miru – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 165 Results  www.bergeninc.com
  Dados sobre a melhoria ...  
Muito interessante, escreva Stephen, muito obrigado. Eu liguei para ele do meu próprio site: http://neiloseman.com/?p=4573
Très intéressant posté Stephen, merci beaucoup. Je l'ai lié à partir de mon propre site: http://neiloseman.com/?p=4573
Sehr interessante Post Stephen, vielen Dank. Ich habe es von meiner eigenen Seite verknüpft: http://neiloseman.com/?p=4573
Post molto interessante Stephen, grazie. Ho collegato ad esso dal mio sito: http://neiloseman.com/?p=4573
  Os cineastas mentem sob...  
Pelo menos 30% dos filmes britânicos lançados 2009-14 mentiu sobre seu orçamento - 8% alegando que custou menos do que ele e 22% inflacionando seu orçamento.
Au moins 30% des films britanniques sortis 2009-14 ont menti au sujet de leur budget - 8% demandant qu'il coûte moins cher et 22% gonfle leur budget.
Mindestens 30% der britischen Filme veröffentlichten 2009-14 über ihr Budget - 8% behauptet es kostet weniger als es und 22% aufblasen ihr Budget.
Al menos 30% de las películas británicas lanzadas 2009-14 mintió sobre su presupuesto - 8% alegando que cuesta menos que lo hizo y 22% inflar su presupuesto.
Almeno il 30% dei film britannici ha rilasciato 2009-14 mentito sul loro budget - 8% affermando che costa meno di quello fatto e 22% gonfiando il loro budget.
  As emissoras do Reino U...  
Lembro-me, nos dias de ir a uma loja de vídeo / DVD - que o gerente me dizia que os clientes pediam recomendações regularmente para novos filmes britânicos - acho que ainda há um nicho de interesse lá fora - mas geralmente a menos que o filme britânico seja Já é um filme de sucesso, financiado pela emissora ou que tem Danny Dyer, então ele nunca verá a luz do dia em um canal do Reino Unido.
Je me souviens que dans les jours où je me rendais dans un magasin de vidéo / DVD, le directeur me disait que les clients demandaient régulièrement des recommandations pour de nouveaux films britanniques - je pense qu'il y a toujours un intérêt de niche - mais généralement déjà un film à succès, financé par le radiodiffuseur ou Danny Dyer, alors il ne verra jamais le jour sur une chaîne britannique.
  Quais são as adaptações...  
[...] as respostas são multifacetadas e merecem uma visão detalhada. Mas ele resume o material [...]
[...] les réponses sont multifacettes et valent un regard détaillé. Mais il résume le matériel [...]
[...] Antworten sind vielfältig und sehen einen detaillierten Blick. Aber er fasst das Material zusammen [...]
[...] las respuestas son multifacetadas y merecen una mirada detallada. Pero resume el material [...]
[...] le risposte sono molteplici e vale la pena dare un'occhiata dettagliata. Ma egli riassume il materiale [...]
  Quantas pessoas trabalh...  
Rory de Dança da chuva Também sugeriu que a mudança para a distribuição digital reduzisse o número de projetistas. Ele notou…
Rory aus Regentanz Hat auch vorgeschlagen, dass die Verschiebung zur digitalen Verteilung die Anzahl der Projectionisten reduziert hat. Er bemerkte…
Rory de Baile de la lluvia También ha sugerido que el cambio a la distribución digital ha reducido el número de proyeccionistas. El lo notó…
Rory da Danza della pioggia Ha anche suggerito che il passaggio alla distribuzione digitale abbia ridotto il numero di proiettori. Ha notato ...
  Quanto vale Tom Cruise?  
Quanto é pago para Tom Cruise para cada filme que ele faz e ele obtém uma porcentagem de bilheteria?
Combien coûte Tom Cruise pour chaque film qu'il fait et obtient-il un pourcentage de box-office?
Wie viel bezahlt man für jeden Film, den er macht, und er bekommt einen Kassenbüro-Prozentsatz?
¿Cuánto se paga a tom crucero por cada película que hace y obtiene un porcentaje de taquilla?
Quanto è pagato a tom cruise per ogni film che fa e che ottiene una percentuale di box office?
  A escala de Hollywood r...  
Ele Case for Remakes: por que eles estão aqui para ficar - crosscut - Abril 19, 2016
He Case for Remakes: pourquoi ils sont là pour rester - crosscut - 19 avril 2016
Er Fall für Remakes: Warum sind sie hier zu bleiben - crosscut - 19. April 2016
El caso de Remakes: ¿Por qué están aquí para quedarse? - 19 de abril, 2016
Case per Remakes: Perché sono qui per stare - crosscut - Aprile 19, 2016
  Qual é o orçamento médi...  
[...] Follows, neste artigo, explica os resultados de uma entrevista que ele realizou no 2014 perguntando aos profissionais do cinema 542 o que eles [...]
[...] Follows, dans cet article, explique les résultats d'une interview qu'il a menée chez 2014 demandant aux professionnels du film 542 qu'ils [...]
[...] Folgt in diesem Artikel die Ergebnisse eines Interviews, das er in 2014 gefragt hat, um 542-Film-Profis zu fragen, was sie [...]
[...] A continuación, en este artículo, se explican los resultados de una entrevista realizada en 2014 solicitando a los profesionales de 542 lo que [...]
[...] Segue, in questo articolo, spiega i risultati di un'intervista condotta in 2014 chiedendo ai professionisti della pellicola 542 cosa [...]
  Raters Gonna Rate - cen...  
"Fuck you", "Fuck me" e "Let's Fuck ele" na censura do cinema no Reino Unido
"Fuck you", "Fuck me" et "Let's Fuck it up" dans la censure du film au Royaume-Uni
"Fuck you", "Fuck me" und "Let's Fuck him up" in der britischen Filmzensur
"Fuck you", "Fuck me" y "Let's Fuck it up" en la censura de cine del Reino Unido
"Fuck you", "Fuck me" e "Let's Fuck him up" nella censura cinematografica britannica
  Como se tornar um diret...  
Ele mencionou Londres também na lista. Parece que a lista de diretores gay não é tão curta quanto você faz parecer:
Il a également mentionné Londres dans la liste. Il semble que la liste des administrateurs homosexuels n'est pas aussi courte que vous l'entendez:
Er erwähnte auch London in der Liste. Es scheint, die Liste der Homosexuell Regisseure ist nicht so kurz wie Sie es klingen:
Mencionó también en Londres la lista. Parece que la lista de directores gays no es tan corta como usted lo hace sonar:
Ha menzionato anche la lista di Londra. Sembra che l'elenco dei registi gay non sia tanto breve quanto lo fai suono:
  O que faz vender filmes...  
Ele faz. Curiosamente, as exposições são mais favoráveis ​​aos filmes de ação do que todos os outros.
Cela fait. Il est intéressant de noter que ceux de l'exposition sont plus favorables aux films d'action que tout le monde.
es tut. Interessanterweise sind die in der Ausstellung mehr für Action-Filme als alle anderen.
lo hace. Curiosamente, los de Exhibition son más solidarios con las películas de acción que todos los demás.
Lo fa. È interessante notare che quelli presenti in mostra sono più favorevoli ai film d'azione di tutti gli altri.
  Qual gênero oferece as ...  
A opinião de Cameron é mais negócio que arte. Ele dito…
L'opinion de Cameron est plus affaire que art. Il dit…
Camerons Meinung ist mehr Geschäft als Kunst. Er sagte…
La opinión de Cameron es más negocios que arte. Él dijo,…
L'opinione di Cameron è più business che arte. lui disse…
  Os filmes com financiam...  
Para que um filme seja oficialmente classificado como "britânico", ele precisa passar no Teste Cultural (Bfi.org.uk/film-industry/british-certification-tax -relief/cultural-test-film). O teste atribui pontos com base no conteúdo do filme e do elenco, equipe e instalações utilizadas na produção.
Pour qu'un film soit officiellement classé comme «britannique», il doit passer le test culturel (Bfi.org.uk/film-industry/british-certification-tax-relief/cultural-test-film). Le test attribue des points en fonction du contenu du film et de la distribution, de l'équipe et des installations utilisées dans la production.
Damit ein Film offiziell als "britisch" eingestuft wird, muss er den Kulturtest (Bfi.org.uk/film-industry/british-certification-tax-relief/cultural-test-film). Der Test vergibt Punkte basierend auf dem Inhalt des Films und der Besetzung, der Crew und den Einrichtungen, die bei der Produktion verwendet werden.
Para que una película sea oficialmente clasificada como "británica", debe pasar el examen cultural (Bfi.org.uk/film-industry/british-certification-tax-relief/cultural-test-film) La prueba otorga puntos basados ​​en el contenido de la película y del elenco, la tripulación y las instalaciones utilizadas en la producción.
Affinché un film sia classificato ufficialmente come "britannico", deve passare il test culturale (bfi.org.uk/film-industry/british-certification-tax-relief/cultural-test-film). Il test assegna punti in base al contenuto del film, al cast, alla troupe e alle strutture utilizzate nella produzione.
  Entrevista com Iain Smi...  
[Risos] Não, não há motivo específico. Muitas vezes, há uma história completa com esse tipo de filme, de pessoas tentando fazê-lo e falhando, e muitas pessoas mantêm as mãos sobre ele. Tirá-los do filme é um grande negócio devido a todo o sistema legal nos EUA, por isso é mais fácil apenas dar-lhes um crédito produtivo e pagá-los ou jogar.
[Rires] Non, il n'y a pas de raison particulière. Souvent, il y a une histoire entière avec ce genre de film, des gens qui essaient de le faire et de l'échec, et beaucoup de gens en tiennent la main. Pour les sortir du film, c'est un gros problème en raison de l'ensemble du système juridique aux États-Unis, il est donc plus facile de leur donner un crédit productif et de les payer ou les jouer. Donc, vous avez beaucoup de noms sur un film, mais très peu d'entre eux l'ont effectivement fait.
[Lacht] Nein, es gibt keinen besonderen Grund. Oft gibt es eine ganze Geschichte mit dieser Art von Film, von Menschen versuchen, es zu bekommen und zu versagen, und eine Menge Leute halten ihre Hände auf sie. Um sie aus dem Film zu bekommen, ist so eine große Sache wegen des ganzen Rechtssystems in den USA, also ist es einfacher, ihnen nur eine produzierende Gutschrift zu geben und sie zu bezahlen. So bekommst du eine Menge Namen auf einem Film, aber nur sehr wenige von ihnen haben es tatsächlich gemacht.
[Risas] No, no hay ninguna razón en particular. A menudo hay toda una historia con este tipo de película, de gente tratando de hacerlo funcionar y fracasar, y mucha gente manteniendo sus manos sobre ella. Para sacarlos de la película es un gran problema debido a todo el sistema legal en los EE.UU., por lo que es más fácil sólo para darles un crédito de producción y pagar o jugar. Así que tienes muchos nombres en una película, pero muy pocos de ellos realmente lo hicieron.
[Ride] No, non c'è ragione particolare. Spesso c'è una storia intera con questo tipo di film, di persone che cercano di farla andare e di fallire, e molte persone mantengono le mani su di esso. Per farli uscire dal film è un grosso problema a causa dell'intero sistema legale negli Stati Uniti, quindi è più semplice dare loro un credito di produzione e pagare o giocare. Quindi ottieni un sacco di nomi in un film, ma ben pochi di loro lo hanno fatto.
  Entrevista com Iain Smi...  
Nos meus últimos anos, descobri que tenho muito poucos arrependimentos. Isso não quer dizer que não cometi erros; Comentei muitos erros, mas sempre aprendi com eles. Eu girei Bruce Robinson quando ele me entregou o roteiro para Inch e eu.
Dans mes dernières années, j'ai découvert que j'ai très peu de regrets. Cela ne veut pas dire que je n'ai commis aucune erreur; J'ai fait tant d'erreurs, mais j'ai toujours appris d'eux. J'ai refusé Bruce Robinson quand il m'a remis le scénario pour Withnail et moi. Je suis étonné de celui-là, parce que quand je l'ai lu, je pensais: "Je ne vois pas cela. Je n'obtiens pas ça. "Des années plus tard, il m'a invité à la projection, et je me suis assis là-bas et j'ai grondé de rire et j'ai appris une leçon.
In meinen späteren Jahren habe ich entdeckt, dass ich sehr wenige Reue habe. Das ist nicht zu sagen, ich habe keine Fehler gemacht Ich habe so viele Fehler gemacht, aber ich habe immer von ihnen gelernt. Ich habe Bruce Robinson abgelehnt, als er mir das Drehbuch für Withnail und ich übergab. Ich bin erstaunt darüber, denn wenn ich es lese, dachte ich: "Das kann ich nicht sehen. Ich verstehe das nicht. "Jahre später lud er mich zum Screening ein, und ich saß da ​​und brüllte vor Lachen und lernte eine Lektion.
En mis últimos años, he descubierto que tengo muy pocos arrepentimientos. Eso no quiere decir que no haya cometido errores; He cometido tantos errores, pero siempre he aprendido de ellos. Bajé a Bruce Robinson cuando me entregó el guión de Withnail y yo. Estoy sorprendido de eso, porque cuando lo leí pensé: "No puedo ver esto. Yo no entiendo esto. "Años más tarde me invitó a la proyección, y me senté allí y rugió con la risa y aprendió una lección.
Nei miei anni successivi, ho scoperto che ho pochi rimpianti. Questo non significa che non ho commesso alcun errore; Ho fatto tanti errori, ma ho sempre imparato da loro. Ho rifiutato Bruce Robinson quando mi ha consegnato lo script per Withnail e I. Sono stupito di quello, perché quando l'ho letto, ho pensato: "Non riesco a vedere questo. Non lo farò. "Anni dopo mi invitò alla proiezione, e mi sono seduto lì e ruggito di risate e imparato una lezione.
  O cinema atual é bom pa...  
No fim de semana passado, tive o prazer de uma turnê privada em torno da Colisor de Hadron No CERN. Enquanto conversava com um dos cientistas, eles me perguntaram o que fiz e mencionei que eu produzo filmes.
Le week-end dernier, j'ai eu le plaisir d'une visite privée autour de Collisionneur de hadrons Au CERN. Pendant que je discutais avec un des scientifiques, ils m'ont demandé ce que j'ai fait et j'ai mentionné que je produis des films. En réponse, il m'a demandé de transmettre un message à «l'industrie du film» Alors, l'industrie du film êtes-vous prêt? Bien, alors je commencerai ...
Am vergangenen Wochenende hatte ich die Freude an einer privaten Tour um die Hadron Collider Im CERN Während ich mit einem der Wissenschaftler plauderte, fragten sie mich, was ich tat und ich erwähnte, dass ich Filme produziere. Als Antwort bat er mich, eine Nachricht an die Filmindustrie weiterzugeben. Also, Filmindustrie bist du bereit? Gut, dann werde ich anfangen ...
El fin de semana pasado tuve el placer de una visita privada Colisionador de Hadrones En el CERN. Mientras conversaba con uno de los científicos me preguntaron qué hacía y mencioné que producía películas. En respuesta, me pidió que le transmitiera un mensaje a "la industria cinematográfica". Entonces, la industria cinematográfica está lista? Bueno, entonces comenzaré ...
Lo scorso fine settimana ho avuto il piacere di un tour privato intorno a Hadron Collider In CERN. Mentre stavo chiacchierando con uno degli scienziati mi hanno chiesto ciò che ho fatto e ho detto che produco i film. In risposta mi ha chiesto di trasmettere un messaggio all'industria cinematografica. Quindi l'industria cinematografica è pronta? Bene, allora comincerò ...
  Qual gênero oferece as ...  
Se você quer que ele suporte o lado "comercial" da indústria, eles apenas estão financiando filmes que os investidores privados financiariam de outra forma. Considerando que se você apoiar apenas 'arte', então você estará fazendo filmes que não terão um grande apelo e que provavelmente não retornarão dinheiro.
Si vous voulez que cela appuie le côté «affaires» de l'industrie, ils ne financent que des films que les investisseurs privés financeraient autrement. Alors que si vous soutenez seulement 'art', vous ferez des films qui n'auraient pas forcément un large attrait et qui risquent de renvoyer de l'argent.
Wenn Sie wollen, dass es die "Business" -Seite der Branche zu unterstützen, dann sind sie nur die Finanzierung von Filmen, die Privatanleger würde sonst zu finanzieren. Wohin, wenn Sie nur "Kunst" unterstützen, dann werden Sie Filme machen, die nicht unbedingt eine breite Anziehungskraft haben und die es unwahrscheinlich sind, Geld zurückzugeben.
Si quieres que apoye el lado "empresarial" de la industria, entonces solo están financiando películas que los inversionistas privados financiarían. Mientras que si solo apoyas a 'arte' entonces estarás haciendo películas que no necesariamente tendrán un gran atractivo y que es poco probable que devuelvan dinero.
Se lo vuoi sostenere il settore "business" dell'industria, allora stanno solo finanziando film che gli investitori privati ​​altrimenti sarebbero stati finanziati. Mentre sostenete solo 'arte', farai film che non necessariamente abbiano un ampio appello e che non riescono a restituire denaro.
  Quão bons são os filmes...  
Mas eu acho que as pessoas estão saturadas e indiferentes com as críticas da mídia por causa da falta de diversidade em geral. Quando postamos essas coisas, ele está abordando o sintoma, não as causas básicas.
Oui, la valeur de choc est que c'est un mérite. Mais je pense que les gens sont saturés et indifférents à la propagande médiatique sur le manque de diversité en général. Lorsque nous affichons ce genre de choses, il s'attaque au symptôme et non aux causes profondes. Tout comme un acteur ne devrait jamais jouer pour un résultat et devrait provenir du personnage, les auteurs de ce sujet devraient aussi venir des causes profondes.
Ja, der Schockwert ist ein Verdienst. Aber ich denke, die Menschen sind gesättigt und gleichgültig gegenüber Medien, die über mangelnde Vielfalt im Allgemeinen schwadronieren. Wenn wir dieses Zeug veröffentlichen, spricht es das Symptom an, nicht die Ursachen. So wie ein Schauspieler niemals für ein Ergebnis spielen sollte und aus dem Charakter kommen sollte, so sollten Autoren dieser Thematik von den Grundursachen kommen.
Sí, el valor de shock es su mérito. Pero creo que la gente está saturada e indiferente con los estallidos de los medios sobre la falta de diversidad en general. Cuando publicamos este material, abordamos el síntoma, no las causas principales. Así como un actor nunca debe jugar para obtener un resultado y debe provenir del personaje, también deben hacerlo los escritores de este tema, que provienen de las causas de raíz.
Sì, il valore shock è che è un merito. Ma penso che le persone siano sature e indifferenti ai richiami dei media per la mancanza di diversità in generale. Quando pubblichiamo questa roba, si tratta del sintomo, non delle cause principali. Proprio come un attore non dovrebbe mai suonare per un risultato e dovrebbe provenire dal personaggio, così gli scrittori di questo argomento dovrebbero provenire dalle cause principali.
  Quantos anos têm os rot...  
O escritor acreditado mais antigo (conforme a minha definição acima) éHalsted Welles, Que nasceu 101 anos antes de seu filme3: 10 to Yuma Foi lançado em 2007. Impressionante, mais considerando que ele morreu em 1990.
L'auteur crédité le plus ancien (selon ma définition ci-dessus) estHalsted Welles, Qui est né 101 ans avant son film3: 10 pour Yuma A été publié dans 2007. Impressionnant, plus en considérant qu'il soit mort dans 1990. Le film 2007 était un remake de la Film 1957 Du même nom, que Halsted a écrit. Son crédit sur les deux films est "Scénario par" même si, dans le film le plus récent, il partage le crédit avec le duo de scénarioMichael Brandt etDerek Haas(Qui étaient 39 et 37 ans respectivement lorsque le film 2007 a ouvert dans les cinémas américains).
Der älteste gutgeschriebene Schriftsteller (wie meine Definition oben) istHalsted Welles, Der vor seinem Film 101 Jahre alt war3: 10 to Yuma Wurde in 2007 veröffentlicht. Beeindruckend, mehr in Betracht, er starb in 1990. Der 2007 - Film war ein Remake der 1957-Film Mit dem gleichen Namen, was Halsted schrieb. Sein Kredit auf beiden Filmen ist "Drehbuch von", obwohl in der neueren Film er teilt die Gutschrift mit Screenwriting DuoMichael Brandt undDerek Haas(Wer waren 39 und 37 Jahre alt bzw. wenn der 2007 Film in US-Kinos eröffnet wurde).
El escritor acreditado más antiguo (según mi definición anterior) esHalsted Welles, Que nació 101 años antes de su película3: 10 a Yuma Fue lanzado en 2007. Impresionante, más considerando que murió en 1990. La película de 2007 era un remake del Película 1957 Del mismo nombre, que Halsted escribió. Su crédito en ambas películas es "Screenplay by", aunque en la película más reciente comparte el crédito con dúo de guiónMichael Brandt yDerek Haas(Que fueron 39 y 37 años respectivamente, cuando la película 2007 se abrió en cines de EE.UU.).
Il più vecchio scrittore accreditato (secondo la mia definizione sopra) èHalsted Welles, Che è nato 101 anni prima del suo film3: 10 per Yuma È stato rilasciato in 2007. Impressionante, tanto più considerando che morì in 1990. Il film 2007 è stato un remake del film Pellicola 1957 Dello stesso nome, scritto da Halsted. Il suo merito di entrambi i film è "Sceneggiatura da" anche se nel film più recente condivide il credito con il duo sceneggiatoreMichael Brandt eDerek Haas(Che erano 39 e 37 anni rispettivamente quando il film 2007 è stato aperto nei cinema statunitensi).
  Entrevista com Iain Smi...  
Nos meus últimos anos, descobri que tenho muito poucos arrependimentos. Isso não quer dizer que não cometi erros; Comentei muitos erros, mas sempre aprendi com eles. Eu girei Bruce Robinson quando ele me entregou o roteiro para Inch e eu.
Dans mes dernières années, j'ai découvert que j'ai très peu de regrets. Cela ne veut pas dire que je n'ai commis aucune erreur; J'ai fait tant d'erreurs, mais j'ai toujours appris d'eux. J'ai refusé Bruce Robinson quand il m'a remis le scénario pour Withnail et moi. Je suis étonné de celui-là, parce que quand je l'ai lu, je pensais: "Je ne vois pas cela. Je n'obtiens pas ça. "Des années plus tard, il m'a invité à la projection, et je me suis assis là-bas et j'ai grondé de rire et j'ai appris une leçon.
In meinen späteren Jahren habe ich entdeckt, dass ich sehr wenige Reue habe. Das ist nicht zu sagen, ich habe keine Fehler gemacht Ich habe so viele Fehler gemacht, aber ich habe immer von ihnen gelernt. Ich habe Bruce Robinson abgelehnt, als er mir das Drehbuch für Withnail und ich übergab. Ich bin erstaunt darüber, denn wenn ich es lese, dachte ich: "Das kann ich nicht sehen. Ich verstehe das nicht. "Jahre später lud er mich zum Screening ein, und ich saß da ​​und brüllte vor Lachen und lernte eine Lektion.
En mis últimos años, he descubierto que tengo muy pocos arrepentimientos. Eso no quiere decir que no haya cometido errores; He cometido tantos errores, pero siempre he aprendido de ellos. Bajé a Bruce Robinson cuando me entregó el guión de Withnail y yo. Estoy sorprendido de eso, porque cuando lo leí pensé: "No puedo ver esto. Yo no entiendo esto. "Años más tarde me invitó a la proyección, y me senté allí y rugió con la risa y aprendió una lección.
Nei miei anni successivi, ho scoperto che ho pochi rimpianti. Questo non significa che non ho commesso alcun errore; Ho fatto tanti errori, ma ho sempre imparato da loro. Ho rifiutato Bruce Robinson quando mi ha consegnato lo script per Withnail e I. Sono stupito di quello, perché quando l'ho letto, ho pensato: "Non riesco a vedere questo. Non lo farò. "Anni dopo mi invitò alla proiezione, e mi sono seduto lì e ruggito di risate e imparato una lezione.
  Entrevista com Iain Smi...  
Eu acho muito bom que o possamos porque, sem ele, nossa indústria seria demolida e, literalmente, não teríamos mais uma indústria. Dito isso, penso que existem aspectos que são bem conhecidos por ser imperfeitos, e um deles é a forma como ele incentiva a equipe sênior e lançou para entrar na Grã-Bretanha, e desencoraja a tomada de tripulações e instalações fora do Reino Unido.
Je pense qu'il est très bon que nous l'ayons parce que, sans cela, notre industrie serait démolie et nous n'aurons plus d'industrie. Cela dit, je pense qu'il y a des aspects qui sont bien connus pour être imparfaits, et l'un d'entre eux est la façon dont il incitera les cadres supérieurs et les lance à venir en Grande-Bretagne, et déconseille de prendre des équipages et des installations hors du Royaume-Uni. L'effet de cela au fil du temps consisterait à diminuer efficacement l'industrie cinématographique ici.
Ich denke, es ist sehr gut, dass wir es haben, denn ohne sie würde unsere Branche abgerissen und wir buchstäblich keine Industrie mehr haben. Ich glaube, es gibt Aspekte davon, die bekannt sind, um unvollkommen zu sein, und einer von ihnen ist die Art und Weise, wie es die ältere Besatzung angreift und in Großbritannien gekommen ist, und unentschlossen, Besatzung und Einrichtungen aus dem Vereinigten Königreich zu nehmen. Die Wirkung der Zeit im Laufe der Zeit wäre, die Filmindustrie hier effektiv zu vermindern.
Creo que es muy bueno que lo tengamos porque sin él nuestra industria sería demolida y literalmente no tendríamos una industria más. Dicho esto, creo que hay aspectos de la misma que son bien conocidos por ser imperfectos, y uno de ellos es la forma en que incentiva a la tripulación de alto nivel y el elenco para entrar en Gran Bretaña, y se desincentiva tomar la tripulación y las instalaciones del Reino Unido. El efecto de eso con el tiempo sería disminuir efectivamente la industria cinematográfica aquí.
Penso che sia molto bravo a farlo perché senza di essa il nostro settore sarebbe stato demolito e noi letteralmente non avremmo più un'industria. Detto questo, penso che ci siano aspetti che sono ben noti per essere imperfetti e uno di loro è il modo in cui incentiva l'equipaggio superiore e viene lanciato a venire in Gran Bretagna, e deincentivizza l'assunzione di equipaggi e strutture fuori dal Regno Unito. L'effetto di quello nel tempo sarebbe quello di ridurre efficacemente l'industria cinematografica qui.
  Quanto da indústria cin...  
Passei a maior parte da semana passada no Somerset mais profundo e sombrio, longe de cidades, telas e sinais móveis - felicidades. Enquanto lá, eu estava grelhado por um recente formador de mídia sobre como ele pode melhorar suas chances de emprego na indústria cinematográfica.
J'ai passé une bonne partie de la semaine passée dans le somerset le plus profond et le plus sombre des villes, des écrans et du signal mobile - le bonheur. Pendant ce temps-là, j'ai été grelté par un jeune diplômé des médias sur la façon dont il peut améliorer ses chances d'emploi dans l'industrie cinématographique. Je lui ai parlé de mes recherches antérieures sur les deux questions les plus importantes pour les adeptes du cinéma (c.-à-d. Un permis de conduire et un CV "concis") Et donc la conversation a tourné vers l'emplacement. Est ce qu'il
Ich verbrachte viel von letzter Woche im tiefsten, dunkelsten Somerset weg von Städten, Bildschirmen und beweglichem Signal - Glückseligkeit. Während ich dort von einem kürzlichen Medienabsolvent gegrillt wurde, wie er seine Chancen auf eine Beschäftigung in der Filmindustrie verbessern kann. Ich erzählte ihm von meiner bisherigen Erforschung der beiden wichtigsten Dinge für Filmwannabes (dh Ein Führerschein und ein "kurzer" Lebenslauf) Und so wandte sich das Gespräch an die Stelle. Hat er
Pasé la mayor parte de la semana pasada en el Somerset más oscuro y oscuro, lejos de las ciudades, las pantallas y la señal móvil - felicidad. Mientras que allí fue asado a la parrilla por un graduado reciente de los medios en cuanto a cómo él puede mejorar sus ocasiones del empleo en la industria cinematográfica. Le dije de mis investigaciones anteriores sobre las dos cosas más importantes para los aspirantes a la película (es decir, Un carné de conducir y un CV "conciso") Y así la conversación se volvió a la ubicación. Él hizo
Ho trascorso gran parte della scorsa settimana in Somerset più profondo e più scuro, lontano da città, schermi e segnali mobili - beatitudine. Mentre sono stato cotto da un medico di recente media per come può migliorare le sue possibilità di occupazione nell'industria cinematografica. Gli ho detto della mia precedente ricerca sulle due cose più importanti per i film wannabes (es Una patente di guida e un CV "conciso") E così la conversazione si voltò verso la posizione. Fece lui
  Quanto da indústria cin...  
Passei a maior parte da semana passada no Somerset mais profundo e sombrio, longe de cidades, telas e sinais móveis - felicidades. Enquanto lá, eu estava grelhado por um recente formador de mídia sobre como ele pode melhorar suas chances de emprego na indústria cinematográfica.
J'ai passé une bonne partie de la semaine passée dans le somerset le plus profond et le plus sombre des villes, des écrans et du signal mobile - le bonheur. Pendant ce temps-là, j'ai été grelté par un jeune diplômé des médias sur la façon dont il peut améliorer ses chances d'emploi dans l'industrie cinématographique. Je lui ai parlé de mes recherches antérieures sur les deux questions les plus importantes pour les adeptes du cinéma (c.-à-d. Un permis de conduire et un CV "concis") Et donc la conversation a tourné vers l'emplacement. Est ce qu'il
Ich verbrachte viel von letzter Woche im tiefsten, dunkelsten Somerset weg von Städten, Bildschirmen und beweglichem Signal - Glückseligkeit. Während ich dort von einem kürzlichen Medienabsolvent gegrillt wurde, wie er seine Chancen auf eine Beschäftigung in der Filmindustrie verbessern kann. Ich erzählte ihm von meiner bisherigen Erforschung der beiden wichtigsten Dinge für Filmwannabes (dh Ein Führerschein und ein "kurzer" Lebenslauf) Und so wandte sich das Gespräch an die Stelle. Hat er
Pasé la mayor parte de la semana pasada en el Somerset más oscuro y oscuro, lejos de las ciudades, las pantallas y la señal móvil - felicidad. Mientras que allí fue asado a la parrilla por un graduado reciente de los medios en cuanto a cómo él puede mejorar sus ocasiones del empleo en la industria cinematográfica. Le dije de mis investigaciones anteriores sobre las dos cosas más importantes para los aspirantes a la película (es decir, Un carné de conducir y un CV "conciso") Y así la conversación se volvió a la ubicación. Él hizo
Ho trascorso gran parte della scorsa settimana in Somerset più profondo e più scuro, lontano da città, schermi e segnali mobili - beatitudine. Mentre sono stato cotto da un medico di recente media per come può migliorare le sue possibilità di occupazione nell'industria cinematografica. Gli ho detto della mia precedente ricerca sulle due cose più importanti per i film wannabes (es Una patente di guida e un CV "conciso") E così la conversazione si voltò verso la posizione. Fece lui
  Entrevista com Iain Smi...  
Eu devo uma dívida enorme a David Puttnam porque David e eu nos conhecemos enquanto estava sentado no conselho da National Film School. Um dia, ele me disse: "Tenho esse pequeno filme que você pode gostar de chamar Chariots of Fire".
Je dois une énorme dette à David Puttnam parce que David et moi nous sommes connus les uns les autres alors qu'ils étaient assis au conseil d'administration de l'École nationale du film. Un jour, il m'a dit: «J'ai ce petit film que vous aimeriez voir appelés Chariots of Fire.» Nous avons travaillé ensemble à ce sujet, puis il a amené Bill Forsyth et moi-même ensemble. Nous nous connaissions déjà mais David a créé une circonstance pour Local Hero, que nous avons faite ensemble. David m'a donné beaucoup de sagesse au début de la journée sur la production et sur la façon d'aborder le problème de la réalisation d'un film.
Ich schulde David Puttnam eine große Schuld, weil David und ich sich gegenseitig kennen gelernt haben, während sie auf dem Brett der Nationalen Filmschule sitzen. Eines Tages sagte er zu mir: "Ich habe diesen kleinen Film, den du gerne an die Chariots of Fire anschauen möchtest." Wir haben zusammen gearbeitet und dann brachte er Bill Forsyth und mich zusammen. Wir kennen uns schon einander, aber David schuf einen Umstand für den lokalen Helden, den wir zusammen gemacht haben. David gab mir eine Menge von frühen Tag Weisheit über die Produktion, und darüber, wie man das Problem der Herstellung eines Films Ansatz.
Tengo una enorme deuda con David Puttnam porque David y yo nos conocimos mientras estábamos en la junta directiva de la Escuela Nacional de Cine. Un día me dijo: "Tengo esta pequeña película que te gustaría ver en Chariots of Fire". Trabajamos juntos en eso y luego nos trajo a Bill Forsyth ya mí juntos. Ya nos conocíamos, pero David creó una circunstancia para Héroe Local, que hicimos juntos. David me dio mucha sabiduría sobre la producción en los primeros días y sobre cómo abordar el problema de hacer una película.
Devo un debito enorme a David Puttnam perché David e io siamo cresciuti a conoscersi a vicenda seduti sul bordo della National Film School. Un giorno mi disse: "Ho questo piccolo film che ti piacerebbe guardare a chiamare Carri di Fuoco." Abbiamo lavorato insieme per questo e poi ha portato Bill Forsyth e me insieme. Ci siamo già conosciuti, ma David ha creato una circostanza per Hero locale, che abbiamo fatto insieme. David mi ha dato molta saggezza precoce sulla produzione e su come affrontare il problema della creazione di un film.
  Entrevista com Iain Smi...  
Eu acho muito bom que o possamos porque, sem ele, nossa indústria seria demolida e, literalmente, não teríamos mais uma indústria. Dito isso, penso que existem aspectos que são bem conhecidos por ser imperfeitos, e um deles é a forma como ele incentiva a equipe sênior e lançou para entrar na Grã-Bretanha, e desencoraja a tomada de tripulações e instalações fora do Reino Unido.
Je pense qu'il est très bon que nous l'ayons parce que, sans cela, notre industrie serait démolie et nous n'aurons plus d'industrie. Cela dit, je pense qu'il y a des aspects qui sont bien connus pour être imparfaits, et l'un d'entre eux est la façon dont il incitera les cadres supérieurs et les lance à venir en Grande-Bretagne, et déconseille de prendre des équipages et des installations hors du Royaume-Uni. L'effet de cela au fil du temps consisterait à diminuer efficacement l'industrie cinématographique ici.
Ich denke, es ist sehr gut, dass wir es haben, denn ohne sie würde unsere Branche abgerissen und wir buchstäblich keine Industrie mehr haben. Ich glaube, es gibt Aspekte davon, die bekannt sind, um unvollkommen zu sein, und einer von ihnen ist die Art und Weise, wie es die ältere Besatzung angreift und in Großbritannien gekommen ist, und unentschlossen, Besatzung und Einrichtungen aus dem Vereinigten Königreich zu nehmen. Die Wirkung der Zeit im Laufe der Zeit wäre, die Filmindustrie hier effektiv zu vermindern.
Creo que es muy bueno que lo tengamos porque sin él nuestra industria sería demolida y literalmente no tendríamos una industria más. Dicho esto, creo que hay aspectos de la misma que son bien conocidos por ser imperfectos, y uno de ellos es la forma en que incentiva a la tripulación de alto nivel y el elenco para entrar en Gran Bretaña, y se desincentiva tomar la tripulación y las instalaciones del Reino Unido. El efecto de eso con el tiempo sería disminuir efectivamente la industria cinematográfica aquí.
Penso che sia molto bravo a farlo perché senza di essa il nostro settore sarebbe stato demolito e noi letteralmente non avremmo più un'industria. Detto questo, penso che ci siano aspetti che sono ben noti per essere imperfetti e uno di loro è il modo in cui incentiva l'equipaggio superiore e viene lanciato a venire in Gran Bretagna, e deincentivizza l'assunzione di equipaggi e strutture fuori dal Regno Unito. L'effetto di quello nel tempo sarebbe quello di ridurre efficacemente l'industria cinematografica qui.
  Entrevista com Iain Smi...  
Mas se as pessoas me veem como alguém que "chegou lá", o que não é como eu me vejo, a propósito, mas se eles percebem que eu sou apenas um cara de Glasgow que sonhava em fazer filmes, isso poderia torná-los Pense: "Se ele pode fazê-lo, então eu posso fazer isso também" e isso é crucialmente importante.
Il est très important que les gens voient la route. Personne ne peut le définir, mais il y a définitivement une route. Mais si les gens me voient comme quelqu'un qui est «arrivé», ce qui n'est pas comme je me vois, en passant, mais s'ils voient que je ne suis qu'un gars de Glasgow qui rêvait de faire des films, cela pourrait les faire Pensez: "S'il peut le faire, alors je peux le faire aussi" et cela revêt une importance cruciale. Cet article a été publié pour la première fois enFilmcopemagazine.
Es ist sehr wichtig, dass die Leute die Straße sehen. Niemand kann es ganz definieren, aber da ist definitiv eine Straße. Aber wenn die Leute mich als jemand sehen, der "da ist", was ich nicht sehe, übrigens, aber wenn sie sehen, dass ich nur ein Kerl aus Glasgow bin, der davon träumte, Filme zu machen, könnte es sie machen Denke: "Wenn er es tun kann, dann kann ich es auch machen" und das ist entscheidend wichtig. Dieser Artikel wurde zuerst veröffentlicht inMoviecopeZeitschrift.
Es muy importante que la gente vea el camino. Nadie puede definirlo, pero definitivamente hay un camino. Pero si la gente me ve como alguien que ha "llegado allí", que no es cómo me veo, por cierto, pero si ven que soy sólo un tipo de Glasgow que estaba soñando con hacer películas, podría hacer que Pensar: "Si él puede hacerlo, entonces yo puedo hacerlo también" y eso es crucialmente importante. Este artículo fue publicado por primera vez enMoviescoperevista.
È molto importante che la gente veda la strada. Nessuno può definirlo molto, ma c'è sicuramente una strada. Ma se la gente mi vede come qualcuno che "è arrivato", che non è come mi vedo, a proposito, ma se vedono che sono solo un ragazzo di Glasgow che stava sognando di fare film, potrebbe farli Pensare: "Se può farlo, allora posso farlo anche" e questo è di fondamentale importanza. Questo articolo è stato pubblicato per la prima volta inMoviescoperivista.
  Seqüelas de Hollywood p...  
Para colocar essa tendência em um contexto mais amplo, examinei uma extensa pesquisa realizada por Stuart Henderson, autor deThe Hollywood Sequel: História e Forma. Ele foi gentil o suficiente para compartilhar comigo seu conjunto de dados de seqüelas de filmes, pré-séries e séries lançadas na América do Norte entre 1910 e 2010.
Mes recherches ont porté sur les dernières années 10 et, comme nous l'avons vu, montre une forte augmentation des séquelles d'Hollywood. Pour mettre cette tendance dans un contexte plus large, j'ai examiné des recherches approfondies réalisées par Stuart Henderson, auteur deThe Hollywood Sequel: Histoire et forme. Il a été gentil de partager avec moi son jeu de données de séquences de films, préquels et séries sortis en Amérique du Nord entre 1910 et 2010.
Meine Forschung betrachtete die vergangenen 10-Jahre und zeigt, wie wir gesehen haben, eine große Zunahme der Hollywood-Fortsetzungen. Um diesen Trend in einen breiteren Kontext zu stellen, betrachtete ich einige umfangreiche Untersuchungen von Stuart Henderson, Autor vonDas Hollywood Sequel: Geschichte & Form. Er war so freundlich, mit mir seinen Dataset von Filmaufführungen, Prequels und Serien in Nordamerika zwischen 1910 und 2010 veröffentlicht zu teilen.
Mi investigación se centró en los últimos años 10 y, como hemos visto, muestra un gran aumento en las secuelas de Hollywood. Para poner esta tendencia en un contexto más amplio miré una extensa investigación realizada por Stuart Henderson, autor deLa Secuela de Hollywood: Historia y Forma. Él tuvo la amabilidad de compartir conmigo su conjunto de datos de secuelas de películas, precuelas y series lanzadas en Norteamérica entre 1910 y 2010.
La mia ricerca ha esaminato i passati 10 anni e, come abbiamo visto, mostra un grande aumento nei sequel di Hollywood. Per mettere questa tendenza in un contesto più ampio, ho esaminato alcune ricerche approfondite condotte da Stuart Henderson, autore diIl sequel di Hollywood: storia e forma. Era abbastanza gentile da condividere con me il suo set di sequenze di film, prequel e serie distribuiti in Nord America tra 1910 e 2010.
  Entrevista com Iain Smi...  
Uma das coisas que os franceses fazem particularmente bem é quando você faz um filme, como fizemos no The Fifth Element com Luc Besson, você descobre que eles são muito mais abertos às pessoas que contribuem com idéias.
Je ne l'ai pas trouvé étrange, mais je l'ai trouvé frustrant parfois à cause de cette schizophrénie de dire: «Vous êtes un producteur, donc vous n'avez aucune créativité à offrir. Tout le monde a de la créativité. L'une des choses que les Français font particulièrement bien lorsque vous faites un film, comme nous l'avons fait sur The Fifth Element avec Luc Besson, vous découvrez qu'ils sont beaucoup plus ouverts aux personnes qui fournissent des idées. Vous trouverez que les équipes françaises sont plus actives avec le réalisateur. L'approche britannique, et dans une certaine mesure l'approche américaine, est que le directeur est le patron et nous faisons tous ce qu'il dit. Je suis fasciné par les systèmes, et par la façon dont les choses sont faites, et s'il y avait une difficulté, il était parfois éloigné de l'efficacité et disait: «Attends une minute, nous sommes vraiment efficaces ici, mais nous faisons le tort Chose "ou" Nous tournons la mauvaise scène ". C'était vraiment quelque chose qui a grandi du côté producteur. C'était plus un développement naturel pour moi.
Ich fand es nicht merkwürdig, aber ich fand es frustrierend manchmal wegen dieser schizophrenen Sache zu sagen: "Du bist ein Produzent, also hast du keine Kreativität zu bieten." Jeder hat Kreativität. Eines der Dinge, die die Franzosen besonders gut machen, wenn man einen Film macht, wie wir es bei The Fifth Element mit Luc Besson gemacht haben, entdecken Sie, dass sie viel offener für Menschen sind, die Ideen einbringen. Sie finden französische Besatzungen sind aktiver mit dem Regisseur. Der britische Ansatz und in gewissem Maße der amerikanische Ansatz ist, dass der Regisseur der Chef ist und wir alle tun, was er sagt. Ich bin fasziniert von Systemen, und wie es geht, und wenn es eine Schwierigkeit gab, war es manchmal aus der Effizienz und sagte: "Hang in einer Minute, wir sind wirklich effizient hier, aber wir machen das falsch Ding "oder" Wir schießen die falsche Szene. "Es war wirklich etwas, das aus der Linie produziert wurde. Es war mehr eine natürliche Entwicklung für mich.
No me pareció extraño, pero me pareció frustrante a veces debido a esta cosa esquizofrénica de decir, "Usted es un productor para que no tenga ninguna creatividad para ofrecer." Todo el mundo tiene creatividad. Una de las cosas que los franceses hacen especialmente bien al hacer una película, como lo hicimos en The Fifth Element con Luc Besson, descubren que son mucho más abiertos a las personas que aportan ideas. Usted encontrará que las tripulaciones francesas son más activas con el director. El enfoque británico, y hasta cierto punto el enfoque americano, es que el director es el jefe y todos hacemos lo que él dice. Estoy fascinado por los sistemas, y por cómo se hacen las cosas, y si había una dificultad que a veces fue saliendo de la eficiencia y diciendo: "Espera un minuto, estamos siendo muy eficientes aquí, pero estamos haciendo el mal Cosa "o" estamos filmando la escena equivocada ". Fue algo que surgió de la línea productora. Fue más de un desarrollo natural para mí.
Non l'ho trovato strano, ma ho trovato frustrante a volte a causa di questa cosa schizofrenica di dire: "Sei un produttore in modo da non avere nessuna creatività da offrire". Tutti hanno creatività. Una delle cose che i francesi fanno particolarmente bene quando fai un film, come abbiamo fatto per il quinto elemento con Luc Besson, scoprirai che sono molto più aperti alle persone che contribuiscono alle idee. Troverai che gli equipaggi francesi sono più attivi con il regista. L'approccio britannico, e in qualche misura l'approccio americano, è che il regista è il capo e tutti noi facciamo quello che dice. Sono affascinato dai sistemi, e da come sono state fatte le cose, e se ci fosse una difficoltà, a volte stava uscendo dall'efficienza e dicendo: "Appena un minuto, stiamo davvero efficienti qui ma stiamo facendo il male Cosa "o" stiamo sparando la scena sbagliata ". Era davvero qualcosa che è cresciuto dalla linea che produce il lato. Era più di uno sviluppo naturale per me.
  Estatísticas da Raindan...  
Agradeço a Elliot por me permitir acesso irrestrito às estatísticas da Raindance. Não houve quid pro quo e ele realmente me deixou publicar o que eu queria, embora eu lhe desse antecipadamente a visão deste artigo.
Je suis reconnaissant à Elliot de m'avoir laissé libre accès aux statistiques de Raindance. Il n'y avait pas de quid pro quo et il me laissait véritablement publier ce que je voulais, même si je lui ai donné l'aperçu de cet article. Dans certains cas, il y avait des articles contenant du contenu en double (comme celui-ci et celui-ci) et, dans ces cas, j'ai combiné les chiffres et les ai traités comme un seul article.
Ich bin Elliot dankbar, dass ich mir einen uneingeschränkten Zugang zu den Raindance-Statistiken ermöglicht habe. Es gab kein quid pro quo und er ließ mich wirklich veröffentlichen, was ich wollte, obwohl ich ihm vorsichtig diesen Artikel gegeben habe. In manchen Fällen gab es Artikel mit doppeltem Inhalt (wie diese und diese) und so in diesen Fällen kombinierte ich die Figuren und behandelte sie als einen Artikel.
Agradezco a Elliot por permitirme un acceso sin restricciones a las estadísticas de Raindance. No había quid pro quo y él genuinamente me dejó publicar lo que quería, aunque le di avanza de vista de este artículo. En algunos casos hubo artículos con contenido duplicado (como éste y este) y por eso en esos casos combiné las cifras y las traté como un artículo.
Sono grato a Elliot per aver permesso l'accesso libero alle statistiche di Raindance. Non c'era quid pro quo e lui mi ha fatto veramente pubblicare quello che volevo, anche se gli ho fatto vedere questo articolo. In alcuni casi c'erano articoli con contenuti duplicati (come questo e questo) e in quei casi ho combinato le cifre e li ho trattati come un articolo.
  Entrevista com Iain Smi...  
Por outro lado, The Fountain by Darren Aronofsky; Não havia nenhuma maneira de que o filme tivesse qualquer chance de ser visto por qualquer pessoa como um filme comercialmente viável, mas não estava trabalhando nessa base e é um dos filmes com os quais estou mais orgulhoso. Desde o início, todos entendemos o que estávamos tentando fazer, o que era permitir que esse homem tomasse a complexidade e o poder do que ele queria dizer, e expressá-lo na tela grande.
Oh, certainement. Vous ne pouvez pas vous permettre d'être snobby, et vous devez comprendre ce qui est tenté dès le départ. Si vous faites quelque chose qui est destiné à des grimaces et des déversements, ne vous contentez pas de vous tromper que vous faites Tarkovsky. D'autre part, The Fountain de Darren Aronofsky; Il n'y avait aucun moyen que le film ait eu la chance d'être vu par quelqu'un comme un film commercialement viable, mais je ne travaillais pas sur cette base et c'est l'un des films dont je suis le plus fier. Dès le début, nous avons tous compris ce que nous essayions de faire, ce qui devait permettre à cet homme de prendre la complexité et le pouvoir de ce qu'il voulait dire, et l'exprimer sur le grand écran. La partie qui produisait cela était de s'assurer qu'il l'avait fait à temps et dans l'argent qui était disponible. Les grands films «tente-poteau» sont tous sur la capture de profits, et il n'y a pas de mal en cela parce qu'il nous maintient en vie, il maintient l'entreprise en vie, et ça maintient les studios. Nous devons faire face à la largeur du film et ne pas penser que nous sommes une chose et pas une autre.
Oh, definitiv Du kannst es dir nicht leisten, Snobby zu sein, und du musst verstehen, was direkt aus dem Get-Go versucht wird. Wenn du etwas machst, das für Nervenkitzel und Verschüttungen gedacht ist, geh nicht um dich herum, dass du Tarkowski machst. Auf der anderen Seite, der Brunnen von Darren Aronofsky; Es gab keine Möglichkeit, dass der Film irgendeine Chance hatte, von irgendjemandem als kommerziell lebensfähiger Film gesehen zu werden, aber ich arbeitete überhaupt nicht auf dieser Basis und es ist einer der Filme, auf die ich am meisten stolz bin. Von dem Get-go haben wir alle verstanden, was wir zu tun versuchten, was es diesem Mann erlaubte, die Komplexität und die Kraft dessen, was er sagen wollte, zu nehmen und es auf der Leinwand auszudrücken. Der produzierende Teil davon war, um sicherzustellen, dass er das rechtzeitig und innerhalb des Geldes, das verfügbar war, tat. Die großen "Zelt-Pole" -Filme sind alles über die Gewinnung von Gewinnen, und es gibt keinen Schaden in dem, weil es uns alle am Leben hält - es hält das Geschäft am Leben, und es hält die Studios gehen. Wir müssen uns mit der Breite des Films beschäftigen und nicht daran denken, dass wir eine Sache und nicht eine andere sind.
Oh, definitivamente. No puedes permitirte ser snob, y tienes que entender lo que se intenta desde el principio. Si usted está haciendo algo que está destinado a las emociones y derrames, no ir por ahí engañando a sí mismo que está haciendo Tarkovsky. Por otro lado, The Fountain de Darren Aronofsky; No había manera de que la película tuviera alguna posibilidad de ser vista por alguien como una película comercialmente viable, pero yo no estaba trabajando en esa base en absoluto y es una de las películas de las que estoy más orgulloso. Desde el principio todos comprendimos lo que estábamos tratando de hacer, que era permitir a este hombre tomar la complejidad y el poder de lo que él quería decir, y expresarlo en la pantalla grande. La parte productora de eso era asegurarse de que lo hiciera a tiempo y dentro del dinero que estaba disponible. Las grandes películas de la "barra de la tienda" son todo sobre la captura de beneficios, y no hay ningún daño en eso porque nos mantiene todos vivos - mantiene el negocio vivo, y mantiene los estudios va. Tenemos que estar lidiando con la amplitud de la película y no pensar que somos una cosa y no otra.
Oh, sicuramente. Non puoi permettersi di essere snob, e devi capire cosa viene tentato proprio dal get-go. Se stai facendo qualcosa che è destinato a brividi e fuoriuscite, non andare in giro scoraggiando se stai facendo Tarkovsky. D'altra parte, la fontana di Darren Aronofsky; Non c'era modo che il film avesse alcuna possibilità di essere visto da nessuno come un film commercialmente valido, ma non lavoravo affatto su questo punto ed è uno dei film più orgogliosi di me. Dalla scoperta abbiamo capito tutto quello che stavamo cercando di fare, quello di permettere a quest'uomo di prendere la complessità e il potere di ciò che voleva dire e di esprimerlo sul grande schermo. La parte produttrice di questo era assicurarsi di averlo fatto in tempo e all'interno dei soldi disponibili. I grandi "tenda-pole" film sono tutti circa catturare i profitti, e non c'è alcun danno in quanto perché ci tiene tutti vivi: mantiene la vita viva, e mantiene i studi in corso. Dobbiamo trattare con la larghezza del film e non pensare che siamo una cosa e non un'altra.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow