ele – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 52 Résultats  www.novell.com
  Readme do Novell Identi...  
Para pesquisar uma informação específica do Designer depois que ele estiver instalado:
Pour rechercher des informations spécifiques sur Designer après son installation :
  Readme do Novell Identi...  
Para procurar tópicos de ajuda do Designer depois que ele estiver instalado:
Pour accéder aux rubriques d'aide du concepteur après son installation :
  Readme do Novell Identi...  
O Editor de Funções não suporta o recurso de driver de fan-out e não escolhe sistemas lógicos para drivers SAP. Embora ele exiba direitos, o Editor de Funções não diferencia os sistemas lógicos.
L'éditeur de rôle ne prend pas en charge la fonction de pilote Fan-out et ne peut pas choisir de systèmes logiques pour les pilotes SAP. Bien qu'il affiche des droits, il ne peut pas différencier les systèmes logiques.
  Novell Documentation: N...  
Este manual descreve a interface de usuário do aplicativo de usuário Novell Identity Manager e como você pode usar os recursos oferecidos por ele, incluindo:
This book describes the user interface of the Novell Identity Manager user application and how you can use the features it offers, including:
En este manual se describe la interfaz de usuario de la aplicación de usuario del Gestor de identidades y cómo utilizar las funciones que ofrece, entre las que se incluyen:
In questo documento viene descritta l'interfaccia utente dell'applicazione utente di Novell Nsure Identity Manager e vengono illustrate le modalità di utilizzo delle funzioni disponibili, tra cui:
Dit boek bevat een beschrijving van de gebruikersinterface van de Novell Identity Manager-gebruikerstoepassing en de manier waarop u de geboden functies kunt gebruiken, waaronder de volgende:
  Readme do Cliente VPN d...  
O cliente VPN suporta o uso de endereço IP do servidor em vez do nome de árvore para recuperação de Certificado. Ele usa LDAP para recuperação de certificado para que não exista dependência de cliente.
The VPN client supports using IP address of the server instead of the tree name for Certificate retrieval. It uses LDAP for certificate retrieval so that there is no client dependency.
Le client VPN prend en charge l'utilisation de l'adresse IP du serveur en lieu et place du nom de l'arborescence pour la récupération du certificat. L'utilisation de LDAP pour la récupération du certificat le rend indépendant de tout client.
El cliente VPN admite el uso de la dirección IP del servidor en lugar del nombre de árbol para la recuperación del certificado. Utiliza LDAP para recuperar certificados, de manera que no haya dependencia del cliente.
  Readme do Novell Identi...  
digest. A cópia extra da definição de solicitação de aprovisionamento tem o mesmo nome, porém, apresenta um número anexado a ele. Por exemplo, o Relatório do Atestado é exibido na tela do Navegador como AttestationReport.prd e AttestationReport.digest.
La vue de navigation affiche les définitions de requête de provisioning sous forme de fichiers .prd et .digest. La copie excédentaire de la définition de requête de provisioning porte le même nom auquel est ajouté un numéro. Par exemple, le rapport d'attestation apparaît dans la vue de navigation comme AttestationReport.prd et AttestationReport.digest. La copie supplémentaire se présente comme AttestationReport1.prd et AttestationReport1.digest.
  Novell Documentation: G...  
Um cliente de e-mail de qualidade comprovada há mais de uma década, o cliente GroupWise para Windows é um ponto de acesso eficiente e completo, desde a área de trabalho do Windows até a caixa de correio do GroupWise. Ele oferece uma grande variedade de recursos que atendem às necessidades de usuários básicos e avançados.
Cliente de correo electrónico con más de una década de probada eficacia. El cliente de GroupWise para Windows es un robusto punto de acceso completo desde el escritorio al buzón de GroupWise. Incluye una amplia gama de funciones para satisfacer todas las necesidades de los usuarios: desde las más básicas a las avanzadas.
  Readme do Novell Identi...  
O Designer 4.0 é um aplicativo RCP totalmente desenvolvido. Ele não suporta upgrades de versões anteriores. Você ainda pode exportar as áreas de trabalho do Designer 3.0.1 para o Designer 4.0, o que aciona a conversão do projeto para a versão 4.0.
