|
Las plazas de la ciudad están situadas en estos puntos de confluencia. Unas calles cortas, cada vez más separadas de un islote a otro, cruzan las primeras, las más de las veces en ángulo recto. Las orillas danubianas, unidas por una serie de puentes, son los componentes de un paisaje, a la vez natural y edificado, muy armonioso.
|
|
In the 13th century the network of streets had already been established and was well adapted to the heights of Buda, a 1.5 km. x 0.5 km. site. The four streets that cross the space get narrower and closer together, and eventually join, as they approach the Castle and the hill. The urban squares are located at these points of encounter. A series of short streets, connecting one block to another, cross the four longer streets, usually at right angles. The Danube's shores, which are joined by a series of bridges, offers a harmonious balance of built and natural landscape. The most important landmarks of Budapest are the Neo-Gothic parliament building (1884-1904), located on the north bank, and, especially, the quarter around the Buda Castle, which dominates the south bank. Stretching along an elongated plateau, the Castle quarter, which possesses within its medieval walls a series of Gothic buildings (a church, a palace, and rows of houses), is without questions a site of imposing Baroque monuments. The Castle itself is Gothic in inspiration; during its heyday, it was transformed into a Renaissance monument, and in the 19th century, the Empress Maria-Teresa refurbished it as a Baroque building.
|
|
Au XIIIe siècle, le réseau des rues de la colline de Buda (1.5 x 0.5 km), modelé sur le site, était déjà essentiellement fixé. L'espace est traversé de quatre rues qui se rapprochent et se fusionnent en direction du Château à mesure que la colline se rétrécit. Les places de la ville se situent à ces points de rencontre. Des rues courtes, décalées d'un îlot à l'autre, croisent les premières, le plus souvent à angle droit. Les rives danubiennes, réunies par une série de ponts, sont les composantes d'un paysage, à la fois naturel et construit, très harmonieux. Le parlement néo-gothique (1884-1904), sur la rive gauche et, plus largement, le quartier du Château, qui domine sur la rive droite, sont les points forts du paysage de Budapest. Étalé sur un plateau allongé, le quartier du Château, Buda, qui regroupe dans son enceinte médiévale des immeubles gothiques (église, palais et rangées de maisons), est surtout le lieu de monuments baroques imposants. Le Château lui-même fut gothique; à la période d'apogée, il fut transformé en style Renaissance et, au XIXe siècle, l'impératrice Marie-Thérèse en fit un immeuble baroque.
|