr. Bruce Cowie: Thank you, Mr. Chairman. There has been a large number of questions since it came around the first time.
M. Bruce Cowie: Merci, monsieur le président. Il y a eu beaucoup de questions depuis la première fois.
  House of Commons Commit...  
The Chairman: Why don't we hear now from Mr. Cowie?
Le président: Pourquoi ne pas demander maintenant à M. Cowie ce qu'il en pense?
  House of Commons Commit...  
Mr. Bruce Cowie (Executive Vice-President and Chief Operating Officer, Baton Broadcasting Inc.): Good morning, Mr. Chairman. My name is Bruce Cowie. I'm the executive vice-president and chief operating officer of Baton Broadcasting, Toronto.
M. Bruce Cowie (vice-président exécutif, chef de la direction, Baton Broadcasting Inc.): Bonjour, monsieur le président. Je m'appelle Bruce Cowie et je suis vice-président exécutif et chef de la direction de Baton Broadcasting, à Toronto.
  House of Commons Commit...  
Mr. Bruce Cowie (Executive Vice-President and Chief Operating Officer, Baton Broadcasting Inc.): Good morning, Mr. Chairman. My name is Bruce Cowie. I'm the executive vice-president and chief operating officer of Baton Broadcasting, Toronto.
M. Bruce Cowie (vice-président exécutif, chef de la direction, Baton Broadcasting Inc.): Bonjour, monsieur le président. Je m'appelle Bruce Cowie et je suis vice-président exécutif et chef de la direction de Baton Broadcasting, à Toronto.
  House of Commons Commit...  
The Cowie report, incidentally, said—and they wrote this way back in 1991—that the commission was underfunded and was not able to do its job way back then. We're getting the same money that we were getting then.
Le rapport Cowie a indiqué, soit dit en passant—et ce rapport remonte à 1991—que la Commission était sous-financée et qu'elle n'était déjà pas, à ce moment-là, en mesure de faire son travail. Or, nous recevons le même montant maintenant que nous recevions à l'époque. Le gouvernement a créé une commission d'enquête indépendante qui a été chargée d'étudier les activités et qui a dit, très clairement, que nous étions sous-financés à l'époque, que nous ne pouvions pas accomplir notre travail. Or, nous n'avons pas eu d'augmentation depuis, si bien que la situation n'a fait qu'empirer.
  House of Commons Commit...  
Many of the communities of course do express in general the fact that our mandate should be expanded, that we should not only report every two years, but also should act as mediators in the course of disputes between the government and the Cree and Naskapi. Obviously this whole trend was also reported in the Cowie inquiry report.
Nombre de collectivités sont d'avis qu'il faudrait élargir notre mandat, et que nous ne devrions pas nous contenter de déposer un rapport biennal, mais jouer aussi le rôle de médiateur lors de différends entre le gouvernement et les Cris et les Naskapis. Évidemment, on a fait état de cette tendance dans le rapport Cowie. Notre rôle est très limité et nous n'avons que quelques ressources. Si on élargissait notre mandat, nous pourrions probablement accomplir plus.
  House of Commons Commit...  
I think Mr. Cowie said funding is the major problem. I think that is the number one problem with our community. We look at ourselves as a ray of hope, and there are good role models and positive ways of presenting our culture.
M. Cowie a dit que le financement représente un problème d'envergure. Je pense que c'est le principal problème dans notre collectivité. Nous considérons notre chaîne comme un rayon d'espoir, comme une tribune pour des modèles valables et des façons positives de présenter notre culture. Nous enrichissons la culture canadienne. Les Inuits qui construisent des igloos et qui chassent, ainsi que tous les Indiens du pays, ont quelque chose de positif à offrir. Mais maintes fois on présente leur culture sous un jour défavorable. Quand on voit des Indiens à la télévision, c'est Oka ou un reportage négatif. On grossit bien souvent le problème pour rendre les choses encore pires qu'elles ne le sont vraiment.
  House of Commons Commit...  
Participants: Round Table on the Broadcasting: Abraham Tagalik, Chair, Television Northern Canada; Perrin Beatty, President of the Canadian Broadcasting Corporation; Bruce Cowie, Executive Vice-President, Chief Operating Officer, Baton Broadcasting Corporation; Pierre Roy, President and Chief Executive Officer, "Les Réseaux-Premier Choix inc."; Kevin Shea, President and Chief Executive Officer, CAN-WEST Global System and Ken Stein, Senior Vice-President, Corporate and Regulatory Affairs, Shaw Communications.
Participants: Table ronde sur la radio-télédiffusion : Abraham Tagalik, président, Television Northern Canada; Perrin Beatty, président de la Société Radio-Canada; Bruce Cowie, vice-président exécutif, chef de l’exploitation, Baton Broadcasting Corporation; Pierre Roy, président et chef de la direction, Les Réseaux-Premier Choix inc.; Kevin Shea, président et chef de la direction, CAN-WEST Global System et Ken Stein, vice-président principal, Affaires réglementaires et de la société, Shaw Communications. Table ronde sur l’enregistrement sonore : Pegi Cecconi, vice-président, Anthem Records; Jean-Francois Denis, "empreintes DIGITALes"; Alexander Mair, président, Attic Records Ltd.; Malcolm Perlman, président, SUNRISE Records; Holger Petersen, président, Stony Plain Records; Robert Pilon, vice-président, Affaires publiques, Association du disque et de l’industrie du spectacle et vidéo québecois; Earl Rosen, président, Marquis Records; Jason Sniderman, président, Factor, vice-président, Sam the Record Man; Perrin Beatty, président de la Société Radio-Canada et Ken Stein, vice-président principal, Affaires réglementaires et de la société, Shaw Communications.