Designer 4.0 est une application RCP à part entière. Elle ne prend pas en charge les mises à niveau à partir de versions antérieures de Designer. Vous pouvez toutefois exporter des espaces de travail de Designer 3.0.1 vers Designer 4.0, ce qui déclenche la conversion du projet en version 4.0.
  Readme do Novell Identi...  
O programa xhost torna o Linux mais seguro, pois não permite que outros hosts e usuários se conectem ao servidor X. Se você estiver conectado como um usuário válido e estiver tentando executar a instalação como root, esse erro pode ocorrer. Para obter mais informações sobre o xhost, consulte a página do manual referente a ele.
Le programme xhost rend Linux plus sécurisé car il ne permet pas à d'autres hôtes ou à d'autres utilisateurs d'effectuer des connexions au serveur X. Si vous êtes logué en tant qu'utilisateur valide et si vous tentez d'effectuer l'installation en tant que root, cette erreur peut se produire. Pour plus d'informations concernant xhost, reportez-vous à la page de manuel correspondante.
  Readme do Novell Identi...  
Essa situação é resultado de um problema no script. Em geral, se um script de formulário for avaliado como "indefinido", ele será considerado com erro. A solução alternativa é verificar se você não especificou "indefinido" nos mapeamentos de pré-atividade.
Si un champ de formulaire utilisé par un workflow renvoie la valeur « Non défini », le formulaire n'affiche pas de message d'erreur ni d'avertissement. Cela est dû à un problème de script. De manière générale, si le script d'un formulaire renvoie la valeur « Non défini », il considère que c'est une erreur. Pour éviter ce problème, assurez-vous de ne pas définir de valeur « Non défini » dans les assignations de pré-activité. À cette fin, utilisez un bloc try/catch/finally pour garantir qu'une valeur correcte est toujours renvoyée à chaque contrôle.
  Readme do Cliente VPN d...  
Se o cliente VPN tiver sido instalado antes do Novell Client, ele não será integrado com o Novell Client. Caso isso aconteça, execute o regvpn do diretório WINSYS.
If the VPN client is installed before the Novell Client, it does not integrate with the Novell Client. If this has happens run regvpn from the WINSYS directory.
Si le client VPN est installé avant le client Novell, il ne s'intègre pas au client Novell. Si cela se produit, exécutez regvpn dans le répertoire WINSYS.
Si la instalación del cliente VPN es anterior a la del Cliente Novell, no se producirá la integración entre ambos. Si esto sucediera, ejecute regvpn desde el directorio WINSYS.
  Readme do Novell iManag...  
O iManager 2.6 apresenta compatibilidade retroativa com o iManager 2.0.2 e 2.5. Ele pode coexistir com o iManager 2.0.2 ou 2.5, ou ambos, na mesma árvore.
iManager 2.6 est compatible avec les versions 2.0.2 et 2.5 de iManager. Il peut coexister avec iManager soit 2.0.2, soit 2.5 ou les deux dans la même arborescence.
iManager 2.6 es compatible con iManager 2.0.2 y 2.5. Puede coexistir con iManager 2.0.2 ó 2.5, o ambos, en el mismo árbol.
iManager 2.6 è compatibile con le versioni precedenti iManager 2.0.2 e 2.5. Può coesistere con iManager 2.0.2 o 2.5 o con entrambi nello stesso albero.
Program iManager 2.6 jest zgodny wstecz z programem iManager w wersji 2.0.2 i 2.5. Może współistnieć z programem iManager 2.0.2 i/lub 2.5 w tym samym drzewie.
  Novell ZENworks 7.2 Lin...  
Se você iniciar o zen-installer, o zen-remover e o zen-updater por meio da linha de comando em um dispositivo gerenciado RHEL5 de 64 bits, ele lançará um erro de traceback com uma exceção mono-lib.
Le démarrage de zen-installer, zen-remover, et zen-updater à partir de la ligne de commande sur un périphérique RHEL5 64 bits géré déclenche un message d'erreur traceback avec une exception "mono-lib".
Wenn Sie zen-installer, zen-remover und zen-updater auf einem über RHEL5 64-Bit verwalteten Gerät von der Kommandozeile aus starten, tritt ein Traceback-Fehler mit mono-lib-Ausnahme auf.
Si inicia zen-installer, zen-remover y zen-updater desde la línea de comando en un dispositivo gestionado RHEL5 de 64 bits, lanzará un error de rastreo con una excepción mono-lib.
  GroupWise 8  
O Guia de Referência de Portlets Acessórios do Identity Manager fornece informações para configurar portlets do GroupWise. Particularmente, ele o instrui a editar linhas no arquivo webacc.cfg para que fiquem assim:
Le Guide de référence des portlets accessoires d'Identity Manager propose des indications aidant à configurer des portlets GroupWise. Ce guide vous donne notamment des instructions pour modifier les lignes du fichier webacc.cfg afin qu'elles apparaissent de la manière suivante :
Das Handbuch Identity Manager Accessory Portlet Reference Guide enthält Informationen zur Konfiguration von GroupWise-Portlets. Insbesondere werden Sie darin angewiesen, Zeilen in der Datei webacc.cfg so zu bearbeiten, dass sie wie folgt aussehen:
En Identity Manager Accessory Portlet Reference Guide (Guía de referencia de portlets de accesorios del Gestor de identidades) encontrará información sobre la configuración de los portlets de GroupWise. En particular, muestra cómo editar las líneas del archivo webacc.cfg para que muestre lo siguiente:
  Readme do Novell iManag...  
O iManager inclui um certificado auto-assinado que você deve usar ao instalar o Apache com o iManager no Windows, no Linux e no Solaris. Ele é válido por um ano.
iManager inclut un certificat auto-signé à utiliser lors de l'installation de Apache avec iManager sous Windows, Linux et Solaris. Ce certificat expire après un an.
iManager enthält ein eigensigniertes Zertifikat, das verwendet wird, wenn Sie Apache mit iManager unter Windows, Linux und Solaris installieren. Dieses Zertifikat ist ein Jahr lang gültig.
iManager incluye un certificado autofirmado que se utiliza al instalar Apache con iManager en Windows, Linux y Solaris. Tiene una fecha de caducidad de un año.
iManager include un certificato firmato da se stessi, utilizzato quando si installa Apache con iManager su piattaforme Windows, Linux e Solaris. Il periodo di validità è di un anno.
Program iManager zawiera samopodpisany certyfikat, który jest używany podczas instalowania serwera Apache z programem iManager w systemach Windows, Linux i Solaris. Okres ważności tego certyfikatu to jeden rok.
  Novell ZENworks 7.2 Lin...  
Normalmente, você não executaria esse comando, pois quando /etc/init.d/novell-zislnx é executado de um prompt de bash ou na inicialização, ele é executado uma vez e depois ele mesmo interrompe esse processo.
Solution : n'utilisez pas la commande /etc/init.d/novell-zislnx stop. Généralement, il n'est pas nécessaire d'exécuter cette commande, car lorsque /etc/init.d/novell-zislnx est exécutée à partir d'une invite bash ou au démarrage, elle s'exécute une fois, puis s'arrête d'elle-même.
Behelfslösung: Verwenden Sie den Befehl /etc/init.d/novell-zislnx stop nicht. Für gewöhnlich wird dieser Befehl nicht ausgeführt, da er nur einmal ausgeführt wird und sich dann selbst beendet, wenn /etc/init.d/novell-zislnx über eine Bash-Eingabeaufforderung oder beim Starten ausgeführt wird.
Solución: no utilice el comando /etc/init.d/novell-zislnx stop. Normalmente no tendrá que ejecutar este comando porque cuando se ejecuta /etc/init.d/novell-zislnx desde un indicador bash o al arrancar, se ejecuta una vez y, a continuación, se detiene.
  GroupWise 8  
Se estiver instalando o seu sistema GroupWise básico em Windows, você deverá executar o Programa de Instalação do servidor Windows onde deseja criar o seu domínio inicial e agência postal e instalar os agentes do Windows. Ele também precisa cumprir os requisitos da máquina do administrador, além dos requisitos do sistema operacional de servidor.
si vous configurez votre système GroupWise de base sur Windows, vous devez lancer le programme d'installation sur le serveur Windows où vous souhaitez créer votre domaine et votre bureau de poste initiaux et installer les agents Windows. Il doit également respecter la configuration requise de la machine d'administration ainsi que celle du système d'exploitation.
Wenn Sie Ihr GroupWise-Basissystem unter Windows einrichten, muss das Installationsprogramm auf dem Windows-Server ausgeführt werden, auf dem die Ausgangsdomäne und das Post-Office erstellt und die Windows-Agenten installiert werden sollen. Außerdem müssen sowohl die Anforderungen an den Administratorcomputer als auch jene an das Serverbetriebssystem erfüllt sein.
Si se dispone a instalar el sistema GroupWise básico en Windows, debe ejecutar el programa de instalación en el servidor de Windows donde desee crear el dominio y la oficina postal iniciales e instalar los agentes de Windows. También debe cumplir los requisitos aplicables a equipos de administrador, así como los requisitos del sistema operativo del servidor.
  Readme do Cliente VPN d...  
O usuário verá a opção de mudança de senha somente se estiver usando as credenciais do eDirectory para login VPN/NetWare do aplicativo de Cliente VPN. Haverá falha na mudança de senha no caso de login sem contexto. Ele exige todas as credenciais de usuário do eDirectory.
During VPN Client login, the eDirectory user is notified if the user's eDirectory password has expired and grace logins are being used. The user is also be given an option to change the eDirectory password during VPN Client login. This option is also provided on the VPN Client system tray icon. The user see the change password option only if he or she is using eDirectory credentials for VPN/NetWare login from the VPN Client application. Change password will fail in the case of contextless login. It requires all eDirectory user credentials.
Durant le login de client VPN, l'utilisateur eDirectory est informé si son mot de passe eDirectory a expiré et si des logins bonus sont utilisés. L'utilisateur a également la possibilité de modifier le mot de passe eDirectory durant le login de client VPN. Cette option est également disponible via l'icône de la barre d'état système du client VPN. L'option de changement du mot de passe est uniquement visible pour l'utilisateur s'il emploie des références eDirectory pour le login VPN/NetWare à partir de l'application de client VPN. Le changement de mot de passe échoue en cas de login sans contexte. Il requiert toutes les références utilisateur eDirectory.
Durante la entrada del cliente VPN se notificará a los usuarios de eDirectory cuando su contraseña de eDirectory haya caducado y se estén utilizando entradas de gracia. Asimismo, los usuarios recibirán una opción para cambiar la contraseña de eDirectory durante la entrada del cliente VPN. Esta opción también se proporciona en el icono del cliente VPN en la bandeja del sistema. El usuario sólo podrá cambiar la contraseña si utiliza las credenciales de eDirectory para la entrada de VPN/NetWare desde la aplicación del cliente VPN. El cambio de contraseña no se llevará a cabo correctamente si se intenta una entrada sin contexto. Requiere todas las credenciales de usuario de eDirectory.
  Novell Doc: Guia do Usu...  
O uso da autenticação rígida para a conexão entre o Identity Audit e os aplicativos Novell do qual ele coleta dado pode aprimorar a segurança dos dados.
L'utilisation d'une authentification stricte pour la connexion entre Identity Audit et les applications Novell dont elle collecte les données peut améliorer la sécurité des données.
Eine Verbesserung der Datensicherheit ist möglich, wenn Sie für die Verbindung zwischen Identity Audit und den Novell-Anwendungen, aus denen Identity Audit Daten sammelt, die strenge Authentifizierung verwenden.
Al usar la autenticación estricta para la conexión entre Identity Audit y las aplicaciones de Novell de la que colecciona datos, se puede mejorar la seguridad de los datos.
L'utilizzo dell'autenticazione chiusa per la connessione tra Identity Audit e le applicazioni Novell da cui raccoglie i dati consente di migliorare la sicurezza dei dati.
Identity Auditと、データを収集するNovellアプリケーション間の接続に対して厳密な認証を使用すると、データのセキュリティが向上します。
  GroupWise 8  
A partir do GroupWise 8, são usados caracteres Unicode* no Bloco de Endereços do GroupWise e nos blocos de endereços pessoais. Quando o POA do GroupWise 8 POA é executado pela primeira vez para uma agência postal, ele converte o Bloco de Endereços do GroupWise para o padrão atual.
Lors du lancement de GroupWise 8, les caractères Unicode* sont utilisés dans le carnet d'adresses GroupWise et dans les carnets d'adresse personnels. Lorsque le POA GroupWise 8 est démarré pour la première fois sur un bureau de poste, il convertit le carnet d'adresses GroupWise aux normes en vigueur. Lors du premier accès du client GroupWise 8 sous Windows à la boîte aux lettres d'un utilisateur, le client convertit tous les carnets d'adresses personnels aux normes en vigueur. Lorsque vous mettez à jour un POA sur GroupWise 8, les utilisateurs dont les carnets d'adresses personnels contiennent des caractères asiatiques doivent aussi mettre à jour le client GroupWise 8 sous Windows.
Ab GroupWise 8 werden im GroupWise-Adressbuch und in den persönlichen Adressbüchern Unicode*-Zeichen verwendet. Wenn der GroupWise 8-POA zum ersten Mal für ein Post-Office ausgeführt wird, konvertiert er das GroupWise-Adressbuch in den aktuellen Standard. Ebenso konvertiert der GroupWise 8-Windows-Client, wenn er zum ersten Mal auf die Mailbox eines Benutzers zugreift, alle persönlichen Adressbücher des Benutzers in den aktuellen Standard. Wenn Sie einen POA auf GroupWise 8 aktualisieren, müssen Benutzer, deren persönliche Adressbücher asiatische Zeichen enthalten, ihren GroupWise-Windows-Client ebenfalls auf GroupWise 8 aktualisieren.
A partir de GroupWise 8, se emplean caracteres Unicode* en la guía de direcciones de GroupWise y en las guías de direcciones personales. Cuando se ejecuta el POA de GroupWise 8 por primera vez en una oficina postal, convierte la guía de direcciones de GroupWise al estándar actual. Cuando se accede por primera vez al buzón de un usuario desde el cliente de GroupWise 8 para Windows, todas las guías de direcciones personales se convierten al estándar actual. Cuando se actualiza un POA a GroupWise 8, los usuarios que tengan caracteres asiáticos en sus guías de direcciones personales deberán actualizar también el cliente para Windows a GroupWise 8.
  GroupWise 8  
No caso de uma agência postal grande, pode-se passar um tempo entre o momento em que o POA começa a atualizá-la e em que ele termina a atualização. Durante esse período, programas que se conectam aos POAs usando SOAP (como clientes de e-mail SOAP, GroupWise Mobile Server e BlackBerry* Enterprise Server) podem receber o seguinte erro:
Si le bureau de poste est volumineux, un certain délai peut s'écouler entre le moment où le POA lance la mise à jour du bureau de poste et celui où celle-ci se termine. Pendant ce laps de temps, les programmes qui se connectent aux POA à l'aide de SOAP (tels que les clients de messagerie électronique SOAP, GroupWise Mobile Server et BlackBerry* Enterprise Server) peuvent recevoir le message d'erreur suivant :
Bei einem großen Post-Office kann zwischen dem Start der Post-Office-Aktualisierung durch den POA und dem Ende der Aktualisierung einige Zeit vergehen. Innerhalb dieser Zeit können Programme, die mittels SOAP Verbindungen zu POAs herstellen (z. B. SOAP-E-Mail-Clients, GroupWise Mobile Server und BlackBerry* Enterprise Server), folgende Fehlermeldung erhalten:
Con oficinas postales grandes, puede transcurrir algún tiempo entre el momento en el que el POA inicia la actualización y el momento en que termina el proceso. Durante ese tiempo, los programas que se conecten a los POA mediante SOAP (como los clientes de correo electrónico SOAP, GroupWise Mobile Server y BlackBerry* Enterprise Server) pueden recibir el siguiente error:
  Readme do Novell Identi...  
Durante a instalação em um caminho com caracteres de byte duplo e com o sistema operacional executando a versão em inglês do Windows com os Pacotes de Idiomas do Leste Asiático instalados, o pacote de instalação emitirá um erro informando que ele não consegue extrair o arquivo compactado.
Si le chemin d'installation contient des caractères double octet et que votre système d'exploitation exécute une version anglaise de Windows avec un module de prise en charge des langues de l'Asie de l'Est, le paquetage d'installation déclenche une erreur d'extraction du fichier compressé. Il est reconnu que l'utilisation de jeux de caractères double octet (DBCS) dans des chemins de fichiers Windows pose problème, mais une solution ne peut venir que du fournisseur du système d'exploitation ou de l'architecture d'installation. Pour contourner le problème, vous pouvez utiliser des chemins DBCS lorsque vous effectuez l'installation sous une version localisée du système d'exploitation.
  Readme do Cliente VPN d...  
O recurso de instalação silenciosa funciona apenas com setup.exe no diretório disk1. Ele não funciona com o executável auto-extraível. O recurso de instalação silenciosa é habilitado executando o setup.exe no diretório disk1 com certas opções da linha de comando.
The silent install feature only works with the setup.exe under the disk1 directory. It does not work with the self-extracting exe. The silent install feature is enabled by executing setup.exe under the disk1 directory with certain command line options.The available options for setup.exe are:
La fonction d'installation silencieuse fonctionne uniquement avec le fichier setup.exe se trouvant dans le répertoire disk1. Elle ne fonctionne pas avec le fichier exe auto-extractible. Pour activer la fonction d'installation silencieuse, exécutez le fichier setup.exe du répertoire disk1 avec des options de ligne de commande. Les options disponibles sont :
La función de instalación silenciosa sólo funciona con el archivo setup.exe correspondiente al directorio disk1. No funciona con el archivo ejecutable de autoextracción. La función de instalación silenciosa se habilita ejecutando setup.exe en el directorio disk1 con determinadas opciones de línea de comando. Las opciones disponibles para setup.exe son las siguientes:
  GroupWise 8  
Se você instalar o Outlook* e depois o GroupWise e então desinstalar o Outlook, deverá reinstalar o GroupWise para restaurar o MAPI, pois ele é desinstalado junto com o Outlook. Para evitar esse problema, desinstale o Outlook antes de instalar o GroupWise.
Si vous installez Outlook* puis GroupWise et si vous désinstallez ensuite Outlook, vous devez réinstaller GroupWise afin de restaurer MAPI, qui est désinstallé en même temps qu'Outlook. Pour éviter ce problème, désinstallez Outlook avant d'installer GroupWise.
Wenn Outlook* installiert ist und Sie danach GroupWise installieren und Outlook deinstallieren, müssen Sie GroupWise erneut installieren, um MAPI, das mit Outlook deinstalliert wird, wieder zu installieren. Dieses Problem lässt sich umgehen, indem Sie Outlook vor der Installation von GroupWise deinstallieren.
Si instala Outlook*, después instala GroupWise y por último desinstala Outlook, debe volver a instalar GroupWise para restaurar la MAPI, que se desinstala junto con Outlook. Para evitar este problema, desinstale Outlook antes de instalar GroupWise.
  GroupWise 8  
O GroupWise 8 não pode ser instalado em uma partição do Domain Services for Windows (DSfW). Entretanto, ele pode ser instalado na árvore do eDirectory que tenha uma partição do DSfW, contanto que você não tente criar objetos GroupWise nessa partição.
Impossible d'installer GroupWise 8 dans une partition Services de domaine pour Windows (DSfW). Vous pouvez toutefois l'installer dans une arborescence eDirectory possédant une partition DSfW, à condition de ne pas essayer de créer des objets GroupWise dans la partition DSfW.
GroupWise 8 darf nicht auf einer DSfW-Partition (Domain Services for Windows) installiert werden. Es kann jedoch in einem eDirectory-Baum mit einer DSfW-Partition installiert werden, solange Sie nicht versuchen, auf der DSfW-Partition GroupWise-Objekte zu erstellen.
GroupWise 8 no se puede instalar en una partición de los Servicios de dominio para Windows. Sin embargo, sí se puede instalar en un árbol de eDirectory que tenga una partición de ese tipo, siempre que no se intente crear objetos de GroupWise en ella.
  Novell ZENworks 7.2 Lin...  
Normalmente, você não executaria esse comando, pois quando /etc/init.d/novell-zislnx é executado de um prompt de bash ou na inicialização, ele é executado uma vez e depois ele mesmo interrompe esse processo.
Solution : n'utilisez pas la commande /etc/init.d/novell-zislnx stop. Généralement, il n'est pas nécessaire d'exécuter cette commande, car lorsque /etc/init.d/novell-zislnx est exécutée à partir d'une invite bash ou au démarrage, elle s'exécute une fois, puis s'arrête d'elle-même.
Behelfslösung: Verwenden Sie den Befehl /etc/init.d/novell-zislnx stop nicht. Für gewöhnlich wird dieser Befehl nicht ausgeführt, da er nur einmal ausgeführt wird und sich dann selbst beendet, wenn /etc/init.d/novell-zislnx über eine Bash-Eingabeaufforderung oder beim Starten ausgeführt wird.
Solución: no utilice el comando /etc/init.d/novell-zislnx stop. Normalmente no tendrá que ejecutar este comando porque cuando se ejecuta /etc/init.d/novell-zislnx desde un indicador bash o al arrancar, se ejecuta una vez y, a continuación, se detiene.
  GroupWise 8  
Entretanto, quando cada POA do GroupWise 8 é iniciado pela primeira vez, ele copia os novos arquivos de tela do diretório de distribuição de software para sua agência postal. Portanto, se você criou arquivos de tela personalizados com os mesmos nomes dos arquivos de tela padrão, deverá criar cópias de backup antes de iniciar o POA do GroupWise 8, para que eles não se percam quando os arquivos de tela da agência postal forem atualizados.
À chaque premier démarrage d'un POA GroupWise 8 cependant, celui-ci copie les nouveaux fichiers vues depuis le répertoire de distribution de logiciels vers son bureau de poste. Si vous avez créé des fichiers vues personnalisés avec des noms identiques à ceux des fichiers vues standard, vous devrez donc effectuer des copies de sauvegarde avant de lancer le POA GroupWise 8 ; ainsi, vous ne risquez pas de perdre vos fichiers vues personnalisés lors d'une mise à jour des fichiers vues du bureau de poste. Après le démarrage du POA GroupWise 8, restaurez vos fichiers vues personnalisés.
Beim erstmaligen Start eines GroupWise 8-POA kopiert dieser jedoch die neuen Layoutdateien aus dem Softwareverteilungsverzeichnis in sein Post-Office. Wenn Sie benutzerdefinierte Layoutdateien mit den Namen von Standardlayoutdateien erstellt haben, müssen Sie daher vor dem Start des GroupWise 8-POA Sicherungskopien dieser Dateien erstellen, damit Ihre benutzerdefinierten Layoutdateien bei der Aktualisierung der Layoutdateien im Post-Office nicht verloren gehen. Sie können Ihre benutzerdefinierten Layoutdateien dann nach dem Start des GroupWise 8-POA wiederherstellen.
Sin embargo, cuando se inicia cada POA de GroupWise 8 por primera vez, se copian los nuevos archivos de vista del directorio de distribución de software a la oficina postal correspondiente. Por lo tanto, si se han creado archivos de vista personalizados con el mismo nombre que los archivos de vista estándar, se deben crear copias de seguridad antes de iniciar el POA de GroupWise 8 para que los archivos personalizados no se pierdan cuando se actualicen los archivos de vista de la oficina postal. Una vez que se haya iniciado el POA de GroupWise 8, recupere los archivos de vista personalizados.
  GroupWise 8  
A partir do GroupWise 8, são usados caracteres Unicode* no Bloco de Endereços do GroupWise e nos blocos de endereços pessoais. Quando o POA do GroupWise 8 POA é executado pela primeira vez para uma agência postal, ele converte o Bloco de Endereços do GroupWise para o padrão atual.
Lors du lancement de GroupWise 8, les caractères Unicode* sont utilisés dans le carnet d'adresses GroupWise et dans les carnets d'adresse personnels. Lorsque le POA GroupWise 8 est démarré pour la première fois sur un bureau de poste, il convertit le carnet d'adresses GroupWise aux normes en vigueur. Lors du premier accès du client GroupWise 8 sous Windows à la boîte aux lettres d'un utilisateur, le client convertit tous les carnets d'adresses personnels aux normes en vigueur. Lorsque vous mettez à jour un POA sur GroupWise 8, les utilisateurs dont les carnets d'adresses personnels contiennent des caractères asiatiques doivent aussi mettre à jour le client GroupWise 8 sous Windows.
Ab GroupWise 8 werden im GroupWise-Adressbuch und in den persönlichen Adressbüchern Unicode*-Zeichen verwendet. Wenn der GroupWise 8-POA zum ersten Mal für ein Post-Office ausgeführt wird, konvertiert er das GroupWise-Adressbuch in den aktuellen Standard. Ebenso konvertiert der GroupWise 8-Windows-Client, wenn er zum ersten Mal auf die Mailbox eines Benutzers zugreift, alle persönlichen Adressbücher des Benutzers in den aktuellen Standard. Wenn Sie einen POA auf GroupWise 8 aktualisieren, müssen Benutzer, deren persönliche Adressbücher asiatische Zeichen enthalten, ihren GroupWise-Windows-Client ebenfalls auf GroupWise 8 aktualisieren.
A partir de GroupWise 8, se emplean caracteres Unicode* en la guía de direcciones de GroupWise y en las guías de direcciones personales. Cuando se ejecuta el POA de GroupWise 8 por primera vez en una oficina postal, convierte la guía de direcciones de GroupWise al estándar actual. Cuando se accede por primera vez al buzón de un usuario desde el cliente de GroupWise 8 para Windows, todas las guías de direcciones personales se convierten al estándar actual. Cuando se actualiza un POA a GroupWise 8, los usuarios que tengan caracteres asiáticos en sus guías de direcciones personales deberán actualizar también el cliente para Windows a GroupWise 8.
  Readme do Módulo de Apr...  
Quando você reinicializa o servidor do eDirectory, ele exibe uma mensagem avisando que o eDirectory não foi encerrado corretamente.
Lorsque vous le redémarrez, le serveur eDirectory affiche un message indiquant qu'eDirectory a été arrêté de manière incorrecte.
Wenn Sie den eDirectory-Server neu starten, wird die Meldung angezeigt, dass eDirectory nicht ordnungsgemäß heruntergefahren wurde.
Al reiniciar el servidor de eDirectory, éste mostrará un mensaje que indica que eDirectory no se ha cerrado correctamente.
Al riavvio del server eDirectory viene visualizzato un messaggio che indica che eDirectory è stato chiuso in modo·errato.
Wanneer u de eDirectoryserver opnieuw opstart, wordt een bericht weergegeven dat e-Directory niet correct is afgesloten.
После перезапуска сервера eDirectory появится сообщение о некорректном завершении работы eDirectory.
När du startar om eDirectory-servern visas ett meddelande om att eDirectory stängdes ned på fel sätt.
  Readme do Novell iManag...  
Para configurar o iManager 2.0.2 de modo que ele funcione como um portal de usuário, execute o instalador de auto-atendimento de senhas em todos os servidores iManager para instalar o serviço. É possível fazer download de plug-ins no site de download da Novell.
Pour que iManager 2.0.2 soit configuré comme un portail utilisateur, exécutez le programme d'installation de mots de passe en libre-service sur tous les serveurs iManager. Vous pouvez télécharger les plug-ins à partir du site de téléchargement de Novell.
Um iManager 2.0.2 als Benutzerportal zu konfigurieren, führen Sie das Installationsprogramm für die Passwortselbstbedienung auf allen iManager-Servern aus, um den Service zu installieren. Sie können die Plugins von der Novell-Download-Website herunterladen.
Para configurar iManager 2.0.2 para que actúe como portal de usuarios, ejecute el programa de instalación autoservicio de contraseñas en todos los servidores iManager para instalar el servicio. Puede descargar los complementos del sitio de descarga de Novell.
Per configurare iManager 2.0.2 affinché operi come portale degli utenti, eseguire il programma di installazione per la gestione autonoma delle parole d'ordine su tutti i server iManager per installare il servizio. È possibile scaricare i plug-in dal sito Web Download Novell.
W celu skonfigurowania programu iManager 2.0.2 w taki sposób, aby działał jako portal użytkowników, należy uruchomić instalator samoobsługowej funkcji dotyczącej haseł na wszystkich serwerach programu iManager i zainstalować tę usługę. Odpowiednie dodatki typu plug-in można pobrać z witryny pobierania firmy Novell.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow