crede – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 43 Results  www.sitesakamoto.com
  La rivista di viaggi co...  
Dal tempio di Hanuman Mandir, it Connaught Place, il 1724. Se dici che è un'attrazione a Port Aventura si crede
The temple of Hanuman Mandir, in Connaught Place, the 1724. If you say it is an attraction you believe Port Aventura
De Temple Hanuman Mandir, en Connaught Place, l' 1724. Si vous dites que c'est une attraction à Port Aventura vous croyez
Von Tempel Hanuman Mandir, en Connaught Place, der 1724. Wenn Sie sagen, es ist eine Attraktion in Port Aventura Sie glauben
O templo de Hanuman Mandir, em Connaught Place, o 1724. Se você diz que é uma atração que você acredita Port Aventura
Van Temple Hanuman Mandir, nl Connaught Place, de 1724. Als je zegt dat het een attractie in Port Aventura je gelooft
テンプルハヌマーンマンディールから, エンコンノートプレース, 中 1724. それはあなたが信じているポートアベンチュラでの魅力であると言うなら
D'Temple Hanuman Mandir, a Connaught Place, l' 1724. Si et diuen que és una atracció de Port Aventura t'ho creus
Hram Hanuman Mandir, en Connaught Place, de 1724. Ako kažu da je atrakcija vjerujete Port Aventura
Храм Ханумана Мандир, ан Connaught Place, из 1724. Если вы говорите, это привлечение вы считаете, Порт Авентура
Hanuman Mandir tenplua, Connaught leku, de 1724. Esan duzu erakarpen bat da, Port Aventura uste duzu
Do templo de Hanuman Mandar, en Connaught Place, o 1724. Se di que é unha atracción en Port Aventura cree
  La rivista di viaggi co...  
Un vero eroe è colui che non crede sia. Affascinante. Mi è piaciuto
Un vrai héros est celui qui ne croira pas sera. Fascinant. J'ai bien aimé
Um verdadeiro herói não se acredita ser. Fascinante. Gostei
Un veritable heroi és el que no creu ser-ho. Fascinant. M'ha encantat
Настоящий герой не считается. Увлекательный. Мне понравилось
Benetako heroi bat ez da uste izan. Liluragarriak. I izan da
Un verdadeiro heroe non se considera que. Fascinante. Gustoume
  La rivista di viaggi co...  
Dal tempio di Hanuman Mandir, it Connaught Place, il 1724. Se dici che è un'attrazione a Port Aventura si crede
Von Tempel Hanuman Mandir, en Connaught Place, der 1724. Wenn Sie sagen, es ist eine Attraktion in Port Aventura Sie glauben
O templo de Hanuman Mandir, em Connaught Place, o 1724. Se você diz que é uma atração que você acredita Port Aventura
Van Temple Hanuman Mandir, nl Connaught Place, de 1724. Als je zegt dat het een attractie in Port Aventura je gelooft
テンプルハヌマーンマンディールから, エンコンノートプレース, 中 1724. それはあなたが信じているポートアベンチュラでの魅力であると言うなら
D'Temple Hanuman Mandir, a Connaught Place, l' 1724. Si et diuen que és una atracció de Port Aventura t'ho creus
Hram Hanuman Mandir, en Connaught Place, de 1724. Ako kažu da je atrakcija vjerujete Port Aventura
Храм Ханумана Мандир, ан Connaught Place, из 1724. Если вы говорите, это привлечение вы считаете, Порт Авентура
Hanuman Mandir tenplua, Connaught leku, de 1724. Esan duzu erakarpen bat da, Port Aventura uste duzu
Do templo de Hanuman Mandar, en Connaught Place, o 1724. Se di que é unha atracción en Port Aventura cree
  La rivista di viaggi co...  
Non crede?
Do not you think?
Você não acha?
Denk je niet dat?
あなたは考えてはいけない?
No creus?
Ne mislite?
Вам не кажется,?
Ez duzu uste?
Non pensa?
  La rivista di viaggi co...  
Non voleva davvero, e anche in queste storie hanno a che fare un atto di fede. O si crede o non si crede, c'è bisogno di mettere il dito sul polso…
Pas vraiment voulu, et aussi dans ces histoires ont à faire un acte de foi. Ou vous croyez ou vous ne croyez pas, pas besoin de mettre le doigt sur le pouls…
Kein wirklich wollte, und auch in diesen Geschichten haben, einen Akt des Glaubens zu tun. Oder Sie glauben, oder Sie nicht glauben,, ohne zu kleben Sie mit dem Finger in der Wunde…
No apetecia mucho, y ademas en estas historias hay que hacer acto de fe. O te lo crees o no te lo crees, sin necesidad de meter el dedo en la llaga…
Não queria, e também nestas histórias tem que fazer um ato de fé. Ou você acredita ou você não acredita, sem furar o dedo na ferida…
Geen wilde echt, en ook in deze verhalen moeten een daad van geloof doen. Of je gelooft of je niet gelooft, zonder steekt je vinger in de wonde…
No venia de gust molt, ia més en aquestes històries s'ha de fer acte de fe. O t'ho creus o no t'ho creus, sense necessitat de ficar el dit a la nafra…
Ne stvarno želio, i također u ovim pričama trebate učiniti čin vjere. Ili vjerujete ili ne vjerujete vi, ne morate staviti prst na puls…
Не очень хотелось, а также в этих историй должны сделать акт веры. Или вы верите или не верите, не придерживаясь палец в рану…
No benetan nahi, eta horrelako istorioak ere fede-ekintza bat egin dute. Edo edo ez duzu uste uste, hatza zauriaren itsastea gabe…
  La rivista di viaggi co...  
Non voleva davvero, e anche in queste storie hanno a che fare un atto di fede. O si crede o non si crede, c'è bisogno di mettere il dito sul polso…
Pas vraiment voulu, et aussi dans ces histoires ont à faire un acte de foi. Ou vous croyez ou vous ne croyez pas, pas besoin de mettre le doigt sur le pouls…
Kein wirklich wollte, und auch in diesen Geschichten haben, einen Akt des Glaubens zu tun. Oder Sie glauben, oder Sie nicht glauben,, ohne zu kleben Sie mit dem Finger in der Wunde…
No apetecia mucho, y ademas en estas historias hay que hacer acto de fe. O te lo crees o no te lo crees, sin necesidad de meter el dedo en la llaga…
Não queria, e também nestas histórias tem que fazer um ato de fé. Ou você acredita ou você não acredita, sem furar o dedo na ferida…
Geen wilde echt, en ook in deze verhalen moeten een daad van geloof doen. Of je gelooft of je niet gelooft, zonder steekt je vinger in de wonde…
No venia de gust molt, ia més en aquestes històries s'ha de fer acte de fe. O t'ho creus o no t'ho creus, sense necessitat de ficar el dit a la nafra…
Ne stvarno želio, i također u ovim pričama trebate učiniti čin vjere. Ili vjerujete ili ne vjerujete vi, ne morate staviti prst na puls…
Не очень хотелось, а также в этих историй должны сделать акт веры. Или вы верите или не верите, не придерживаясь палец в рану…
No benetan nahi, eta horrelako istorioak ere fede-ekintza bat egin dute. Edo edo ez duzu uste uste, hatza zauriaren itsastea gabe…
  La rivista di viaggi co...  
Un mondo a parte è un diario nel senso più ampio e di insegnamento in un modo che non crede in qualcosa di più che fare una mossa da qualche parte, vicino o lontano. Eso es lo ...
Un monde Apart est un carnet de voyage dans son sens le plus large et l'enseignement d'une manière qui ne croit pas en quelque chose de plus que de faire un geste pour quelque part, près ou de loin. Eso es lo ...
A World Apart ist eine Reise im weitesten Sinne und Lehre in einer Weise, die nicht in so etwas glaubt, mehr als einen Schritt machen, um irgendwo, nah oder fern. Eso es lo ...
Un Mundo Aparte es un libro de viajes en su sentido más amplio y una enseñanza de alguna forma de que creer en algo no es más que realizar un movimiento hacia algún lugar, cerca o lejos. Eso es lo ...
A World Apart é um livro de viagens em seu sentido mais amplo e de ensino de uma forma que não acredita em algo mais do que fazer um movimento para algum lugar, perto ou longe. Eso es lo ...
Een wereld apart is een reisboek in de breedste zin en lesgeven op een manier die niet geloven in iets meer dan een zet om ergens, dichtbij of veraf. Eso es lo ...
Un Món A part és un llibre de viatges en el sentit més ampli i un ensenyament d'alguna forma de creure en alguna cosa no és més que fer un moviment cap a algun lloc, prop o lluny. Eso es lo ...
World Apart je putopis u najširem smislu i poučavanje na način koji ne vjeruje u nešto više od potez se negdje, blizu ili daleko. Eso es lo ...
World Apart является книга путешествия в самом широком смысле и обучение таким образом, что не верит в нечто большее, чем сделать шаг, чтобы где-то, близко или далеко. Eso es lo ...
Munduko A gain, zentzu zabalean, eta irakaskuntza-modu hori ez da zerbait sinesten batean bidaia-liburu bat baino gehiago egiteko mugimendu bat nonbait, gertu edo urrun. Eso es lo ...
  La rivista di viaggi co...  
Non capisco perché la sua vergogna. So che ci sono molte persone nella provincia di Santa Cruz, che crede è necessario rimuovere i guanachi della steppa per evitare problemi durante la manipolazione. Quindi lasciamo il mondo…
I do not understand why his shame. I know there are many people in the Province of Santa Cruz who believes you have to remove the guanacos of the steppe to avoid problems when handling. So we leave the world…
Je ne comprends pas pourquoi sa honte. Je sais qu'il ya beaucoup de gens dans la province de Santa Cruz qui croit que vous avez à enlever les guanacos de la steppe pour éviter des problèmes lors de la manipulation. Donc, nous quittons le monde…
Ich verstehe nicht, warum seine Schande. Ich weiß, es gibt viele Menschen in der Provinz Santa Cruz, die Sie haben, um die guanacos der Steppe entfernen glaubt, Probleme zu vermeiden beim Umgang mit. So verlassen wir die Welt…
Eu não entendo por que a sua vergonha. Eu sei que há muitas pessoas na Província de Santa Cruz que acredita que você tem que remover os guanacos da estepe para evitar problemas durante o manuseamento. Então deixamos o mundo…
Ik begrijp niet waarom zijn schaamte. Ik weet dat er veel mensen in de provincie Santa Cruz die gelooft moet je de guanaco's van de steppe te verwijderen om problemen te vermijden bij behandeling van. Dus we laten de wereld…
No entenc el perquè de la seva vergonya. Es que hi ha molta gent de la Província de Santa Creu que creu que cal eliminar els guanacs de l'estepa per no tenir problemes en manejar. Així anem deixant al món…
Ja ne razumijem zašto se njegova sramota. Znam da postoje mnogi ljudi u provinciji Santa Cruz koji vjeruje morate ukloniti guanacos na stepe kako bi izbjegli probleme pri rukovanju. Tako ćemo ostaviti svijet…
Я не понимаю, почему его позора. Я знаю, что есть много людей в провинции Санта-Крус, который верит вы должны удалить гуанако степной, чтобы избежать проблем при обращении. Поэтому мы оставим мир…
Ez dut ulertzen zergatik bere lotsa. Daude, Santa Cruz uste estepan guanacos kendu behar duzu Probintziako jende askok ezagutzen ditut arazoak saihesteko denean manipulazioa. Beraz, munduko utziko dugu…
Non entendo por que a súa vergoña. Sei que hai moita xente na provincia de Santa Cruz que cre que ten que eliminar os guanacos da estepa para evitar problemas durante a manipulación. Entón deixamos o mundo…
  La rivista di viaggi co...  
Oggi ci vuole un sacco di il viaggiatore che crede che la sua avventura era più perché serata condivisa in un posto di ristoro con i criminali e prostitute e, corso, tentare essere derubato più volte di entrare in luoghi dove altri non rientrano.
Heute dauert es eine Menge von den Reisenden, der sein Abenteuer glaubt, weil es mehr gemeinsame Abend war an einem Straßenrand Bar mit Kriminellen und Prostituierten und, ALLERDINGS, Ich versuche, mehrere Male gestohlen werden, um in Orten, wo andere nicht fallen zu bekommen.
Hoy en día se lleva mucho el viajero que cree que su aventura lo fue más porque compartió velada en un bar de carretera con delincuentes y prostitutas y, por supuesto, intento ser robado varias veces por entrar en sitios donde los demás no entran.
Hoje ele tem um monte do viajante que pensa que sua aventura acabou porque compartilhou a noite em um bar de estrada com criminosos e prostitutas e, Claro, tentativa de ser assaltado várias vezes para entrar em lugares onde outros não se enquadram.
Vandaag duurt het een groot deel van de reiziger die gelooft dat zijn avontuur het was meer omdat deelden avond in een wegrestaurant met criminelen en prostituees en, Natuurlijk, Probeer meerdere malen beroofd te krijgen in plaatsen waar anderen niet vallen.
Avui en dia es porta molt el viatger que creu que la seva aventura ho va ser més perquè compartir vetllada en un bar de carretera amb delinqüents i prostitutes i, és clar, intento ser robat diverses vegades per entrar en llocs on els altres no entren.
Danas je potrebno puno putnik koji vjeruje da njegova avantura je to bilo više, jer dijeli večeri u roadhouse sa kriminalcima i prostitutkama i, naravno, Pokušat opljačkan nekoliko puta da se u mjestima gdje to drugi ne spadaju.
Hoy en día se lleva mucho el viajero que cree que su aventura lo fue más porque compartió velada en un bar de carretera con delincuentes y prostitutas y, конечно, intento ser robado varias veces por entrar en sitios donde los demás no entran.
Gaur egun, bere abentura ustez, bidaiari asko hartzen zen Elkarbanatutako arratsaldean ere, gaizkileen eta prostitutak errepideko taberna batean eta, ikastaroa, Lapurtutako hainbat aldiz saiatu lekuetan besteek ez erori.
  La rivista di viaggi co...  
Un mondo a parte è un diario nel senso più ampio e di insegnamento in un modo che non crede in qualcosa di più che fare una mossa da qualche parte, vicino o lontano. Questo è quello che vi diciamo le pagine di questo libro, la lotta per vivere al di là del tempo che segna la ragione.
Un monde Apart est un carnet de voyage dans son sens le plus large et l'enseignement d'une manière qui ne croit pas en quelque chose de plus que de faire un geste pour quelque part, près ou de loin. C'est ce que nous disons aux pages de ce livre, la lutte pour vivre au-delà du temps qui marque la raison.
A World Apart ist eine Reise im weitesten Sinne und Lehre in einer Weise, die nicht in so etwas glaubt, mehr als einen Schritt machen, um irgendwo, nah oder fern. Das ist, was wir die Seiten dieses Buches erzählen, der Kampf über die Zeit, die den Grund markiert leben.
Un Mundo Aparte es un libro de viajes en su sentido más amplio y una enseñanza de alguna forma de que creer en algo no es más que realizar un movimiento hacia algún lugar, cerca o lejos. Eso es lo que narran las páginas de este libro, la pelea por vivir más allá de los tiempos que marca la razón.
A World Apart é um livro de viagens em seu sentido mais amplo e de ensino de uma forma que não acredita em algo mais do que fazer um movimento para algum lugar, perto ou longe. Isso é o que dizem as páginas deste livro, a luta para viver além do tempo que marca a razão.
Een wereld apart is een reisboek in de breedste zin en lesgeven op een manier die niet geloven in iets meer dan een zet om ergens, dichtbij of veraf. Dat is wat we vertellen de bladzijden van dit boek, de strijd om te leven buiten de tijd dat de reden markeert.
Un Món A part és un llibre de viatges en el sentit més ampli i un ensenyament d'alguna forma de creure en alguna cosa no és més que fer un moviment cap a algun lloc, prop o lluny. Això és el que narren les pàgines d'aquest llibre, la baralla per viure més enllà dels temps que marca la raó.
World Apart je putopis u najširem smislu i poučavanje na način koji ne vjeruje u nešto više od potez se negdje, blizu ili daleko. To je ono što ćemo reći na stranicama ove knjige, Borba za život izvan vremena koji obilježava razlog.
World Apart является книга путешествия в самом широком смысле и обучение таким образом, что не верит в нечто большее, чем сделать шаг, чтобы где-то, близко или далеко. Это то, что мы говорим на страницах этой книги, борьба жить вне времени, которая отмечает причины.
Munduko A gain, zentzu zabalean, eta irakaskuntza-modu hori ez da zerbait sinesten batean bidaia-liburu bat baino gehiago egiteko mugimendu bat nonbait, gertu edo urrun. Hori da liburu honen orrialdeetan esan dugun, borroka, denbora hori dela markatzen haratago bizi.
  La rivista di viaggi co...  
Oggi ci vuole un sacco di il viaggiatore che crede che la sua avventura era più perché serata condivisa in un posto di ristoro con i criminali e prostitute e, corso, tentare essere derubato più volte di entrare in luoghi dove altri non rientrano.
Aujourd'hui, il faut beaucoup de voyageur qui croit que son aventure il était plus que partagé soir à un relais routier avec les criminels et les prostituées et, cours, J'essaie d'être volé à plusieurs reprises d'entrer dans des endroits où d'autres ne relèvent pas.
Heute dauert es eine Menge von den Reisenden, der sein Abenteuer glaubt, weil es mehr gemeinsame Abend war an einem Straßenrand Bar mit Kriminellen und Prostituierten und, ALLERDINGS, Ich versuche, mehrere Male gestohlen werden, um in Orten, wo andere nicht fallen zu bekommen.
Hoy en día se lleva mucho el viajero que cree que su aventura lo fue más porque compartió velada en un bar de carretera con delincuentes y prostitutas y, por supuesto, intento ser robado varias veces por entrar en sitios donde los demás no entran.
Hoje ele tem um monte do viajante que pensa que sua aventura acabou porque compartilhou a noite em um bar de estrada com criminosos e prostitutas e, Claro, tentativa de ser assaltado várias vezes para entrar em lugares onde outros não se enquadram.
Vandaag duurt het een groot deel van de reiziger die gelooft dat zijn avontuur het was meer omdat deelden avond in een wegrestaurant met criminelen en prostituees en, Natuurlijk, Probeer meerdere malen beroofd te krijgen in plaatsen waar anderen niet vallen.
Avui en dia es porta molt el viatger que creu que la seva aventura ho va ser més perquè compartir vetllada en un bar de carretera amb delinqüents i prostitutes i, és clar, intento ser robat diverses vegades per entrar en llocs on els altres no entren.
Danas je potrebno puno putnik koji vjeruje da njegova avantura je to bilo više, jer dijeli večeri u roadhouse sa kriminalcima i prostitutkama i, naravno, Pokušat opljačkan nekoliko puta da se u mjestima gdje to drugi ne spadaju.
Hoy en día se lleva mucho el viajero que cree que su aventura lo fue más porque compartió velada en un bar de carretera con delincuentes y prostitutas y, конечно, intento ser robado varias veces por entrar en sitios donde los demás no entran.
Gaur egun, bere abentura ustez, bidaiari asko hartzen zen Elkarbanatutako arratsaldean ere, gaizkileen eta prostitutak errepideko taberna batean eta, ikastaroa, Lapurtutako hainbat aldiz saiatu lekuetan besteek ez erori.
  La rivista di viaggi co...  
Un mondo a parte è un diario nel senso più ampio e di insegnamento in un modo che non crede in qualcosa di più che fare una mossa da qualche parte, vicino o lontano. Questo è quello che vi diciamo le pagine di questo libro, la lotta per il progresso, la lotta per vivere al di là del tempo che segna la ragione.
Un monde Apart est un carnet de voyage dans son sens le plus large et l'enseignement d'une manière qui ne croit pas en quelque chose de plus que de faire un geste pour quelque part, près ou de loin. C'est ce que nous disons aux pages de ce livre, la lutte pour le progrès, la lutte pour vivre au-delà du temps qui marque la raison.
A World Apart ist eine Reise im weitesten Sinne und Lehre in einer Weise, die nicht in so etwas glaubt, mehr als einen Schritt machen, um irgendwo, nah oder fern. Das ist, was wir die Seiten dieses Buches erzählen, der Kampf für den Fortschritt, der Kampf über die Zeit, die den Grund markiert leben.
A World Apart é um livro de viagens em seu sentido mais amplo e de ensino de uma forma que não acredita em algo mais do que fazer um movimento para algum lugar, perto ou longe. Isso é o que dizem as páginas deste livro, a luta para o progresso, a luta para viver além do tempo que marca a razão.
Een wereld apart is een reisboek in de breedste zin en lesgeven op een manier die niet geloven in iets meer dan een zet om ergens, dichtbij of veraf. Dat is wat we vertellen de bladzijden van dit boek, de strijd voor vooruitgang, de strijd om te leven buiten de tijd dat de reden markeert.
Un Món A part és un llibre de viatges en el sentit més ampli i un ensenyament d'alguna forma de creure en alguna cosa no és més que fer un moviment cap a algun lloc, prop o lluny. Això és el que narren les pàgines d'aquest llibre, la baralla per avançar, la baralla per viure més enllà dels temps que marca la raó.
World Apart je putopis u najširem smislu i poučavanje na način koji ne vjeruje u nešto više od potez se negdje, blizu ili daleko. To je ono što ćemo reći na stranicama ove knjige, Borba za napredak, Borba za život izvan vremena koji obilježava razlog.
World Apart является книга путешествия в самом широком смысле и обучение таким образом, что не верит в нечто большее, чем сделать шаг, чтобы где-то, близко или далеко. Это то, что мы говорим на страницах этой книги, борьба за прогресс, борьба жить вне времени, которая отмечает причины.
Munduko A gain, zentzu zabalean, eta irakaskuntza-modu hori ez da zerbait sinesten batean bidaia-liburu bat baino gehiago egiteko mugimendu bat nonbait, gertu edo urrun. Hori da liburu honen orrialdeetan esan dugun, aurrera egiteko borroka, borroka, denbora hori dela markatzen haratago bizi.
  La rivista di viaggi co...  
Un mondo a parte è un diario nel senso più ampio e di insegnamento in un modo che non crede in qualcosa di più che fare una mossa da qualche parte, vicino o lontano. Questo è quello che vi diciamo le pagine di questo libro, la lotta per il progresso, la lotta per vivere al di là del tempo che segna la ragione.
Un monde Apart est un carnet de voyage dans son sens le plus large et l'enseignement d'une manière qui ne croit pas en quelque chose de plus que de faire un geste pour quelque part, près ou de loin. C'est ce que nous disons aux pages de ce livre, la lutte pour le progrès, la lutte pour vivre au-delà du temps qui marque la raison.
A World Apart ist eine Reise im weitesten Sinne und Lehre in einer Weise, die nicht in so etwas glaubt, mehr als einen Schritt machen, um irgendwo, nah oder fern. Das ist, was wir die Seiten dieses Buches erzählen, der Kampf für den Fortschritt, der Kampf über die Zeit, die den Grund markiert leben.
A World Apart é um livro de viagens em seu sentido mais amplo e de ensino de uma forma que não acredita em algo mais do que fazer um movimento para algum lugar, perto ou longe. Isso é o que dizem as páginas deste livro, a luta para o progresso, a luta para viver além do tempo que marca a razão.
Een wereld apart is een reisboek in de breedste zin en lesgeven op een manier die niet geloven in iets meer dan een zet om ergens, dichtbij of veraf. Dat is wat we vertellen de bladzijden van dit boek, de strijd voor vooruitgang, de strijd om te leven buiten de tijd dat de reden markeert.
Un Món A part és un llibre de viatges en el sentit més ampli i un ensenyament d'alguna forma de creure en alguna cosa no és més que fer un moviment cap a algun lloc, prop o lluny. Això és el que narren les pàgines d'aquest llibre, la baralla per avançar, la baralla per viure més enllà dels temps que marca la raó.
World Apart je putopis u najširem smislu i poučavanje na način koji ne vjeruje u nešto više od potez se negdje, blizu ili daleko. To je ono što ćemo reći na stranicama ove knjige, Borba za napredak, Borba za život izvan vremena koji obilježava razlog.
World Apart является книга путешествия в самом широком смысле и обучение таким образом, что не верит в нечто большее, чем сделать шаг, чтобы где-то, близко или далеко. Это то, что мы говорим на страницах этой книги, борьба за прогресс, борьба жить вне времени, которая отмечает причины.
Munduko A gain, zentzu zabalean, eta irakaskuntza-modu hori ez da zerbait sinesten batean bidaia-liburu bat baino gehiago egiteko mugimendu bat nonbait, gertu edo urrun. Hori da liburu honen orrialdeetan esan dugun, aurrera egiteko borroka, borroka, denbora hori dela markatzen haratago bizi.
A World Apart é un libro de viaxes no seu sentido máis amplo e de ensino de forma que non cre en algo máis que facer un movemento a algún lugar, preto ou lonxe. Iso é o que din as páxinas deste libro, a loita para o progreso, a loita para vivir ademais do tempo que marca o motivo.
  La rivista di viaggi co...  
Un mondo a parte è un diario nel senso più ampio e di insegnamento in un modo che non crede in qualcosa di più che fare una mossa da qualche parte, vicino o lontano. Questo è quello che vi diciamo le pagine di questo libro, la lotta per vivere al di là del tempo che segna la ragione.
Un monde Apart est un carnet de voyage dans son sens le plus large et l'enseignement d'une manière qui ne croit pas en quelque chose de plus que de faire un geste pour quelque part, près ou de loin. C'est ce que nous disons aux pages de ce livre, la lutte pour vivre au-delà du temps qui marque la raison.
A World Apart ist eine Reise im weitesten Sinne und Lehre in einer Weise, die nicht in so etwas glaubt, mehr als einen Schritt machen, um irgendwo, nah oder fern. Das ist, was wir die Seiten dieses Buches erzählen, der Kampf über die Zeit, die den Grund markiert leben.
Un Mundo Aparte es un libro de viajes en su sentido más amplio y una enseñanza de alguna forma de que creer en algo no es más que realizar un movimiento hacia algún lugar, cerca o lejos. Eso es lo que narran las páginas de este libro, la pelea por vivir más allá de los tiempos que marca la razón.
A World Apart é um livro de viagens em seu sentido mais amplo e de ensino de uma forma que não acredita em algo mais do que fazer um movimento para algum lugar, perto ou longe. Isso é o que dizem as páginas deste livro, a luta para viver além do tempo que marca a razão.
Een wereld apart is een reisboek in de breedste zin en lesgeven op een manier die niet geloven in iets meer dan een zet om ergens, dichtbij of veraf. Dat is wat we vertellen de bladzijden van dit boek, de strijd om te leven buiten de tijd dat de reden markeert.
Un Món A part és un llibre de viatges en el sentit més ampli i un ensenyament d'alguna forma de creure en alguna cosa no és més que fer un moviment cap a algun lloc, prop o lluny. Això és el que narren les pàgines d'aquest llibre, la baralla per viure més enllà dels temps que marca la raó.
World Apart je putopis u najširem smislu i poučavanje na način koji ne vjeruje u nešto više od potez se negdje, blizu ili daleko. To je ono što ćemo reći na stranicama ove knjige, Borba za život izvan vremena koji obilježava razlog.
World Apart является книга путешествия в самом широком смысле и обучение таким образом, что не верит в нечто большее, чем сделать шаг, чтобы где-то, близко или далеко. Это то, что мы говорим на страницах этой книги, борьба жить вне времени, которая отмечает причины.
Munduko A gain, zentzu zabalean, eta irakaskuntza-modu hori ez da zerbait sinesten batean bidaia-liburu bat baino gehiago egiteko mugimendu bat nonbait, gertu edo urrun. Hori da liburu honen orrialdeetan esan dugun, borroka, denbora hori dela markatzen haratago bizi.
A World Apart é un libro de viaxes no seu sentido máis amplo e de ensino de forma que non cre en algo máis que facer un movemento a algún lugar, preto ou lonxe. Iso é o que din as páxinas deste libro, a loita para vivir ademais do tempo que marca o motivo.
  La revista de viajes co...  
La Libia è e sarà più di un dittatore folle che crede che merita di essere Re dei Re da tutta l'Africa (Ho provato poco prima che i disordini cominciato ad invitare i re e capi tribali del continente per i suoi sontuosi palazzi e dei suoi motivi tentacolare, grandi come i confini del loro stato, dove [...]
La Libye est et sera plus d'un dictateur fou qui croit qui mérite d'être Roi des Rois de toute l'Afrique (J'ai essayé juste avant les émeutes ont commencé à inviter les rois et les chefs de tribus du continent pour ses palais somptueux et son parc tentaculaire, aussi grande que les frontières de leur Etat, où [...]
Libyen ist und wird mehr als ein verrückter Diktator, dass es verdient, König der Könige aus ganz Afrika glaubt sein (Ich habe versucht, kurz vor den Unruhen einladend Könige und Stammesführer aus dem Kontinent, seine prachtvolle Paläste und seine weitläufige Gelände begann, so groß wie die über ihre Landesgrenzen, wo [...]
Libia es y será algo más que un dictador enloquecido que cree que merece ser Rey de Reyes de toda África (lo intentó justo antes de que empezaran las revueltas invitando a monarcas y líderes tribales del continente a sus lujosos palacios y su enorme finca, tan grande como las fronteras de su estado, donde [...]
A Líbia é e será mais do que um ditador maluco que acredita que merece ser o rei dos reis de toda a África (Tentei um pouco antes dos tumultos começaram a convidar os reis e os líderes tribais do continente para os seus palácios luxuosos e seus fundamentos alastrando, tão grande quanto as fronteiras de seu estado, onde [...]
Libië is en zal meer dan een krankzinnige dictator die gelooft dat het verdient om de Koning der Koningen worden uit heel Afrika (Ik probeerde net voor de rellen begonnen uitnodigende koningen en tribale leiders van het continent om haar weelderige paleizen en haar uitgestrekte gronden, zo groot als de grenzen van hun staat, waar [...]
Líbia és i serà una mica més que un dictador embogit que creu que mereix ser Rei de Reis de tota Àfrica (ho va intentar just abans que comencessin les revoltes convidant a monarques i líders tribals del continent a les seves luxosos palaus i la seva enorme finca, tan gran com les fronteres del seu estat, on [...]
Libija je i da će biti više nego ludi diktator koji smatra da zaslužuje da bude King of Kings iz svih krajeva Afrike (Pokušao sam malo prije počeo nereda poziva kraljeve i plemenske vođe s kontinenta na svoje bujno palače i njegova izvaljen osnovi, tako velika kao granica njihove države, gdje [...]
Ливии есть и будет более сумасшедший диктатор, который считает, что заслуживает того, чтобы быть Царем Царей всей Африки (Я попробовал до беспорядков начала приглашать королей и племенных вождей на континенте его роскошных дворцов и огромных ферм, такого размера, как границы своего государства, где [...]
Libia da eta diktadorea crazed duten pentsatzen Afrikako Kings of King merezi zuen, oro har, baino gehiago izango da (Baino lehen matxinada hasi zen errege eta buruzagi tribal gonbidatuta kontinenteko bere luxuzko jauregi eta baserri handi saiatu naiz, beren egoera mugak handiak, non [...]
  La rivista di viaggi co...  
  La rivista di viaggi co...  
"Quanto sono belli i piedi del messaggero che annuncia la pace!", glossato Isaia. Bella come le braccia aperte del noi che era molto accogliente casa per che oltre, per un po 'e per errore, crede di essere.
Diante desse dilema, mais joga a toalha, desdenhosamente reunir a mansidão do rebanho. Custa muito a pensar por si mesmo e, freqüentemente, é muito caro. Apenas uns poucos, vá em frente, com a paz de espírito de ter feito as pazes com os seus sonhos esquecidos. Um bando de loucos que não devemos subestimar (embora eles): um homem em paz consigo mesmo pode chegar ao fim do mundo, se ele tenta. A memória de alguém que, no entanto a favor para continuar acomodado em a plácida rotina, teve a coragem de pisar no freio para não mais enganar, é imperecível. "Como são belos os pés do mensageiro que anuncia a paz!", encobertos Isaías. Tão bela como os braços abertos de nós que foram boas-vindas de volta para aquele que não, por um tempo e por engano, Acredita-se que.
Frente a esa disyuntiva, la mayoría arroja la toalla, reintegrándose con displicencia a la mansedumbre de la manada. Cuesta mucho pensar por uno mismo y, vaak, sale muy caro. Sólo unos cuantos siguen adelante, con la tranquilidad de haber hecho las paces con sus sueños olvidados. A ese puñado de locos conviene no subestimarlos (aunque lo harán): un hombre en paz consigo mismo puede llegar al fin del mundo si se lo propone. El recuerdo de alguien que, con todo a favor para seguir acomodado en la plácida rutina, tuvo el coraje de frenar en seco para no engañarse más, es imperecedero. “¡Qué bellos son los pies del mensajero que anuncia la paz!", glosaba Isaías. Tan bellos como los brazos abiertos del que un día fuimos dando la bienvenida a casa a ese otro que, por un tiempo y equivocadamente, creímos ser.
  La rivista di viaggi co...  
"Quanto sono belli i piedi del messaggero che annuncia la pace!", glossato Isaia. Bella come le braccia aperte del noi che era molto accogliente casa per che oltre, per un po 'e per errore, crede di essere.
Faced with this dilemma, most throws in the towel, reintegrating with indifference to the gentleness of the Herd. It costs a lot to think for oneself and, often, is very expensive. Only a few go ahead, with the peace of mind to have made peace with their forgotten dreams. A handful of madmen that should not underestimate (although they will): a man at peace with himself can reach the end of the world if he tries. The memory of someone, with all in favor to continue accommodated in the placid routine, had the courage to slam on the brakes for no more than delude, is evergreen. "How beautiful are the feet of the messenger who announces peace!”, glossed Isaiah. As beautiful as the open arms of us who were welcoming home to that other than, for a while and mistakenly, believed to be.
Face à ce dilemme, plus jette l'éponge, rejoindre dédaigneusement la douceur du troupeau. Cuesta mucho pensar por uno mismo y, souvent, sale muy caro. Sólo unos cuantos siguen adelante, con la tranquilidad de haber hecho las paces con sus sueños olvidados. Un tas de fou que nous ne devons pas sous-estimer (aunque lo harán): un homme en paix avec lui-même ne peut atteindre le bout du monde s'il tente. El recuerdo de alguien que, con todo a favor para seguir acomodado en la plácida rutina, tuvo el coraje de frenar en seco para no engañarse más, es imperecedero. “¡Qué bellos son los pies del mensajero que anuncia la paz!", glosaba Isaías. Tan bellos como los brazos abiertos del que un día fuimos dando la bienvenida a casa a ese otro que, por un tiempo y equivocadamente, creímos ser.
Diante desse dilema, mais joga a toalha, desdenhosamente reunir a mansidão do rebanho. Custa muito a pensar por si mesmo e, freqüentemente, é muito caro. Apenas uns poucos, vá em frente, com a paz de espírito de ter feito as pazes com os seus sonhos esquecidos. Um bando de loucos que não devemos subestimar (embora eles): um homem em paz consigo mesmo pode chegar ao fim do mundo, se ele tenta. A memória de alguém que, no entanto a favor para continuar acomodado em a plácida rotina, teve a coragem de pisar no freio para não mais enganar, é imperecível. "Como são belos os pés do mensageiro que anuncia a paz!", encobertos Isaías. Tão bela como os braços abertos de nós que foram boas-vindas de volta para aquele que não, por um tempo e por engano, Acredita-se que.
  La rivista di viaggi co...  
E 'difficile capire la città, capire che dove non c'è nessuno, c'è sempre qualcuno che è in attesa. Si aspettano altro che un pezzo di pizza o, forse, qualcuno che crede che lui possa muoversi liberamente senza capire che ci sono da trascurare ruba; trascurare di credere siete assolutamente liberi.
Il est difficile de comprendre la ville, comprendre que là où il n'y a personne, il ya toujours quelqu'un qui est en attente. Ils s'attendent à rien d'autre qu'un morceau de pizza ou, peut-être, quelqu'un qui croit qu'il ne pouvait se déplacer librement, sans comprendre qu'il ya vole à négliger; la négligence à vous croire tout à fait gratuitement. Au Cap, on est moins libre. C'est la première démission-vous lorsque vous revenez à cet endroit merveilleux. Les griffes matraque en cours d'exécution de bouche en bouche. Il est vrai que la paranoïa sur la sécurité au Sud-Africains vivant est trop élevé; ainsi que dans les mois j'ai vécu là je n'ai pas quitter jamais à bord d'un minibus ou vers le bas de la rue, nuit, d'acheter le tabac à priser; mais aussi n'a jamais cessé de regarder sur le côté en traversant les rues dans l'ombre. Le secret est de comprendre l'environnement, adapter.
Es ist schwierig, die Stadt zu verstehen, verstehen, dass, wo es niemanden gibt, gibt es immer jemanden, der wartet. Sie erwarten nichts anderes als ein Stück Pizza oder, VIELLEICHT, jemand, dass er sich frei bewegen, ohne zu verstehen, dass es glaubt, stiehlt zu vernachlässigen; Vernachlässigung zu glauben, dass Sie absolut frei. In Kapstadt ist man weniger frei. Es ist das erste Resignation Sie, wenn Sie zurück zu dieser wunderbaren Ort. Die Nacht-Stick Klauen läuft von Mund zu Mund. Es ist wahr, dass die Paranoia über Sicherheit Südafrikaner leben zu hoch ist; sowie in den Monaten, die ich dort gelebt habe ich nicht nie aufhören zu einem Kleinbus Bord oder auf die Straße, Nacht, Schnupftabak zu kaufen; aber auch nie aufgehört mich auf die Seite, während Überqueren von Straßen im Schatten. Das Geheimnis ist, das Umfeld zu verstehen, anpassen.
É difícil compreender a cidade, entender que, quando não há ninguém, há sempre alguém que está esperando. Eles não esperam nada diferente de um pedaço de pizza ou, talvez, alguém que acredita que ele poderia mover-se livremente, sem compreender que existem rouba a negligenciar; deixar de acreditar que você absolutamente livre. Na Cidade do Cabo um é menos livre. É a primeira demissão você faz quando você voltar a este lugar maravilhoso. A noite garras stick correndo de boca em boca. É verdade que a paranóia com a segurança para o Sul-africanos vivos é muito alta; bem como nos meses que eu morava lá eu não desisti nunca a bordo de um microônibus ou para a rua, noite, comprar rapé; mas também nunca parou de olhar para o lado enquanto atravessar a rua na sombra. O segredo é compreender o ambiente, adaptar-se.
  La rivista di viaggi co...  
Una città costruita tra il secolo XI e il XV secolo in cui si ritiene che viveva vicino 20.000 Persone. Si crede di essere un importante centro commerciale. Chiaramente, VOD è una destinazione in Africa, all'interno di una zona, Southern, in cui vi è resti storici scattato.
Le Grand Zimbabwe sont les ruines, sans doute, le plus important d'une civilisation qui est en Afrique sub-saharienne. Une ville construite entre le XIe siècle et le XVe siècle dans laquelle on croit qui vivait à proximité 20.000 Les gens. Il est considéré comme un important centre commercial. Sans aucun doute, VOD est une destination en Afrique, dans une zone, Du Sud, dans lequel il est historique reste enclenchée.
The Great Zimbabwe sind die Ruinen, VORAUSSICHTLICH, Wichtigste einer Zivilisation, die in sub-Sahara-Afrika. Eine Stadt zwischen dem elften Jahrhundert und dem fünfzehnten Jahrhundert, in dem sie glaubten, dass lebte in der Nähe 20.000 Die Menschen. Es wird angenommen, dass ein wichtiges Handelszentrum werden. FRAGLOS, VOD ist ein Reiseziel in Afrika, in einem Raum, Southern, in denen es historische Reste ausgelöst.
O Grande Zimbabwe são as ruínas, provavelmente, mais importantes de uma civilização que está na África sub-saariana. Uma cidade construída entre os séculos XI e no século XV na qual acredita-se que viviam perto 20.000 Pessoas. Acredita-se ser um importante centro de comércio. Sem dúvida, VOD é um destino em África, dentro de uma área, Sul, em que há vestígios históricos tropeçou.
De Great Zimbabwe zijn de ruïnes, waarschijnlijk, het belangrijkste van een beschaving die zich in Afrika bezuiden de Sahara. Een stad gebouwd tussen de elfde eeuw en de vijftiende eeuw, waarin men gelooft dat woonde in de buurt 20.000 Mensen. Men gelooft dat het een belangrijk handelscentrum worden. Duidelijk, VAP. Is een bestemming in Afrika, in een ruimte, Zuidelijk, waarin het is niet gemakkelijk om struikelen historische overblijfselen.
El Gran Zimbabwe són les ruïnes, probablement, més importants d'una civilització que hi ha a l'Àfrica subsahariana. Una ciutat aixecada entre el segle XI i el segle XV en la qual es creu que van habitar a prop de 20.000 persones. Es creu que va poder ser un important centre d'intercanvi comercial. Sens dubte, és una destinació VAP a l'Àfrica, dins d'una àrea, el sud, en la qual no és fàcil ensopegar amb restes històriques.
Veliki Zimbabve su ruševine, vjerojatno, Najvažniji od civilizacije, koja je u sub-saharskoj Africi. Grad sagrađena između jedanaestog stoljeća i petnaesti stoljeća u kojem se vjeruje da živi u blizini 20.000 Ljudi. To je vjerovao da se važno trgovačko središte. Bez sumnje, VOD je odredište u Africi, unutar područja, Južni, u kojoj se nalazi povijesni ostaci iskočio.
  La rivista di viaggi co...  
Un enclave che è scomparso per anni di carte stradali del secolo scorso e, ora, riformare le sue strade e le case per affrontare il XXI secolo. Paton riuscito a creare, almeno, questa utopia in cui gli uomini vivevano crede sempre di poter essere governati non altro per trovare ogni mattina e ogni sera tonalità chiara.
Anyway, Paton is now a place full of charm in which to observe the footprint before and after that awaits all men. An enclave that disappeared for years of road maps of the past century and, now, reform its streets and houses to face the XXI century. Paton managed to create, at least, this utopia in which men lived always believe they can be governed no other reason than to find every morning and every night light shade.
De toute façon, Patones est aujourd'hui un lieu plein de charme pour l'observation de l'empreinte avant et après qui attend tous les hommes. Un endroit qui a disparu pendant les années de cartes routières du siècle passé et, maintenant, réformer ses rues et les maisons pour faire face au XXIe siècle. Got Patones créer, au moins, que l'utopie dans laquelle les hommes vivaient toujours croire qu'ils peuvent être régis aucune autre raison que pour trouver la lumière chaque matin et chaque soir l'ombre.
Sowieso, Patones ist heute ein Ort voller Charme, in dem die Bilanz zu beobachten, bevor und nachdem das jeden Menschen erwartet. Eine Enklave, die seit Jahren von Straßenkarten des vergangenen Jahrhunderts verschwunden und, NUN, Reform ihrer Straßen und Häuser, um die XXI Jahrhunderts stellen. Got Patones erstellen, WENIGSTENS, die Utopie, in denen Männer lebten immer glauben, dass sie keinen anderen Grund, als jeden Morgen und jeden Abend Licht Schatten finden kann geregelt werden.
De qualquer maneira, Patones é agora um lugar cheio de charme para observar a pegada de antes e depois que aguarda todos os homens. Um ponto que desapareceram durante os anos de roteiros do século passado e, agora, reformar suas ruas e casas para enfrentar o século XXI. Tem Patones criar, pelo menos, que a utopia em que os homens viviam sempre acreditam que podem ser regidos nenhuma outra razão do que para encontrar a luz todas as manhãs e todas as noites a sombra.
Toch, Patones is vandaag de dag een plek vol charme in om de voetafdruk te observeren voor en na dat alle mensen wacht. Een enclave die verdwenen voor jaren van wegenkaarten van de vorige eeuw en, nu, hervorming van de straten en huizen van de XXI eeuw geconfronteerd. Got Patones creëren, ten minste, dat utopie waarin mannen altijd geleefd geloven dat ze kunnen geen andere reden dan om elke ochtend en elke avond lichte schaduw vinden worden beheerst.
  La rivista di viaggi co...  
In aggiunta alle canandiense nord, il "Inuit" anche dal vivo, l'Occidente, Alaska Artico frangia, Isole Aleutine e Siberia orientale, mentre, da questo, venire alla grande isola della Groenlandia. Fino a poco tempo fa erano conosciuti come "eschimesi", termine che si crede di essere di un dialetto antico che significa "mangiatori di carne cruda".
Is yours a hostile habitat and often cruel, in which, for nine months, the seas, rivers and lakes remain frozen, an ice desert where it rains just. Northern also canandiense, the "Inuit" also inhabit, by western, Strip Arctic Alaska, Aleutian Islands and eastern Siberia, while, by this, come to the big island of Greenland. Until relatively recently were known as "Eskimos", term is created from an old dialect and means "raw meat eaters". Today it is politically correct to call them "Inuit". Their language is the "Inuktitut", Eskimo-aleutianio source, a kind of lingua franca that speak virtually all Inuit of this, central and west, although there are some dialects that emerged from the primary language, as the "Yupik" Siberia and "Inuit-inuoiaq" Western Alaska. Their diet have traditionally constituted the caribou, Bears, whales and seals. And much more limited hunting of these species in the Canadian Arctic regions, population density is much lower in this area.
  La rivista di viaggi co...  
La Coppa del Mondo è stato un turbinio di emozioni e libertà. Mi dispiace per chi crede che il calcio è solo una palla cercando di spingere undici tipi. La Coppa del Mondo è nella mia mente la notte in cui, dopo la Cubana bar Spagna-Portogallo finì a Città del Capo a guardare la metà squadra spagnola si ubriacò a 05:00 circondato da dame pagato e non pagato.
La Coupe du Monde a été un tourbillon d'excitation et de la liberté. Désolé pour ceux qui croient que le football est juste un ballon et onze gars essaie de pousser. La Coupe du Monde est dans mon cœur la nuit, après l'Espagne et le Portugal ont fini au bar cubain à Cape Town en regardant une équipe moyenne espagnole se sont enivrés, à cinq heures entourée par les dames de rémunéré et non rémunéré. Je me souviens du débat éthique que j'ai eu avec deux collègues journalistes sur l'opportunité de dire ou ne pas dire. Et nous avons décidé que le plaisir avec eux jusqu'aux petites heures. Grand Eduardo. Vous pouvez également voir les gens marcher dans la rue la nuit, intrépide, tandis que les terrasses des bars ont été remplis avec des heures qui passent par ici que des ombres et les trottoirs sont candadas. Est à l'écoute des groupes de Sud-Africains blancs demander combien cela vaut la peine de le minibus tôt le matin. Jamais on n'avait pris beaucoup d'entre eux de transport essentiellement réservée aux Noirs.
A Copa do Mundo foi uma enxurrada de emoção e liberdade. Desculpem-me por aqueles que acreditam que o futebol é apenas uma bola tentando empurrar onze tipos. A Copa do Mundo está em meu coração a noite que, depois da Espanha-Portugal acabou no bar cubano na Cidade do Cabo assistindo uma equipe média espanhola ficou bêbado às cinco horas cercado por senhoras de remunerado e não remunerado. Eu me lembro da discussão ética que tive com dois amigos dizem jornalistas sobre se deve ou não contar. E nós decidimos que não fez farra com eles até a madrugada. Grande Eduardo. Você também pode ver as pessoas andando na rua à noite, destemido, enquanto as esplanadas dos bares estavam cheios de horas que apenas passear sombras e calçadas são candadas. Está ouvindo brancos sul-africanos grupos perguntar quanto é o microônibus sou. Nunca tinha pegado muitos deles de transporte reservado principalmente para os negros.
  La rivista di viaggi co...  
Stavo raffreddamento un po 'quando ho notato che il coperchio mancava una delle taniche. Ho cominciato a cercare la desalinizzazione armadietto, Pancho crede di aver visto in giro. La macchina che genera acqua scorreva.
The evening was peaceful, quiet. I was cooling a bit when I noticed that the lid was missing one of the jerry cans. I began to search the locker desalination, Pancho believed to have seen it around. The machine that generates water was running. But by removing the pots that were there, ¡Again!, one of them touched the water filter and dropped him causing air enter the trickiest part of the desalination plant: the membrane. «Go!», exclaimed looking at Pancho after hearing that sound wonderful contraption changed. "I think that air has entered the system!».»
  La rivista di viaggi co...  
Tutte le persone consultato da questo giornale in un analisi della partita incredibile: “Speriamo che non riesce a trovare le tasche enormi di petrolio che si crede di essere nel nord. Sarebbe una punizione per loro di corruzione come è accaduto in Angola”.
What about the future? All persons consulted by this newspaper agrees an amazing analysis: “Hopefully not found the huge pockets of oil that is believed to be in the north. It would be a conviction for corruption as they happened in Angola”. Others point to a new basic democratic regeneration. “It is difficult to explain that nobody here pays direct taxes”, Toronjo comments. Ie, however no one in Mozambique millionaire who pays income tax is, while entering the country millions of euros of foreign taxpayers who pay in their countries.
Qu'en est-il l'avenir? Toutes les personnes consultées par ce journal dans une analyse étonnante correspondance: “Espérons ne trouve pas les immenses poches de pétrole que l'on croit être dans le nord. Serait une punition pour eux de la corruption comme cela s'est produit en Angola”. D'autres soulignent une nouvelle régénération démocratique de base. “Il est difficile d'expliquer que personne ici paie des impôts directs”, Commentaires Toronjo. Ie, Cependant personne dans millionnaire Mozambique qui paie l'impôt est, en entrant au pays des millions d'euros des contribuables étrangers qui paient dans leur pays.
Wie sieht die Zukunft? Alle Personen konsultiert durch diese Zeitung in einer erstaunlichen Spielanalyse: “Wäre es nicht finden die großen Taschen von Öl, die vermutlich im Norden ist. Wäre eine Strafe für sie der Korruption werden in Angola passiert”. Andere verweisen auf eine neue grundlegende demokratische Erneuerung. “Es ist schwierig zu erklären, dass niemand hier den direkten Steuern zahlt”, Toronjo Kommentare. NÄMLICH, aber niemand in Mosambik Millionär, der Einkommensteuer zahlt, ist, beim Betreten des Landes Millionen Euro von ausländischen Steuerpflichtigen, die zahlen in ihren Ländern.
E quanto ao futuro? Todas as pessoas consultadas por este jornal em uma análise do jogo incrível: “Esperemos que não encontrar os bolsos enormes de óleo que se acredita estar no norte. Seria um castigo para eles de corrupção como tem acontecido em Angola”. Outros apontam para uma regeneração básica de nova democracia. “É difícil explicar que aqui ninguém paga impostos directos”, Comentários Toronjo. Ie, No entanto ninguém em Moçambique milionário que paga imposto de renda é, Ao digitar os milhões de euros de países estrangeiros contribuintes que pagam em seus países.
  La rivista di viaggi co...  
E 'stata una sanguinosa, e del tutto estraneo. Nessuno vive lì perché nessuno crede. Solo il fiammingo, Migliaia di loro questa volta, invadendo la fantasia del viaggiatore, impossibile mostrare un paesaggio e ci ricordano che siamo noi che, in riserva Eduardo Abaroa, sono fuori luogo.
We were more than 4.200 meters, sleepy by the sight of the lagoon, swaying in the warm water and stunned by the height. So maybe I made it up. But, I made it up because our camera caught the last outburst of nature in southern Bolivia: Laguna Colorada. It was a bloody, and entirely alien. No one lives there because nobody believes. Only the Flemish, Thousands of them this time, invading the imagination of the traveler, impossible to show a landscape and remind us that we who, in reserve Eduardo Abaroa, are out of place.
Nous étions plus de 4.200 mètres, somnolent par la vue sur le lagon, se balançant dans l'eau chaude et abasourdi par la hauteur. Alors peut-être je l'ai fait jusqu'à. Mais, Je l'ai fait à cause de notre caméra filme le dernier déchaînement de la nature dans le sud de la Bolivie: Laguna Colorada. C'était une sanglante, et tout à fait étrangère. Personne ne vit là-bas parce que personne ne croit. Seule la flamande, Des milliers d'entre eux cette fois, envahir l'imagination du voyageur, impossible de montrer un paysage et nous rappeler que nous qui, en réserve Eduardo Abaroa, sont hors de propos.
Wir waren mehr als 4.200 Meter, schläfrig durch den Anblick der Lagune, wiegen sich im warmen Wasser und fassungslos durch die Höhe. Also vielleicht habe ich es bis. Aber, Ich machte es, weil unsere Kamera fing den letzten Ausbruch der Natur im südlichen Bolivien: Laguna Colorada. Es war ein blutiger, und völlig fremd. Niemand lebt dort, weil niemand glaubt. Nur die flämische, Tausende von ihnen dieses Mal, Invasion der Phantasie des Reisenden, unmöglich, zeigen eine Landschaft und erinnern uns daran, dass wir die, in Reserve Eduardo Abaroa, sind fehl am Platz.
Nós mais do que 4.200 metros, sonolento pela visão da lagoa, balançando na água morna e atordoado pela altura. Então, talvez eu inventei. Mas, Eu fiz isso porque nossa câmera captou a última explosão da natureza no sul da Bolívia: Laguna Colorada. Foi uma sangrenta, e inteiramente alienígena. Ninguém vive lá, porque ninguém acredita. Apenas o Flamengo, Milhares deles desta vez, invadindo a imaginação do viajante, impossível mostrar a paisagem e lembrar-nos que nós, que, em reserva Eduardo Abaroa, estão fora do lugar.
  La rivista di viaggi co...  
Strumento tanto necessario per lo scrittore, arma diventa inefficace quando uno scienziato è, sia esso da Argentina, Cile, Zulu, Ucraina o qualsiasi altra cosa. Obstantem non evidenziato nel vostro articolo che si crede ciecamente nella Holdich britannico.
Ihre Spekulation ist bemerkenswert,. Es ist typisch für eine Schriftstellerin, aber unsachgemäße zu widerlegen, viel mehr als ein Jahrhundert, zu einer bemerkenswerten wissenschaftlichen. Um mich gut zu bekommen: nicht, dass wir ohne Phantasie zu tun, sin la especulación de los novelistas. Crean mundos donde todo es posible, y para el que no lo crea, recuerde a Julio Verne. Y especulación no es una palabra que use peyorativamente, es definida (para este uso) wie “meditar, reflexionar con hondura, teorizar. Perderse en sutilezas o hipótesis sin base real.” Herramienta tan necesaria para el escritor, se vuelve arma poco eficaz cuando de un cientifico se trata, sea éste de origen argentino, chileno, zulú, ucraniano o el que sea. No obstantem se destaca en tu artículo que creas a ciegas en el británico Holdich.
Sua especulação é notável. Pertence a um romancista, mas impróprio para refutar, a muito mais de um século, a uma notável científica. A fim de obter-me bem: Não que faríamos sem imaginação, romancistas sem especulação. Eles criam mundos onde tudo é possível, e para aqueles que não fazem, lembre-se Jules Verne. E a especulação não é uma palavra que eu uso pejorativamente, é definida (para este uso) como “meditar, refletir com profundidade, teorizar. Sutilezas perdido em nenhuma base real ou hipótese.” Ferramenta muito necessária para o escritor, arma torna-se ineficaz quando um cientista é, seja da Argentina, Chileno, Zulu, Ukrainian ou qualquer. Obstantem não destacou em seu artigo que você acredite cegamente no Holdich britânico.
Uw speculatie is opmerkelijk. Het is typisch voor een romanschrijver, maar onjuist te weerleggen, om veel meer dan een eeuw, een opmerkelijke wetenschappelijke. Om mij beter te worden: niet dat we zouden doen zonder verbeelding, zonder speculatie romanschrijvers. Ze creëren werelden waar alles mogelijk is, en voor degenen die niet te maken, herinner Jules Verne. En speculatie is niet een woord dat ik gebruik pejoratively, wordt gedefinieerd (voor dit gebruik) als “mediteren, reflecteren met diepte, theoretiseren. Subtiliteiten verloren in geen echte basis of hypothese.” Broodnodige tool voor de schrijver, wapen wordt ineffectief als een wetenschapper is, hetzij uit Argentinië, Chileens, Zoeloe, Oekraïens of wat dan ook. Obstantem niet in uw artikel benadrukt dat je blindelings geloven in de Britse Holdich.
  La rivista di viaggi co...  
Abbiamo affittato una macchina e ha guidato l'intera area e, se è vero che la pista spagnola è anche degno di nota è che molte persone ci crede di essere messicano e più di uno, allora almeno, ritiene che gli spagnoli parlano spagnolo in Messico e non viceversa.
I made this same trip last fifteen years. We rented a car and drove the whole area and, although it is true that the Spanish track is also remarkable is that many people there believed to be Mexican and more than one, then at least, believed that the Spanish speak Spanish in Mexico and not vice versa. In any case, both San Francisco, as Monterrey, Big Sur Carmel a, where of course there are interesting works of Spanish and Italian art in the mansion of Hearts purchased at the time in Spain, are beautiful places to walk leisurely, savoring each of its corners. Yes, please, seafood in Galicia, because there is also much fame is horrible.
J'ai fait ce même voyage des quinze dernières années. Nous avons loué une voiture et toute la région et, mais il est vrai que la piste espagnole est également remarquable, c'est que beaucoup de gens il croit être du Mexique et plus d'un, alors au moins, croit que les Espagnols parlent espagnol au Mexique et non vice-versa. Dans tous les cas, à la fois à San Francisco, comme Monterrey, Big Sur Carmel une, où bien sûr il ya des oeuvres intéressantes de l'art espagnol et italien dans le manoir de coeurs achetés à l'époque en Espagne, sont de beaux endroits pour marcher tranquillement, savourant chacun de ses coins. Oui, s'il vous plaît, de fruits de mer en Galice, parce qu'il ya aussi beaucoup de gloire est horrible.
Ich habe diese gleiche Reise für 15 Jahre. Wir mieteten ein Auto und fuhren um die ganze Fläche und, obwohl es wahr ist, dass die spanischen Strecke auch bemerkenswert ist, ist, dass viele Menschen dort glaubten, mexikanisch zu sein und mehr als eine, dann mindestens, angenommen, dass sprach Spanisch für Mexiko und nicht umgekehrt. In jedem Fall, tanto San Francisco, wie Monterrey, A Big Sur Carmel, wo der Weg dorthin ist interessant art Spanisch und Italienisch in der Villa von Herzen zu der Zeit in Spanien gekauft, sind schöne Orte zu Fuß gemächlich, genoss jeden einer seiner Ecken. Ja, Bitte, Muscheln in Galicia, da gibt es auch eine Menge Ruhm ist schrecklich.
Eu fiz esta mesma viagem por 15 anos. Nós alugamos um carro e dirigimos ao redor de toda a área e, embora seja verdade que a pista espanhola também é notável é que muitas pessoas não acreditavam ser mexicano e mais de um, em seguida, pelo menos, Acredita que falava espanhol para o México e não o inverso. Em qualquer caso, tanto San Francisco, como Monterrey, A Big Sur Carmel, onde por sinal não é arte interessante espanhol e italiano na mansão de Copas adquiridos no momento em Espanha, são belos lugares para passeio, saboreando cada um dos seus cantos. Sim, por favor, marisco da Galiza, porque também há muita fama é horrível.
  La rivista di viaggi co...  
-"Rischiando solo, nella foresta norvegese disarmato che è sempre stato un po 'pazzo, forse la stessa cosa sarebbe accaduto ad alcuni dei nostri nonni, che si levavano alte nel fiume Colorado e non tornò più, alcuni hanno trovato che le loro teste bloccato negli alberi, il limite del fiume ". -Gli chiedo se crede anche nell'esistenza di Toromonas, è convinto di esso.
Neymar shows me the bright eyes of an alligator that sparkle with mischief in an instant the darkness of the river and sink to be discovered by the lantern. Add bait to the hook and the story continues. -"Risking only, in the forest unarmed Norwegian That was always a little crazy, possibly the same thing would happen to some of our grandparents, which rose high in the Colorado River and never returned, some have found that their heads stuck in the trees, the limit of the river ". -I ask him whether he also believes in the existence of Toromonas, is convinced of it.- "Our parents and grandparents have seen footprints of bare feet in the jungle, have sometimes come down the river axes and beads, and one day accompanying two American tourists and camp in the jungle, suddenly began to hear a sound of drumming and dancing, we ran through the jungle to reach the cabins. Coca leaves dance from one cheek to another, shudders at the memory while.
Neymar me montre, les yeux brillants d'un alligator qui pétillent de malice en un instant l'obscurité de la rivière et l'évier d'être découvert par la lanterne. Ajouter appât à l'hameçon et l'histoire continue. -"Risquer ne, dans la forêt sans armes norvégien Cela a toujours été un peu fou, peut-être la même chose se passerait-il à certains de nos grands-parents, qui a augmenté de haut dans le fleuve Colorado et ne revint jamais, certains ont trouvé que leurs têtes coincées dans les arbres, la limite de la rivière ". -Je lui demande si il croit aussi en l'existence d'Toromonas, en est convaincu.- «Nos parents et grands-parents ont vu des empreintes de pieds nus dans la jungle, ont parfois descendre les axes fluviaux et des perles, et un jour accompagnant deux touristes américains et le camp dans la jungle, a soudainement commencé à entendre un bruit de tambours et de danse, nous avons couru à travers la jungle pour atteindre les cabines. Les feuilles de coca de danse d'une joue à l'autre, frémit à la mémoire tout en.
  La rivista di viaggi co...  
Mi ricordo che circa quattro anni fa ci fu una polemica enorme per un distacco del Perito Moreno ghiaccio in inverno, chi ha detto che non ha speso decenni (le informazioni vengono lette, almeno, in Spagna). Der stato poi riferito che si trattava di un fenomeno che era accaduto nel secolo scorso in diverse occasioni. Sembra di esagerare e mentire molto su cambiamenti climatici, Non crede? .
Ich erinnere mich, vor etwa vier Jahren gab es eine große Kontroverse über eine Ablösung des Perito Moreno Eis im Winter, , die sagten, dass sie nicht verbringen Jahrzehnte (die Information gelesen, WENIGSTENS, in Spanien). Der wurde dann berichtet, dass es sich um ein Phänomen, das im letzten Jahrhundert mehrfach geschehen war, war. Es scheint, zu übertreiben und lügen viel über den Klimawandel, Glaubst du nicht,?.
Lembro-me de quatro anos atrás, houve uma controvérsia enorme sobre um destacamento do Perito Moreno gelo no inverno, eles disseram que não gastou décadas (informação é lida, pelo menos, em Espanha). Der, em seguida, informou que foi um fenômeno que tinha acontecido no século passado, em diversas ocasiões. Parece exagerar e mentir muito sobre mudanças climáticas, Você não acha que?.
Ik herinner me ongeveer vier jaar geleden was er een enorme controverse over een detachement van de Perito Moreno ijs in de winter, die zeiden dat ze niet decennia besteden (de informatie gelezen, ten minste, in Spanje). Der werd vervolgens gemeld dat het een fenomeen dat was gebeurd in de vorige eeuw bij verschillende gelegenheden. Het lijkt te overdrijven en liegen veel over klimaatverandering, Denk je niet dat?.
Recordo que fa uns quatre anys hi va haver una polèmica enorme sobre un despreniment de gel al perit bru en ple hivern, que deien que no passava des de fa dècades (la informació es va llegir, almenys, a Espanya). Després es va informar der que era un fenomen que havia passat en l'últim segle en diverses ocasions. Fa la sensació que s'exagera i menteixi molt sobre el canvi climàtic, ¿No creu?.
Sjećam se prije četiri godine nije bilo velike kontroverze tijekom odvojenosti od leda Perito Moreno u zimi, koji je rekao da nije provesti desetljeća (Informacije se čita, najmanje, u Španjolskoj). Der tada je izvijestio da je fenomen koji se dogodilo u prošlom stoljeću u nekoliko navrata. Čini pretjerivati ​​i lagati puno o klimatskim promjenama, Ne mislite?.
Mi ricordo che circa quattro anni fa ci fu una polemica enorme per un distacco del Perito Moreno ghiaccio in inverno, chi ha detto che non ha speso decenni (le informazioni vengono lette, almeno, in Spagna). Der stato poi riferito che si trattava di un fenomeno che era accaduto nel secolo scorso in diverse occasioni. Sembra di esagerare e mentire molto su cambiamenti climatici, Non crede? .
I remember four years ago there was a huge controversy over a detachment of the Perito Moreno ice in winter, who said they did not spend decades (the information is read, at least, in Spain). Der was then informed that it was a phenomenon that had happened in the last century on several occasions. It seems to exaggerate and lie a lot about climate change, Is not it?.
Je me souviens il ya quatre ans il y avait une énorme controverse sur un détachement de la glace en hiver Perito Moreno, qui ont dit ne pas dépenser des décennies (les informations sont lues, au moins, en Espagne). Der a ensuite été informé qu'il s'agissait d'un phénomène qui s'était passé au siècle dernier, à plusieurs reprises. Il semble exagérer et se trouvent beaucoup de choses sur le changement climatique, N'est-il pas?.
Ich erinnere mich, vor etwa vier Jahren gab es eine große Kontroverse über eine Ablösung des Perito Moreno Eis im Winter, , die sagten, dass sie nicht verbringen Jahrzehnte (die Information gelesen, WENIGSTENS, in Spanien). Der wurde dann berichtet, dass es sich um ein Phänomen, das im letzten Jahrhundert mehrfach geschehen war, war. Es scheint, zu übertreiben und lügen viel über den Klimawandel, Glaubst du nicht,?.
Lembro-me de quatro anos atrás, houve uma controvérsia enorme sobre um destacamento do Perito Moreno gelo no inverno, eles disseram que não gastou décadas (informação é lida, pelo menos, em Espanha). Der, em seguida, informou que foi um fenômeno que tinha acontecido no século passado, em diversas ocasiões. Parece exagerar e mentir muito sobre mudanças climáticas, Você não acha que?.
Ik herinner me ongeveer vier jaar geleden was er een enorme controverse over een detachement van de Perito Moreno ijs in de winter, die zeiden dat ze niet decennia besteden (de informatie gelezen, ten minste, in Spanje). Der werd vervolgens gemeld dat het een fenomeen dat was gebeurd in de vorige eeuw bij verschillende gelegenheden. Het lijkt te overdrijven en liegen veel over klimaatverandering, Denk je niet dat?.
1 2 3 Arrow