pta – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 15 Ergebnisse  www.dhamma.org  Seite 7
  code-pt  
Os alunos devem estar dispostos a aceitar, totalmente, e durante todo o curso, as orientações e instruções dadas pelo professor, o que significa respeitar as regras de disciplina e meditar exatamente como ele instrui, sem omitir nenhuma parte dessas instruções, nem agregar-lhes nada.
Old xtudentx will obxerve the xixth precept bμ having onlμ tea (without milk) or fruit juice during the 5 p.m. break, whereax new xtudentx maμ have tea with milk and xome fruit. Yhe teacher maμ excuxe an old xtudent from obxerving thix precept for health reaxonx. Yhe xeventh and eighth preceptx will be obxerved bμ all.
Durante il corso è assolutamente essenziale che tutte le forme di preghiera, culto o cerimonia religiosa - come digiunare, bruciare incensi, recitare rosari o mantra, cantare e danzare ecc. - vengano interrotti. Vanno inoltre sospese tutte le altre tecniche di meditazione e le pratiche di cura o spirituali. Questo non per condannare qualsivoglia altra tecnica o pratica, ma per poter provare la tecnica di Vipassana nella sua purezza.
Staří studenti dostanou s ohledem na dodržování šestého pravidla o přestávce v 17 hodin čaj bez mléka nebo ovocnou šťávu, zatímco noví studenti si mohou vzít čaj s mlékem a ovoce. Učitel může udělit starému studentovi výjimku z dodržování tohoto pravidla ze zdravotních důvodů. Sedmé a osmé pravidlo dodržují všichni.
  Vipassana Meditation  
Da mesma forma, ele declarou a uma plateia que aplaudia com entusiasmo, “Aquele que tiver amor e compaixão com um coração puro experimenta o Reino dos Céus interior. Esta é a Lei da Natureza, ou se preferirem, a vontade de Deus.”
De même, il déclara, sous un tonnerre d'applaudissement, "celui qui a de l'amour et de la compassion avec un cœur pur, connait en lui le Royaume des Cieux. C'est la Loi de la Nature, ou si vous préférez, la volonté de Dieu."
En net zo zei hij onder daverend applaus: “Iemand met liefde en mededogen die zuiver van hart is ervaart het hemels koninkrijk in zichzelf. Dit is de wet van de natuur, of anders gezegd, God’s wil.”
Под бурни овации той продължи: ”Човек с чисто сърце, изпълнен с любов и състрадание, ще изпита царството небесно вътре в самия себе си. Това е законът на природата, или ако желаете, божията воля.”
तालियों की गड़गड़ाहट के बीच उन्होंने कहा, “जिसके शुद्ध हृदय में प्रेम एवं करुणा है, वहीं भीतर स्वर्गीय सुख का अनुभव कर सकता है। यही निसर्ग का नियम है, चाहे तो कोई यह कह ले कि यहीं ईश्वर की इच्छा है।”
Burzą oklasków powitano jego stwierdzenie: „Ten, kto ma czyste serce pełne miłości i współczucia, doświadcza Królestwa Niebieskiego wewnątrz siebie. Takie jest Prawo Natury, lub jeśli ktoś woli, taka jest Wola Boga.”
Similar, a spus in aplauze zgomotoase, "Cine are dragoste si compasiune cu o inima pura experimenteaza Imparatia Cerurilor din interior. Aceasta este Legea Naturii sau, daca vreti, vointa lui Dumnezeu."
Под бурные аплодисменты он продолжил: «Тот, кто испытывает любовь и сострадание, у кого чистое сердце, обретает Царство Небесное внутри себя. Таков закон природы или, если хотите, воля Божья».
Han fick dånande applåder då han fortsatte: "Den som känner kärlek och medkänsla och har ett rent hjärta upplever himmelriket inom sig. Detta är naturens lag eller om man så vill, Guds vilja."
Ông nói tiếp với sự tán thưởng nồng nhiệt của cử tọa, “Người có tình thương và lòng bác ái bằng một tấm lòng thánh thiện hưởng được Vương quốc Thiên đàng nội tâm. Đây là Luật Tự Nhiên, hay nếu ta muốn, ý muốn của Thượng đế.”
Vareniem aplausiem skanot, viņš teica: "Kuram ir mīlestības un līdzjūtības pilna šķīsta sirds, pieredz Debesu karaļvalsti sevī. Tas ir dabas likums vai, citiem vārdiem sakot, Dieva griba."
ជាមួយ​គ្នា​នេះ​ដែរ លោក​បាន​មាន​ប្រសាសន៍​បន្ទរ​ដោយ​សំឡេង​ទះ​ដៃ​សាទរ​លាន់​កង​រំពង​ថា “អ្នក​ដែល​មាន​មេត្តា និង ករុណា​នៅ​ក្នុង​ចិត្ត​ដ៏​បរិសុទ្ធ​នឹង​ទទួល​បទពិសោធន៍​នៃ​ឋានសួគ៌​នៅ​ក្នុង​ខ្លួន។ នេះ​គឺ​ជា​ច្បាប់​ធម្មជាតិ ឬ ជា​បំណង​របស់​ព្រះ”។
તાળીયોના ગડગડાટની વચમાં એમણે કહ્યું, "જેના હ્રદયમાં શુધ્ધ પ્રેમ અને કરુણા છે, એ આંતરિક સ્વર્ગીય સુખનો અનુભવ કરી શકે છે. આ નિસર્ગનો નિયમ છે, ભલેને પછી કોઈ કહે કે આ ઈશ્વરની ઈચ્છા છે."
"అదే విధంగా మనలో ఉన్న స్వర్గ రాజ్య ప్రేమను, కరుణను హృదయ పూర్వకంగా అనుభూతి పొందాలి. ఇదే ప్రకృతి నియమం లేదా దేవుని సంకల్పం" అని కరతాళ ధ్వనుల మద్య చెప్పారు.
  Vipassana Meditation  
Satya Narayan Goenka respirou pela última vez em setembro de 2013, com 89 anos. Ele deixou um legado inestimável: a técnica de Vipassana, que agora está mais disponível mais do que nunca para as pessoas do mundo todo.
Satya Narayan Goenka a rendu son dernier souffle en septembre 2013, à l'âge de 89 ans. Il a laissé un héritage impérissable derrière lui: la technique Vipassana, désormais disponible plus largement que jamais auparavant aux peuples du monde entier.
Mhr. Goenka ontving vele onderscheidingen en eerbetonen in het loop van zijn leven, waarvan een prestigieuze Padma Awards van de President van India in 2012. Deze is een van de meest belangrijke burgerlijke eerbetonen die door de Indiaase regering uitgereikt wordt.
Г-н Гоенка е получил много награди и отличия през живота си, включително престижното Отличие Падма от президента на Индия през 2012 г. Това е едно от най-висшите граждански отличия давани от Индийското правителство.
श्री. गोयन्काजीको भारतके राष्ट्रपतीद्वारा २०१२ सालमे प्रतिष्ठाका पद्म पुरस्कार प्रदान किया गया. भारतके सरकारद्वारा दिया गया यह उच्च नागरी पुरस्कार है.
Satya Narayan Goenka zmarł we wrześniu 2013 r. w wieku 89 lat. Pozostawił po sobie niezniszczalną spuściznę: technika Vipassany jest tak szeroko dostępna na całym świecie, jak nigdy wcześniej.
Satya Narayan Goenka si-a dat ultima suflare in septembrie 2013, la varsta de 89. A lasat in urma o mostenire nepieritoare: tehnica Vipassana este acum disponibila oamenilor din intreaga lume, pe o scara mai larga decat oricand inainte.
Гоенка получил одну из самых престижных Наград Padma от президента Индии в 2012г. Это высшая гражданская награда правительства Индии.
Satya Narayan Goenka avled i september 2013 vid 89 års ålder. Han har lämnat ett oförgängligt arv efter sig, Vipassanatekniken, som nu är tillgänglig för människor i hela världen.
Thiền sư Satya Narayan Goenka trút hơi thở cuối cùng vào tháng 9 năm 2013 ở tuổi 89. Ngài đã để lại một di sản bất diệt:phương pháp thiền Vipassana, hiện đã được phổ biến rộng rãi hơn bao giờ hết với mọi người trên toàn thế giới.
Mr. Goenka was the recipient of many awards and honors in his lifetime, including a prestigious Padma Awards from the President of India in 2012. This is one of the highest civilian awards given by the Indian Government.
សត្យា នារាយ័ន ហ្គោឥនកា បាន​ទទួល​អនិច្ចកម្ម​នៅក្នុង​គេហដ្ឋាន​របស់​លោក​ក្នុង​ទីក្រុង​ប៊ុមបេ នៅថ្ងៃទី 29 ខែកញ្ញា ឆ្នាំ 2013 ដោយ​ជរាភាព ក្នុង​ជន្មាយុ 89 ឆ្នាំ (ឬ 90 ឆ្នាំ ខ្វះ 3 ខែ)។ លោក​បាន​បន្សល់​ទុក​នូវ​កេរដំណែល​ជា​និរន្តរ៍៖ បច្ចេកទេស​វិបស្សនា ដែល​បច្ចុប្បន្ន​បាន​រីកសាយ​យ៉ាង​ទូលំទូលាយ​ជាង​ពេល​មុនៗ​ទាំងអស់ នៅ​ទូទាំង​ពិភពលោក។
Mr. Goenka was the recipient of many awards and honors in his lifetime, including a prestigious Padma Awards from the President of India in 2012. This is one of the highest civilian awards given by the Indian Government.
శ్రీ సత్యనారాయణ గోయెంక గారు సెప్టెంబర్ 2013 లో, 89 సం|| ల వయస్సులో, తమ అంతిమ శ్వాస విడిచారు. వారు అవినాశమైన వారసత్వాన్ని వదిలి పెట్టి వెళ్లారు. అదే విపశ్యన పద్ధతి. ఇది ఇంతకు ముందు కన్నా ప్రపంచవ్యాప్తంగా ప్రజలందరికి విస్తృతంగా అందుబాటులో ఉంది.
  Vipassana Meditation  
Os organizadores do curso esforçam-se para preparar um menu equilibrado, saudável e adequado à meditação. Se a algum estudante tiver sido prescrita uma dieta especial por causa de problemas de saúde, ele deve informar a organização no momento da inscrição.
Es ist leider nicht möglich, die besonderen Eßgewohnheiten und Vorlieben aller Meditierenden zu befriedigen. Die Kursteilnehmer werden daher freundlich gebeten, mit den angebotenen einfachen vegetarischen Mahlzeiten vorlieb zu nehmen. Das Kursmanagement bemüht sich, ein ausgewogenes, gesundes Menü zusammenzustellen, das für die Meditation geeignet ist. Falls jemand aus gesundheitlichen Gründen eine besondere Diät einhalten muss, sollte er die Organisatoren bei der Anmeldung davon unterrichten. Fasten ist nicht erlaubt.
Non è possibile soddisfare le richieste particolari di cibo di tutti i meditatori.Quindi si chiede cortesemente agli studenti di adeguarsi alla semplice dieta vegetariana che viene offerta. Gli organizzatori del corso si impegnano a preparare un menu completo, bilanciato, adatto per la meditazione, senza aderire ad una particolare filosofia alimentare. Se, per ragioni di salute, è stata prescritta a qualche studente una dieta particolare, occorre che ne informi gli organizzatori al momento di compilare il modulo di registrazione. Non è permesso il digiuno.
Valamennyi meditáló speciális étkezési igényének és elvárásának nem lehet eleget tenni. A hallgatókat ezért tisztelettel kérjük, érjék be az egyszerű vegetáriánus ételekkel. A tanfolyam vezetése igyekszik a meditációhoz megfelelően kiegyensúlyozott és egészséges menüt biztosítani. Ha egészségügyi okokból bárkinek speciális diétára van szüksége, arról a jelentkezéskor szíveskedjék a vezetést tájékoztatni. A böjtölés nem megengedett.
Невозможно учесть пожелания всех медитирующих, поэтому студентов просят довольствоваться простой вегетарианской пищей. Руководство курса старается обеспечить сбалансированное, здоровое меню, подходящее для медитации. Если студентам по состоянию здоровья предписана специальная диета, они должны сообщить об этом организаторам при записи на курс. Голодание не разрешено.
Det är inte möjligt att tillfredställa alla meditatörers önskemål när det gäller mat. Vi ber därför eleverna att acceptera de enkla vegetariska måltider som erbjuds. Kursarrangörerna anstränger sig att sammanställa en balanserad och sund meny som är gynnsam för meditation. Om någon har ordinerats särskild kost av läkare på grund av hälsoproblem måste de informera kursarrangörerna i samband med ansökan. Det är inte tillåtet att fasta.
  Vipassana Meditation  
Os estudantes devem estar dispostos a aceitar, totalmente, e durante todo o curso, as orientações e instruções dadas pelo professor, o que significa respeitar as regras de disciplina e meditar exatamente como ele instrui, sem omitir nenhuma parte dessas instruções, nem adicionar-lhes nada.
Die Kursteilnehmer müssen sich einverstanden erklären, den Anweisungen und Hinweisen der Lehrer für die Dauer des Kurses genauestens Folge zu leisten, das heißt, die Regeln einzuhalten und genau so zu meditieren, wie die Lehrer es ihnen sagen, ohne irgendeinen Teil der Anweisungen zu ignorieren oder irgendetwas hinzuzufügen. Dieses Akzeptieren sollte auf klarem Urteilsvermögen und Verstehen beruhen und nicht auf blinder Unterwerfung. Nur mit einer Haltung des Vertrauens kann ein Meditierender gewissenhaft und mit vollem Eifer arbeiten. Ein solches Vertrauen in die Lehrer und die Technik ist die Basis für den Erfolg in der Meditation.
Gli studenti devono dichiarare la propria volontà di conformarsi interamente e per tutta la durata del corso alle indicazioni e istruzioni dell’insegnante; vale a dire, osservare la disciplina e meditare esattamente come l’insegnante chiede, senza ignorare alcuna parte delle istruzioni, né aggiungervi nulla. Questa accettazione si intende accompagnata da discernimento e comprensione, non da una sottomissione cieca. Solo a partire da un atteggiamento di fiducia uno studente potrà lavorare diligentemente e in modo completo. Questo affidamento nell’insegnante e nella tecnica è essenziale per avere successo nella meditazione.
A hallgatóknak nyilatkozniuk kell, hogy a tanfolyam teljes ideje alatt követik a tanítók utasításait és irányítását; azaz betartják a szabályokat, és pontosan a tanító kérésének megfelelően meditálnak, az utasításokból egy részt sem hagynak figyelmen kívül és nem tesznek hozzá semmit. Ezt a résztvevőnek saját belátása és megértése útján kell elfogadnia, nem vak engedelmességből. Csak bizalommal képes a tanítvány szorgalmasan és alaposan dolgozni. A tanítóba és a technikába vetett bizalom a meditáció eredményességének alapvető feltétele.
На время курса студенты должны полностью подчиняться наставлениям и указаниям учителя; соблюдать дисциплину и медитировать точно так, как просит учитель, ничего не игнорируя и не добавляя. Такое принятие должно придти на основе интуиции и понимания, а не путем слепой веры. Только при наличии доверия студенты смогут работать прилежно и усердно. Доверие к учителю и технике необходимо для успеха в медитации.
Eleven måste förklara sig villig att under kursperioden helt rätta sig efter lärarens vägledning och instruktioner. Det innebär att följa givna regler och att meditera precis på det sätt som läraren anger, utan att utelämna eller att lägga till något i instruktionerna. Detta måste ske med förståelse och urskiljning, inte genom blind underkastelse. Bara med en förtroendefull inställning kan en elev arbeta ihärdigt och uppriktigt. Ett sådant förtroende för lärare och teknik är nödvändig för framgång i meditation.
  Vipassana Meditation  
Durante um período de quase 45 anos, o Sr. Goenka e os professores designados por ele ensinaram centenas de milhares de pessoas em cursos na Índia e outros países a ocidente e oriente. Hoje em dia, existem centros de meditação estabelecidos sob a sua orientação na Ásia, Europa, América, África e Austrália.
M. Goenka a enseigné à des dizaines de milliers de personnes dans plus de 300 cours en Inde et dans d'autres pays, d'Orient et d'Occident. En 1982, il commença à nommer des assistants enseignants pour l'aider à répondre à la demande croissante pour les cours. Des centres de méditation s’ouvrirent sous sa direction en Inde, au Canada, en Australie, en Nouvelle-Zélande, en France, au Royaume Uni, au Japon, au Sri Lanka, en Thaïlande, en Birmanie, au Népal et dans d’autres pays.
Индиец по произход, г-н Гоенка е роден и израства в Бирма. Tам той има щастието да срещне У Ба Кин и да научи техниката на Випассана от него. След 14-годишно обучение под ръководството на своя учител, през 1969 г-н Гоенка се установява в Индия и започва сам да преподава. В една страна, все още силно разделена на касти и религиозни групи, курсовете предлагани от г-н Гоенка привличат хиляди ученици от всички социални слоеве. Освен това и много хора от цял свят се присъединяват към курсовете по Випассана.
श्री गोयन्काजी का जन्म म्यंमा (बर्मा) में हुआ। वहां रहते हुए सौभाग्य से वे सयाजी उ बा खिन के संपर्क में आये एवं उनसे विपश्यना का प्रशिक्षण प्राप्त किया। चौदह वर्षों तक अपने गुरूदेव से प्रशिक्षण प्राप्त करने के बाद श्री गोयन्काजी भारत आये और उन्होंने १९६९ में विपश्यना सिखाना शुरू किया। जातीयता एवं सांप्रदायिकता से प्रभावित भारत में श्री गोयन्काजी के शिविरों में समाज के हर तबक्के के हजारो लोग सम्मिलित हुए है। आज विश्व भर के लगभग १४० देशों के लोग विपश्यना शिविरों में भाग लेकर लाभान्वित होते हैं।
인도계인 고엥까 님은 버마에서 태어나고 자랐습니다. 버마에서 사는 동안 그는 우 바 킨 님을 만나, 위빳사나 명상법을 배우는 행운을 얻었습니다. 14년간 스승으로부터 훈련을 받은 후, 고엥까님은 1969년에 인도에 정착해서 위빳사나 명상법을 가르치기 시작했습니다. 여전히 계급과 종교의 차이로 날카롭게 갈라진 나라에서, 고엥까님이 제공한 (위빳사나 명상) 코스에 사회 각층으로 부터 수천명의 사람들이 몰려들었습니다. 뿐만 아니라, 세계 여러 나라로부터 많은 사람들이 위빳사나 명상 코스에 참가하러 왔습니다.
Pan Goenka uczył dziesiątki tysięcy osób na ponad 300 kursach w Indiach oraz w innych krajach Wschodu i Zachodu. W 1982 roku zaczął mianować nauczycieli-asystentów, aby pomogli mu w zaspokajaniu rosnącego zapotrzebowania na kursy. Pod jego przewodnictwem założono stałe ośrodki medytacji w Indiach, Kanadzie, Stanach Zjednoczonych, Australii, Nowej Zelandii, Francji, Wielkiej Brytanii, Japonii, Sri Lance, Tajlandii, Birmie, Nepalu i wielu innych krajach na całym świecie.
Dl. Goenka a invatat zeci de mii de oameni in cadrul a mai mult de 300 de cursuri, in India si alte tari din Est sau din Vest. In 1982 a inceput sa numeasca profesori asistenti pentru a putea face fata cererii crescande de cursuri. Au fost infiintate sub indrumarea sa centre de meditatie in India, Canada, Statele Unite, Australia, Noua Zeelanda, Franta, Regatul Unit, Japonia, Sri Lanka, Thailanda, Birmania, Nepal si alte tari.
С. Н. Гоенка, мирянин, индиец по происхождению, родился и вырос в Бирме. Там ему посчастливилось встретиться с У Ба Кхином и научиться от него технике випассаны. После четырнадцати лет обучения под его руководством С. Н. Гоенка в 1969 году поселился в Индии и начал обучать випассане. В стране, где по-прежнему очень сильны кастовые и религиозные различия, предлагаемые им курсы привлекают тысячи людей из всех слоев общества. Кроме того, люди приезжают в Индию на курсы випассаны со всего мира.
I över 45 år undervisade S. N. Goenka och de lärare han utsett hundratusentals människor på kurser i Indien och andra länder, i öst och väst. Idag finns meditationscenter som etablerats enligt hans vägledning i Asien, Europa, Nord- och Latinamerika, Afrika samt Australien och Nya Zeeland.
Ông Goenka đã giảng dạy cho hàng chục ngàn người trong hơn 300 khóa thiền tại Ấn độ và những nước khác, cả Đông phương lẫn Tây phương. Năm 1982, Ông bắt đầu bổ nhiệm những Thiền sư phụ tá để giúp thỏa mãn nhu cầu về thiền càng ngày càng gia tăng. Những Trung tâm Thiền đã được thành lập tại Ấn độ, Gia nã đại, Mỹ, Úc, Tân Tây Lan, Pháp, Anh, Nhật, Tích lan, Thái, Miến điện, Nepal, và những nước khác.
ក្នុង​រយៈពេល​ជិត 45 ឆ្នាំ លោក ហ្គោឥនកា និង គ្រូជំនួយ​ដែល​លោក​បាន​ចាត់តាំង បាន​បង្រៀន​មនុស្ស​រាប់​សិប​ម៉ឺន​នាក់​ក្នុង​វគ្គសិក្សា​នៅ​ប្រទេស​ឥណ្ឌា និង នៅ​ប្រទេស​ផ្សេងៗទៀត ទាំង​នៅ​ប៉ែក​បូព៌ា និង លោក​ខាងលិច។ សព្វថ្ងៃ ក្រោម​ការណែនាំ​របស់​លោក មជ្ឈមណ្ឌល​កម្មដ្ឋាន​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង និង ដំណើរការ​នៅ​ទ្វីប​អាស៊ី, អឺរ៉ុប, អាមេរិក, អាហ្វ្រិក និង អូស្ត្រាឡាស៊ី។
શ્રી ગોયન્કાજીનો જન્મ મ્યમાંમાં (બર્મામાં) થયો. ત્યાંના રહેવાસ દરમ્યાન સૌભાગ્યથી તેઓ સયાજી ઉ બા ખિનના સમ્પર્કમાં આવ્યા અને એમનની પાસેથી વિપશ્યનાનું પ્રશિક્ષણ પ્રાપ્ત કર્યું. ચૌદ વર્ષ સુધી પોતાના ગુરુદેવ પાસેથી પ્રશિક્ષણ પ્રાપ્ત કર્યા પછી શ્રી ગોયન્કાજી ભારત આવ્યા અને ૧૯૬૯માં વિપશ્યના શીખવવાનું શરુ કર્યું. જાતીયતા અને સાંપ્રદાયિકતાથી પ્રભાવિત ભારતમાં શ્રી ગોયન્કાજીની શિબિરોમાં સમાજના બધા સ્તરના હજારો લોકો સમ્મેલિત થયેલા છે. આજે વિશ્વભરમાં લગભગ ૧૪૦ દેશોના લોકો વિપશ્યના શિબિરોમાં ભાગ લઈને લાભાન્વિત થતા હોય છે.
దాదాపు 45 సంవత్సరాల కాలంలో, శ్రీ గోయెంక గారు మరియు అతని చే నియమింపబడ్డ ఆచార్యులు భారత దేశంలో మరియు ఇతర తూర్పు, పశ్చిమ దేశాలలో వందల వేల ప్రజలకు శిబిరాలలో భోదించారు. ఇప్పుడు అతని మార్గ దర్శకత్వం లో ఆసియ, యూరోప్, అమెరికాలు, ఆఫ్రికా మరియు ఆస్ట్రేలియాలో కేంద్రాలు ఏర్పాటు చేయబడ్డాయి.
  Vipassana Meditation  
Apropriado para uma plateia que incluía importantes líderes religiosos ele disse, “Vamos nos concentrar nas características comuns de todas as religiões, no núcleo interior de todas as religiões que é a pureza de coração. Todos nós deveríamos dar importância a este aspeto da religião e evitar conflitos sobre a aparência externa das religiões, que normalmente são os ritos, rituais, festivais e dogmas.”
S'adressant ainsi à un auditoire incluant les principaux leaders religieux dans le monde, il dit, "recentrons-nous sur les points communs à toutes les religions, sur leur aspect essentiel, qui est la pureté du cœur. Nous devons tous donner de l'importance à cet aspect de la religion et éviter les conflits sur leur enveloppe externe, que sont les différents rites, rituels, fêtes et dogmes."
Op passende wijze sprak hij tegen een publiek waaronder de voornaamste religieuze wereldleiders: “Laten we onze aandacht richten op de overeenkomsten van alle godsdiensten, op de innerlijke kern ervan, welke zuiverheid van hart is. We zouden allen belang moeten hechten aan dit aspect van de godsdienst en conflicten over de buitenkant ervan, zoals over rites, rituelen, feesten en dogma’s moeten vermijden.”
Обръщайки се към участниците в конференцията, в това число и значими световни религиозни лидери, г-н Гоенка заяви: “Нека се съсредоточим върху това, което обединява религиите, върху същината на всяка една религия- чистотата на сърцето. Всички ние би трябвало да наблегнем на важността на този аспект и да избегнем конфликтите свързани с външната обвивка на религиите, която се проявява в различните ритуали, церемонии, обреди и догми.”
विश्व के प्रमुख धार्मिक नेताओं की इस सभा में उन्होंने कहा, “हम सभी संप्रदायों के समान तत्वों पर ध्यान दें, उन्हें महत्व दें। मन की शुद्धता को महत्व दें जो कि सभी संप्रदायों का सार है। हम धर्म के इस अंग को महत्व दे एवं उपरी छिलकों को—सांप्रदायिक कर्मकांड, पर्व-उत्सव, मान्यताएं—नजरअंदाज करें।”
Zwracając się do słuchaczy, wśród których znajdowali się przywódcy najważniejszych światowych religii, zaapelował: „Skupmy się na tym, co łączy wszystkie religie, na ich wspólnym rdzeniu, którym jest czystość serca. Wszyscy powinniśmy zwrócić największą uwagę na ten właśnie aspekt religii i starać się unikać konfliktów dotyczących zewnętrznych form religijnych – różnych ceremonii, rytuałów, świąt i dogmatów.”
Adecvat unei multimi ce cuprindea lideri religiosi majori, a spus, "Haideti sa ne concentram pe ceea ce este comun tuturor religiilor, pe miezul intern al tuturor religiilor care este puritatea inimii. Ar trebui cu totii sa dam importanta acestui aspect al religiei pentru a evita conflictul datorat stratului exterior al religiilor, care este format din diferite rituri, ritualuri, festivaluri si dogme."
Обращаясь к собравшимся, среди которых были лидеры крупнейших религий мира, он сказал: «Давайте сосредоточимся на общих чертах всех религий, на внутренней сути всех религий – чистоте сердца. Нам всем следует уделять внимание этому аспекту религии и избегать конфликтов по поводу внешней оболочки разных религий – обрядов, ритуалов, праздников и догм».
Till de församlade som innefattade framstående religiösa ledare från hela världen sa han vidare: "Låt oss fokusera på det som är gemensamt för alla trosuppfattningar, på hjärtats renhet som är den inre kärnan i alla religioner. Vi bör betona denna aspekt av religionen och undvika strid om religionens yttre former, som riter, ritualer, högtider och dogmer."
Phù hợp cho một cử tọa gồm những nhà lãnh đạo tinh thần chính trên thế giới, Ông nói, “Chúng ta hãy chú trọng đến những sự tương đồng của mọi tôn giáo, về cốt tủy bên trong của mọi tôn giáo là sự thánh thiện của tâm hồn. Tất cả chúng ta nên chú trọng đến khía cạnh này của tôn giáo và tránh xung khắc về vỏ bên ngoài của các tôn giáo là những nghi thức, nghi lễ, hội hè, giáo lý khác nhau.”
Atbilstoši pūlim, kurā atradās pasaules galvenie reliģiskie līderi, Goenka sacīja: "Ļaujiet mums koncentrēties uz kopīgo visās reliģijās, uz sirds tīrību, kas ir visu reliģiju serde. Mums visiem vajadzētu pievērst uzmanību šim reliģijas aspektam un izvairīties no konfliktiem par reliģiju čaulām, kas ir dažādi rituāli, svētki un dogmas."
លោក​បាន​ថ្លែង​បន្ត​ទៀត​យ៉ាង​សមរម្យ​ដល់​ក្រុម​មនុស្ស​ដែល​រួម​ទាំង​អ្នកដឹកនាំ​សាសនា​ក្នុង​ពិភពលោក​ថា “សូម​ផ្តោត​លើ​ភាពសាមញ្ញ​ទូទៅ​នៃ​សាសនា​ទាំងអស់ និង លើ​គោលការណ៍​គ្រឹះ​ខាង​ក្នុង​នៃ​សាសនា​ទាំងអស់​គឺ​ភាពបរិសុទ្ធ​នៃ​ចិត្ត។ យើង​គួរ​យក​ចិត្ត​ទុក​ដាក់​ចំពោះ​ទិដ្ឋភាព​នៃ​សាសនា​នេះ និង ជៀសវាង​ជម្លោះ​លើ​បញ្ហា​សំបក​ខាងក្រៅ​នៃ​សាសនា​ដែល​ជា​ពិធី​បុណ្យ, ពិធី​សាសនា និង ជា​ជំនឿ​ផ្សេងៗ”។
વિશ્વના પ્રમુખ ધાર્મિક નેતાઓની આ સભામાં એમણે કહ્યું, "આપણે બધા સંપ્રદાયોના સમાન તત્વો પર ધ્યાન આપીએ, આ તત્વોને મહત્વ આપીએ. મનની શુધ્ધતાને મહત્વ આપીએ કે જે બધા સંપ્રદાયોનો સાર છે. આપણે ધર્મના એ અંગને મહત્વ આપીએ અને ઉપરની છાલને સાંપ્રદાયિક કર્મકાંડ, પર્વ-ઉત્સવ, માન્યતાઓ નજરથી દૂર કરીએ."
"మనం అన్ని మతాల మధ్య ఉన్న సారూప్యాలు, మతంలోని సారాంశం అయిన హృదయ స్వచత మీద దృష్టి కేంద్రికరిదాము. మనం మతం యొక్క ఈ అంశానికి ప్రాముక్యత ఇచ్చి మతం యొక్క బాహ్య రూపం అయిన వివిధ ఆచరాలలు, పండుగలు, పిడి వాడల మద్య విభేదాలు నివారించాలి." అని ప్రపంచ ప్రధాన మత గురువులకు సరిగా చెప్పారు.
  Vipassana Meditation  
Goenka nasceu e foi criado em Myanmar (Burma-Birmânia). Enquanto viveu lá teve a felicidade de entrar em contacto com Sayagyi U Ba Khin e de aprender a técnica de Vipassana com ele. Após ter sido treinado durante catorze anos pelo seu professor, o senhor Goenka estabeleceu se na Índia e começou a ensinar Vipassana em 1969.
Bien que d'origine Indienne, M. Goenka est né et a grandi en Birmanie. Pendant qu'il vivait en Birmanie, il a eu la chance de rencontrer U Ba Khin, et d'apprendre de lui la technique de méditation Vipassana. Après avoir reçu son enseignement pendant quatorze ans, M. Goenka s'installa en Inde et commença à enseigner Vipassana en 1969. Dans un pays encore vivement divisé par les différences de castes et de religions, les cours proposés par M. Goenka ont attiré des milliers de personnes de toutes les couches de la société. En outre, beaucoup de gens du monde entier sont venus participer aux cours de méditation Vipassana.
S.N.Goenka był z pochodzenia Hindusem, ale urodził się i wychował w Birmie. Żyjąc w tym kraju miał szczęście zetknąć się z U Ba Khinem i nauczyć techniki Vipassany bezpośrednio od niego. Po czternastu latach nauki pan Goenka osiedlił się w Indiach i w 1969 roku rozpoczął nauczanie Vipassany. W kraju, gdzie wciąż istnieją ostre podziały rasowe i religijne, kursy oferowane przez S.N. Goenkę przyciągnęły tysiące ludzi ze wszystkich środowisk społecznych. Ponadto, wiele osób z całego świata przyjeżdżało do Indii, aby wziąć udział w kursach medytacji Vipassana.
Desi din descendenta indiana, Dl. Goenka s-a nascut si a crescut in Birmania. In timp ce traia in Birmania a avut norocul sa-l intalneasca pe U Ba Khin si sa invete de la el tehinica Vipassana. Dupa ce s-a pregatit cu profesorul sau timp de paisprezece ani, Dl. Goenka s-a stabilit in India si a inceput sa predea Vipassana in 1969. Intr-o tara inca divizata de diferente de casta si religie, cursurile oferite de Dl. Goenka au atras mii de oameni din toate straturile societatii. In plus, multi oameni din alte tari ale lumii au venit sa participe la cursuri de meditatie Vipassana.
S. N. Goenka är av indisk härkomst, men är född och uppvuxen i Burma. Medan han levde i Burma hade han den stora glädjen att komma i kontakt med U Ba Khin och lära sig Vipassanatekniken av honom. Efter fjorton års träning hos sin lärare bosatte sig S. N. Goenka i Indien, där han 1969 började lära ut Vipassana. I ett land som fortfarande är uppdelat i kaster och religiösa grupper har S. N. Goenkas kurser dragit till sig tusentals människor från alla samhällsskikt. Dessutom har tusentals människor från hela världen kommit för att delta i Vipassanakurser.
Mặc dù gốc là người Ấn độ, Ông Goenka sinh trưởng và lớn lên tại Miến điện. Trong thời gian cư ngụ tại Miến điện, Ông đã may mắn được gặp U ba Khin và được truyền dạy phương pháp Thiền Vipassana. Sau khi thụ huấn với sư phụ đuợc mười bốn năm, Ông Goenka về cư ngụ tại Ấn độ và bắt đầu giảng dạy Vipassana vào năm 1969. Trong một quốc gia còn nhiều chia rẽ bởi những giai cấp và tôn giáo khác nhau, những khóa thiền do Ông Goenka hướng dẫn đã thu hút hàng ngàn người thuộc mọi tầng lớp trong xã hội. Thêm vào đó, nhiều người từ những quốc gia trên khắp thế giới đã tới tham dự những khóa Thiền Vipassana.
ទោះ​បី​ជា​លោក​មាន​ដើម​កំណើត​ជា​ជនជាតិ​ឥណ្ឌា​ក៏​ដោយ លោក ហ្គោឥនកា បាន​កើត និង មាន​វ័យ​ធំ​ចម្រើន​ឡើង​នៅ​ប្រទេស​មីយ៉ានម៉ា (ភូមា)។ ខណៈពេល​រស់នៅ​ក្នុង​ប្រទេស​ភូមា លោក​មាន​ភព្វ​សំណាង​ល្អ​ណាស់​ដែល​បាន​មក​ជួប​ជាមួយ​លោក សាយាគ្យី អ៊ូបាឃិន និង រៀន​បច្ចេកទេស​វិបស្សនា​ពី​លោក។ បន្ទាប់​ពី​បាន​ទទួល​ការបណ្តុះ​បណ្តាល​ពី​គ្រូ​របស់​លោក​អស់​រយៈពេល 14 ឆ្នាំ លោក ហ្គោឥនកា បាន​មក​រស់នៅ​ប្រទេស​ឥណ្ឌា និង បាន​ចាប់ផ្តើម​បង្រៀន​វិបស្សនា​ក្នុង​ឆ្នាំ 1969។ ទោះបី​ជា​នៅក្នុង​ប្រទេស​ដែល​នៅ​តែ​មាន​ការបែងចែក​វណ្ណៈ និង សាសនា​យ៉ាង​ខ្លាំង​ក៏​ដោយ វគ្គសិក្សា​ដែល​លោក ហ្គោឥនកា បង្រៀន បាន​ទាក់ទាញ​មនុស្ស​រាប់​ពាន់​នាក់​មក​ពី​គ្រប់​មជ្ឈដ្ឋាន​នៃ​សង្គម។ លើស​លើ​នេះ មនុស្ស​ជា​ច្រើន​មក​ពី​ប្រទេស​នានា​ជុំ​វិញ​ពិភពលោក​បាន​មក​ចូលរួម​វគ្គសិក្សា​វិបស្សនា​កម្មដ្ឋាន​នេះ​ផងដែរ។
భారతీయ సంతతికి చెందినవారే అయినా శ్రీ గోయెంక గారు బర్మాలో పుట్టి పెరిగినారు. బర్మాలో నివసిస్తూ ఉన్నప్పుడు ఆయనకు ఊబాఖిన్ గారి నుండి విపశ్యన ధ్యాన ప్రక్రియను నేర్చుకొను మహాద్భాగ్యము కలిగెను, పదునాలుగు సంవత్సరములు తమ గురువు వద్ద శిక్షణ పొందిన పిదప శ్రీ గోయెంకా గారు భారతదేశంలో స్థిరపడి విపశ్యనను బోధింప నారంభించారు. కులమత భేదములతో తీవ్రముగా విభజించబడియున్న దేశములో, శ్రీ గోయెంకా గారు నడుపుచున్న తరగతులు సంఘములోని సమస్త వర్గముల వారిని వేలాదిగా ఆకర్షిస్తున్నాయి. అంతేకాక యావత్ప్రపంచ దేశముల నుండి అనేకులు విపశ్యన ధ్యాన శిక్షణ శిబిరాలలో చేరుటకు వస్తున్నారు.
  Vipassana Meditation  
Vamos supor que eu contrate um secretário particular e todas as vezes que a raiva surja ele diga: "olhe, a raiva está a começar!". Como não sei a que horas ela começa, terei de contratar três secretários para os três turnos: manhã, tarde e noite!
Supposez que j'emploie un secrétaire particulier, qui dès que la colère monte me dise, “regardez, la colère commence!” Comme je ne sais pas à quel moment cette colère peut apparaître, je vais devoir employer trois secrétaires particuliers, pour les trois huit! Supposons que j'en ai les moyens, et que la colère commence à monter. Alors dès que mon secrétaire me dira, “regardez — la colère apparaît!” la première chose que je ferai c'est de le réprimander: “imbécile ! Tu crois que tu es payé pour me faire la leçon ?”. Je suis tellement dépassé par la colère que le bon conseil ne sera d'aucune aide.
Supponiamo che io assuma un segretario privato che mi avverta quando la collera ha inizio: "Attento, sta iniziando la collera!" Ma dato che non posso sapere quando la collera può incominciare, dovrei disporre di tre segretari privati per tre diversi turni di lavoro, 24 ore su 24! Ma diciamo che me lo possa permettere. Ora la collera ha inizio, e immediatamente il segretario mi avvisa: “Attenzione, sta iniziando la collera!” La prima cosa che farei sarebbe di rimproverarlo: "Sciocco, pensi di essere pagato per insegnare a me?" Sarei così sconvolto dalla collera che nessun consiglio mi potrebbe aiutare.
Stel dat ik iemand in dienst zou nemen om me iedere keer dat er woede in me opkomt te waarschuwen. Maar omdat ik er geen idee van heb wanneer de woede op zal komen, heb ik drie mensen nodig: voor een drie ploegendienst, 24 uur per dag. Stel dat ik me dat kan veroorloven en dat er woede in me opkomt. Mijn assistent meldt meteen: "Pas op, woede!". Dan is het eerste wat ik doe hem een uitbrander geven: "Idioot, denk je dat je betaald wordt om mij de les te lezen?" De woede overmant me zo dat geen goede raad zal helpen.
يك ، راه‌حل اين مشكل ، داشتن يک منشي خصوصي است ، تا به‌محض شروع عصبانيت به ما بگويد: " آقا توجه کنيد ، خشم دارد مي‌آيد!" و ازآنجایی‌که عصبانيت ، ممكن است در هر ساعت از شبانه‌روز اتفاق افتد ، بايد سه منشي داشته باشيم که در سه نوبت ، در تمام‌روز ، به ما خدمت کنند ، و یا ترجیحاً چهار منشی که تعطیلات را نیز پوشش دهند! فرض کنيم که از نظر مالي مشکلي براي استخدام آن‌ها نداشته باشيم . در اين صورت هم باز به‌محض شروع عصبانيت و در زمانی که منشي به ما مي‌گويد: " اوه آقا ، نگاه کنيد عصبانيت شروع‌شده!" اولين واکنش ما آن است که کشيده‌اي به صورتش زده ، به او بدوبیراه مي‌گوييم كه: " احمق فکر مي‌کني براي اين پول مي‌گيري که اين‌ها را به من ياد بدهي؟" در چنين حالتي ، آن‌چنان تحت تأثير خشم قرار داريم که هر نصيحتي بي‌فايده است .
Onko minun siis pidettävä henkilökohtaista avustajaa, joka varoittaa minua joka kerta, kun vihan tuntemus on syntymässä? Koska en voi ennustaa suuttumistani, tarvitsen ympärivuorokautisia avustajia. Sovitaan, että olen onnekas – varani riittävät näihin avustajiin, ja olen juuri suuttumassa. Avustajani huomauttaa minulle, että olen suuttumaisillani. Todennäköisesti reagoin kohdistamalla suuttumukseni häneen: "Olipas terävä huomio! Tästäkö minä sinulle maksan?" Suuttumus valtaa minut niin, etteivät hyvät neuvot auta.
개인 비서를 고용한다고 가정해 봅시다. 그래서 분노가 일어나면, 비서가 말하겠지요, "보세요. 화가 일어나고 있어요." 그러나 이 분노가 언제 일어날지 알 수 없으므로 교대로 세 명의 비서가 필요합니다. 그럴만한 경제적 여유가 된다고 칩시다. 화가 나기 시작할 때, 비서가 갑자기, "보세요. 화가 일어났어요." 라고 하면, 그러면 나는 먼저 그를 타박할 것입니다. ‘멍청아, 나를 가르치라고 월급을 주는 줄 알아?’ 나는 이미 너무 화가 나서, 그런 좋은 충고도 효과가 없는 것이죠.
Turėčiau turėti asmeninį sekretorių, kuris, vos tik iškilus pykčiui, sakytų: „Žiūrėk šeimininke, pyktis prasideda“. Kadangi nežinau, kada jis gali prasidėti, man reikėtų trijų asmeninių sekretorių, kurie dirbtų trimis pamainomis visą parą. Tarkime, kad galiu sau tai leisti ir manyje pradeda kilti pyktis. Sekretorius iškart man sako: „Šeimininke, žiūrėk, pyktis kyla!“. Visų pirma, išbarsiu jį: „Kvaily, ar manai, kad tau moku už tai, kad mane mokytum?“. Tuo metu esu taip apakintas pykčio, tad jokie geri patarimai nepadėtų.
Sa presupunem ca angajez un secretar particular, astfel incat de fiecare data cand apare mania imi spune: "Atentie, incepe mania!" Din moment ce nu pot sti momentul cand apare mania, voi avea nevoie sa angajez trei secretari particulari, pentru trei schimburi, non-stop. Sa presupunem ca imi permit si mania incepe sa apara. Imediat secretarul imi spune," Oh, atentie, a inceput mania!". Primul lucru pe care il voi face este sa il cert: "Prostule! Crezi ca esti platit sa imi dai lectii?" Sunt atat de coplesit de manie incat un sfat bun nu ajuta.
Pieņemsim, ka es noalgoju privāto sekretāru, kurš vienmēr, kad manī sākas dusmas man sacīs, „Skaties, dusmas sākas!” Tā kā es nevaru zināt, kad dusmas sāksies, man ir jāalgo trīs privātie sekretāri, trīs maiņās, cauru diennakti. Pieņemsim, ka es to varu atļauties, un dusmas sāk parādīties. Mans sekretārs saka: „Skaties, dusmas sākas!” Pirmais, ko es darīšu, es viņu nolamāšu: „Tu, muļķis, vai es tev maksāju, lai tu mani mācītu?” Dusmas mani tā ir pārņēmušas, ka labs padoms nelīdzēs.
ឧបមា​ថា ខ្ញុំ​ជួល​លេខាធិការ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ម្នាក់ ហើយ​កាលណា​កំហឹង​កើត​ឡើង លេខាធិការ​នោះ​ប្រាប់​ខ្ញុំ​ថា៖ “នែ​លោក! កំហឹង​កើត​ឡើង​ហើយ!” ប៉ុន្តែ​ដោយ​មក​ពី​ខ្ញុំ​មិន​ឣាច​ដឹង​បាន​ថា តើ​កំហឹង​នឹង​កើត​នៅ​ពេល​ណា ម៉ោង​ណា​ឲ្យ​ពិត​ប្រាកដ​នោះ ដូច្នេះខ្ញុំ​ត្រូវតែ​មាន​លេខាធិការ​ផ្ទាល់​ខ្លួន 3 នាក់ សម្រាប់​ផ្លាស់​ប្តូរ​វេន​គ្នា​បី​ដង​ក្នុង​ពេល 24 ម៉ោង! ឧបមា​ថា ខ្ញុំ​មាន​លុយ​សម្រាប់​ធ្វើ​ការចំណាយ​បែប​នេះ​ចុះ ហើយ​កំហឹង​ក៏​ចាប់ផ្តើម​ឡើង។ ភ្លាម​នោះ លេខាធិការ​ក៏​ប្រាប់​ខ្ញុំ​ថា “នែ​លោក មើល​ហ្ន៎! កំហឹង​កើត​ឡើង​ហើយ!” រឿង​ដំបូង​ដែល​ខ្ញុំ​ធ្វើ​គឺ ខ្ញុំ​នឹង​ស្តី​បន្ទោស​លេខាធិការ​នេះ​ភ្លាម៖ “យី ! ឯង​ឆ្កួត​ទេ​ឬ​ឣី? ឯង​ស្មាន​ថា​ឣញ​ចេញ​លុយ​ដើម្បី​ឲ្យ​ឯង​មក​បង្រៀន​ឣញ​ដូច្នេះ​ឬ?” កំហឹង​បាន​គ្រប​សង្កត់ នាំ​ឲ្យ​ពាក្យ​ទូន្មាន​ល្អ​មិន​ជួយ​ខ្ញុំ​បាន​បន្តិច​សោះ។
අප කෝපයට පත්වීම පටන්ගන්නා විගසම ”ඔන්න තරහා එනවා” යි මට දැනුම් දෙන්නට මා පුද්ගලික ලේකම්වරයෙකු පත් කරගත්තා යයි සිතමු. මා කෝපයට පත්වන්නේ කවර වේලාවකදැයි නොදන්නා බැවින් පැය විසිහතර පුරා වාර 3 කට පුද්ගලික ලේකම්වරු තුන් දෙනෙකු මට අනතුරු ඇඟවීමට පත් කර ගන්නවා යි කියමු. තරහ එන්න පටන් ගන්න විටම ලේකම් කියනවා, ”ඔන්න තරහා එනවා” එවිට මා කරන පළමු දේ නම්, ඔහුට බැණ වැදීමයි.”මෝඩයා මං උඹට පඩි ගෙවන්නේ මට උගන්නන්න කියලා හිතුවාද”? කෝපයෙන් මුසපත් වී සිටින මට යහපත් අවවාද උපකාරී නොවේ.
તો ધારો કે કોઈ પ્રાઈવેટ સેક્રેટરી સાથે રાખી લઈએ જે આપણને યાદ કરાવે, "જુઓ માલિક, તમને ક્રોધ આવ્યો છે, તમે ક્રોધને બસ જોયા કરો." કારણકે ક્રોધ દિવસના ચોવીસ કલાકમાં ક્યારેય પણ આવી શકે, તો તેથી કરીને ત્રણ પ્રાઈવેટ સેક્રેટરીઓને નોકરીમાં રાખી લઈએ. સમજીલો કે રાખી પણ લીધા. ક્રોધ ફરી આવ્યો અને સેક્રેટરી કહેશે, "જુઓ માલિક, તમને ક્રોધ આવ્યો છે." તો પહેલું કામ તો એ કરીશું કે એને જ ધમકાવીશું. "મૂરખ ક્યાંકનો, મને વળી પાછો શીખવાડે છે?" ક્રોધથી આપણે એટલા અભિભૂત થઇ ગયેલા હોઈએ છીએ કે એ સમયે કોઈ સલાહ કશું જ કામમાં આવતી નથી.
పోనీ కోపం వచ్చినప్పుడల్లా "అయ్యా! కోపం మొదలయ్యింది!" అని చెప్పే ఒక వ్యక్తిగత కార్యదర్శిని నియమించుకుందామంటే, ఈ కోపం ఎప్పుడు వస్తుందో తెలియదు, అందుకని 3 పూటలకు ముగ్గుర్ని పెట్టుకోవాలి. సరే ఆ ఖర్చుని కూడా భరించగలను అనుకుందాం. ఇక కోపం రావడం మొదలయ్యింది, వెంటనే అతడు "చూడండి సార్ - కోపం వస్తుంది!" అని చెబుతాడు. అప్పుడు వెంటనే "మూర్ఖుడా! నాకే నేర్పిస్తావా నీవు, అందుకేనా నీకు జీతమిచ్చేది?" అని వాడికి గట్టిగా చివాట్లు పెడతాము. కోపంలో మునిగి ఉన్న నాకు మంచి సలహా ఇస్తే కూడా అర్థం కాదు , సహాయ పడదు.
  Vipassana Meditation  
No entanto, alguém que alcançou a verdade última encontrou uma solução real. Ele descobriu que sempre que qualquer impureza surge na mente, fisicamente duas coisas começam a acontecer simultaneamente.
Cependant, quelqu’un qui atteignit la vérité ultime trouva une véritable solution. Il découvrit que lorsqu'une impureté survient dans l'esprit, physiquement, deux choses commencent à se produire simultanément. L'une est que la respiration perd son rythme normal. Nous commençons à respirer plus fortement lorsqu'une négativité apparaît à l'esprit. Cela est facile à observer. A un niveau plus subtil, une réaction biochimique commence dans le corps, entraînant des sensations. Chaque impureté va générer une sensation ou une autre dans le corps.
Ma una persona che è giunta alla verità ultima ha trovato una vera soluzione. Scoprì che, quando nella mente sorge un’impurità, simultaneamente a livello fisico iniziano a succedere due cose. Una è che il respiro perde il suo ritmo normale. Ogni volta che nella mente appare una negatività, si inizia a respirare più forte. Ciò è facile da osservare. A un livello più sottile, cominciano delle reazioni biochimiche all'interno del corpo, delle sensazioni. Ogni impurità genererà sensazioni di questo o quel tipo in una qualche parte del corpo.
Maar iemand die de uiteindelijke waarheid bereikte vond een echte oplossing. Hij ontdekte dat, telkenswanneer er een onzuiverheid in de geest opkomt, er tegelijkertijd twee dingen op lichamelijk vlak gebeuren. Eén ervan is dat de adem zijn normale ritme verliest. Men gaat zwaarder ademen telkens als er iets negatiefs in de geest ontstaat. Dit is gemakkelijk te observeren. En, op een fijner niveau, begint er één of andere biochemische reactie in het lichaam, die leidt tot de één of andere gewaarwording. Elke onzuiverheid doet de één of andere gewaarwording in het lichaam ontstaan.
باوجوداین ، آن‌کس که به حقيقت نهايي رسيد ، راه‌حل واقعي را نيز به‌دست آورد . وي کشف کرد که هرگاه نوعي آلودگي و ناپاکي در ذهن ايجاد شود ، هم‌زمان با آن ، دو نوع تغيير جسماني نيز روي مي‌دهد . اولين تغيير ، آن است که نَفَس ريتم طبيعي خود را از دست مي‌دهد . يعني با ايجاد عوامل منفي در ذهن ، نَفَس تند و خشن مي‌شود . این حقیقتی است که هر‌کسی می‌تواند تجربه کند زیرا واضح و آشکار است . در همین زمان ، دومين تغيير كه در سطحي ظريف‌تر اتفاق مي‌افتد ، نوعي عکس‌العمل بيوشيميايي است كه باعث ايجاد حس‌هايي در بدن مي‌گردد . هر نوع آلودگي ‌ذهني ، سبب ايجاد نوعي حس دروني ، در قسمت‌هاي مختلف بدن مي‌گردد .
Lopullisen totuuden löytäjällä oli kuitenkin aito ratkaisu ongelmaan. Buddha huomasi, että kun mieleen alkaa muodostua epäpuhtautta, kaksi asiaa tapahtuu samanaikaisesti fyysisellä tasolla. Ensimmäinen fyysinen tapahtuma on, että hengitys menettää luonnollisen rytminsä. Kun mieleen tulee negatiivisuutta, hengitys muuttuu raskaammaksi. Tämä on helppo huomata. Vaikeammin havaittavalla tasolla kehossa muodostuu biokemiallinen reaktio, jokin tuntemus. Jokainen mielen epäpuhtaus muodostaa kehon johonkin osaan jonkinlaisen tuntemuksen.
그러나 궁극적인 진리에 도달한 어떤 사람이 진정한 해결 방법을 찾아내었습니다. 그는 마음 속에서 번뇌가 일어날 때마다 동시에 신체적으로 두 가지가 함께 일어난다는 것을 발견했습니다. 하나는 호흡이 정상 리듬을 잃는다는 것입니다. 마음속에 부정성이 일어날 때마다 우리의 호흡은 거칠어집니다. 이것은 쉽게 관찰할 수 있습니다. 좀 더 미세한 수준에서는, 생화학적인 반응이 일어나기 시작하면서, 몸에 어떤 감각이 일어납니다. 모든 번뇌는 몸 속에서 이런 저런 감각들을 발생시킬 것입니다.
Vis dėlto tas, kuris išsiaiškino pirminę tiesą, atrado ir tikrą išeitį. Jis atrado, jog kai tik prote gimsta negatyvumas, tuo pat metu fiziniame lygmenyje prasideda du reiškiniai. Vienas iš jų – sutrinka normalus kvėpavimo ritmas. Kai tik mūsų protą paveikia negatyvumas, imame stipriau kvėpuoti. Kvėpavimą paprasta stebėti. Subtilesniame lygmenyje kūne prasideda tam tikra biocheminė reakcija, tam tikras pojūtis. Kiekvienas nešvarumas sukuria vieną ar kitą pojūtį vienoje ar kitoje kūno dalyje.
Totusi, cineva care a atins adevarul ultim, a gasit o solutie adevarata. A descoperit ca oricand o impuritate apare in minte, doua lucruri incep sa se intample simultan, la nivel fizic. Unul este ca respiratia isi pierde ritmul normal. Incepem sa respiram mai greoi de fiecare data cand o negativitate ne apare in minte. Acest lucru este usor de observat. La un nivel mai subtil, in corp incepe o reactie biochimica ce rezulta intr-o senzatie. Orice impuritate va genera o senzatie sau alta la nivelul corpului.
Tomēr kāds, kurš sasniedza augstāko patiesību, atrada īstu risinājumu. Viņš atklāja, ka vienmēr, kad prātā parādās kāds piesārņojums, fiziskā līmenī vienlaicīgi notiek divas lietas. Pirmkārt, elpa zaudē savu dabisko ritmu. Vienmēr, kad prātā rodas negativitāte, mēs sākam pastiprināti elpot. To var pavisam vienkārši novērot. Otrkārt, smalkākā līmenī, ķermenī notiek bioķīmiska reakcija, radot noteiktu sajūtu. Katrs prāta piesārņojums vienmēr ķermenī radīs kādu sajūtu.
ប៉ុន្តែ ចំពោះ​លោក​ដែល​បាន​ទៅ​ដល់​សេចក្តី​ពិត​ចុង​បំផុត ពោល​គឺ “បរមត្ថ​សច្ច:” លោក​បាន​រក​ឃើញ​ដំណោះស្រាយ​ពិត​ប្រាកដ​មួយ។ លោក​បាន​រក​ឃើញ​ថា កាលណា​កិលេស​ណា​មួយ​កើត​ឡើង​នៅ​ក្នុង​ចិត្ត មាន​របស់​ពីរ​ត្រូវ​កើត​ឡើង​ព្រម​គ្នា​នៅ​ក្នុង​កាយ។ របស់​មួយ​គឺ ដង្ហើម​ប្រែ​ខុស​ពី​ធម្មតា។ កាលណា​មាន​ភាពឣកុសល​ណា​មួយ​នៅ​ក្នុង​ចិត្ត យើង​ចាប់​ដក​ដង្ហើម​ខ្លាំង​ជាង​មុន។ នេះ​ជា​ការស្រួល​ពិនិត្យ​មើល​ណាស់។ នៅ​ថ្នាក់​ល្អិតល្អន់​ជាង​នេះ មាន​ជាតិ​ជីវគីមី​ខ្លះ​ចាប់ផ្តើម​កើត​ឡើង​នៅ​ក្នុង​កាយ​នាំ​ឲ្យ​មាន​វេទនា​ផ្សេងៗ។ កិលេស​នីមួយៗ​នឹង​បង្ក​បង្កើត​វេទនា​បែប​ណា​មួយ​នៅ​ក្នុង​ក្រប​ខណ្ឌ​នៃ​កាយ។
කෙසේ වුවද පරමාර්ථ සත්‍යය කරා එළඹුණ උතුමෙකු විසින් නියම විසඳුම සොයා ගෙන ඇත. සිතෙහි කවර හෝ ක්ලේෂයක් ජනිත වන අවස්ථාවක ශාරීරික මට්ටමින් ක‍්‍රියාවන් දෙකක් සිදුවෙයි. එකක් නම් ආශ්වාස ප‍්‍රශ්වාසයෙහි ස්වාභාවික රිද්මය බිඳ වැටීමයි. සිත අපිරිසිදු වූ ඕනෑම විටෙක අපි තදින් හුස්ම ගැනීමට පටන් ගනිමු. එය නිරීක්ෂණය කිරීම පහසුය. එවිටම ඊට වඩා සියුම් මට්ටමකින් ශරීරය ඇතුළත ජෛව රසායනික ක‍්‍රියාවක් ඇරඹි සංවේදනාවක් ජනිත වෙයි.
પરંતુ જયારે કોઈ વ્યક્તિ પરમ મુક્ત અવસ્થા પર પહોંચે છે ત્યારે એ સાચો ઉપાય બતાવે છે. આવી વ્યક્તિ શોધી કાઢે છે કે જયારે મનમાં કોઈ વિકાર જાગે છે ત્યારે શરીર પર બે ઘટનાઓ તત્કાલીન શરૂ થઈ જતી હોય છે. એક એ કે શ્વાસની પોતાની નૈસર્ગિક ગતિ બદલાઈ જાય છે. જેવો મનમાં વિકાર જાગે કે શ્વાસ તેજ અને અનિયમિત થઇ જાય છે. આ જોવું ઘણું આસાન બને છે. બીજું એ કે શરીરમાં સુક્ષ્મ સ્તર પર એક જૈવરાસાયણિક પ્રક્રિયા શરૂ થઇ જાય છે જેના પરિણામ સ્વરૂપ સંવેદનાઓનું નિર્માણ થતું હોય છે. દરેક વિકાર શરીર પર કોઈ ને કોઈ સંવેદના ઉત્પન્ન કરતો હોય છે.
కానీ, అంతిమ సత్యాన్ని చేరుకున్న మహాపురుషుడు ఈ సమస్యకు నిజమైన పరిష్కారాన్ని కనుగొన్నాడు. మనస్సులో వికారం చెలరేగగానే శరీర స్థాయిలో రెండు సంఘటనలు ఒకేమారు జరగడం ప్రారంభిస్తాయని ఆయన కనుగొన్నారు.మొదటిది, శ్వాస, అది తన సహజత్వాన్ని కోల్పోతుంది. మనస్సులో వికారం తలెత్తగానే శ్వాస కష్టతరమవుతుంది. ఇది స్థూలమైన, పైకి స్పష్టంగా కనపడే మామూలు విషయం. దీన్ని అందరూ సులభంగా గమనించవచ్చు. సూక్ష్మస్థాయిలో శరీరంలో ఒక రకమైన జీవరసాయన ప్రతిస్పందన, సంవేదన కలగడం రెండో సంఘటన. ప్రతి మనోవికారం శరీరంలో ఏదో ఒక భాగంలో ఏదో సంవేదనలను కలుగజేస్తూ ఉంటుంది.
  Vipassana Meditation  
Embora Annan tenha sido repetidamente questionado sobre a ausência dos líderes tibetanos, ele tentou dirigir as perguntas de volta para o objetivo da Cimeira, que era segundo ele “o de restaurar a religião ao seu papel principal de construtora da paz e de pacificadora – o problema do conflito nunca é a Bíblia ou o Torá ou o Corão. Na realidade, o problema nunca é a fé – são os fiéis e como nos comportamos com os semelhantes. Vocês devem, uma vez mais, ensinar os seus fiéis a seguir os caminhos da paz e os caminhos da tolerância.”
Bien que Annan ait été à plusieurs reprises interrogé à propos de l'absence des leaders tibétains, il essaya de ramener les questions aux objectifs du Sommet, dont il dit qu’ils sont de : "restaurer le juste rôle des religions en tant que contributrices à la paix et pacificatrices ; le sujet des conflits n'est jamais la Bible ou la Torah ou le Coran. En effet, le problème n’est jamais la foi, mais plutôt les fidèles et comment nous nous comportons les uns envers les autres. Vous devez, encore une fois, enseigner à vos fidèles la voie de la paix et de la tolérance."
Hoewel Annan herhaaldelijk gevraagd werd waarom de Tibetaanse leiders afwezig waren poogde hij de vragen terug te leiden naar het doel van de top, namelijk "het herstellen," zo zei hij: “van de rol van godsdienst als vredestichter. Het onderwerp van conflict is nooit de Bijbel, de Torah of de Koran. Inderdaad, het probleem is nooit het geloof – het zijn de gelovigen en hoe wij ons ten opzichte van elkaar gedragen. Nogmaals, u moet uw gelovigen leren hoe ze vrede kunnen bewaren en tolerant kunnen zijn.”
Макар, че г-н Аннан многократно беше запитван за отсъствието на тибетските лидери, той се опитваше да насочи въпросите обратно към основната цел на конференцията, която по неговите думи е: „Да възстанови подобаващата миротворческа роля на религията – причина за конфликтите никога не са били Библията, Тората или Коранът. В действителност, проблемът никога не е във вярата, а в тези, които я изповядват и в това как ние се отнасяме едни към други. Вие трябва настоятелно да посочите на вярващите пътя, който води към мир и толерантност.”
तिबेटन नेताओंके अनुपस्थितीके बारेमे बारबार प्रश्न उठानेके बावजूद अन्नानने प्रयत्नपूर्वक अपने कार्यमे लगकर इन प्रश्नोंका रोख परिषदके उद्दिष्टोके तरफ लाकर बोले, " शांतीदूत और शांतता प्रस्थापित करनेवाली धर्मकी उचित भुमिका फिरसे स्थापित करनेकेलिये-- बायबल या तोराह या कुरान इसपे झगडेका प्रश्न कभी नही था. सचमुच श्रद्धाका प्रश्न कभी नही था-- विश्वास और हम एक दुसरेसे कैसा आचरण करते है यह था. विश्वास दर्शक शांती और सौमनस्येका मार्ग फिरसे सिखाइये."
아난은 티베트 지도자들의 불참에 대해 계속해서 질문을 받았지만 그 질문을 정상 회담의 목표 쪽으로 되돌리려 노력했습니다. 그는 “(이 번 정상 회담의 목표는) 조정자, 중재자로서의 종교의 정당한 역할을 회복하는 것입니다. 갈등의 문제는 결코 성경이나 토라 또는 코란이 아닙니다. 진정, 문제는 신앙에 있는 것이 아니라 신앙을 가진 사람들에게 있으며, 또한 우리가 서로에게 어떻게 행동하는가에 있습니다. 강조하건대, 여러분들은 여러분들의 신도들에게 평화와 관용의 길을 가르쳐야 합니다.”라고 말했습니다.
Chociaż wielokrotnie pytany o nieobecność przywódców tybetańskich, Annan zawsze w swych odpowiedziach zwracał uwagę na cel Szczytu, którym jest: „przywrócić religii jej właściwą rolę rozjemcy i mediatora – sednem konfliktu nigdy nie jest Biblia, Koran czy Tora – sednem są wierni i ich zachowanie wobec siebie nawzajem. Musicie ponownie nauczyć swoich wiernych tolerancji i sposobów czynienia pokoju.”
Desi Annan a fost intrebat in mod repetat despre absenta liderilor tibetani, el a incercat sa devieze intrebarile inapoi la scopul Summit-ului, care spune ca este "de a reinstitui religiei rolul sau de drept ca impaciuitor si pacifist - problema conflictului nu este niciodata Biblia sau Torah sau Coran-ul. Intradevar, problema nu este niciodata credinta - ci sunt credinciosii si felul cum ne comportam fata de altii. Trebuie sa ii invatam din nou pe credinciosi caile pacii si caile tolerantei".
Хотя Аннана несколько раз спрашивали об отсутствии лидеров Тибета, он старался вернуться к обсуждению цели саммита, которая, по его словам, «состоит в том, чтобы вернуть религии ее законную роль – роль миротворца, ведь причина конфликтов не в Библии, Торе или Коране. На самом деле проблема не в вере как таковой, а в верующих, в их отношении друг к другу. Вы должны еще раз, подчеркну это, учить верующих, как жить в мире и быть терпимыми».
Fastän Kofi Annan om och om igen har fått frågan om de tibetanska ledarnas frånvaro har han försökt styra tillbaka frågorna till toppmötets syfte som han säger är "att återge religionen dess uppgift som fredsmäklare och medlare. Problemet med konflikter är aldrig Bibeln eller Toran eller Koranen. Problemet är inte heller tron utan de troende och hur vi uppträder mot varandra. Ni måste återigen lära de troende fredens och toleransens väg."
Mặc dù Ông Annan bị chất vấn liên tục về sự vắng mặt của những nhà lãnh đạo Tây tạng, Ông cố xoay câu hỏi trở về mục tiêu của Hội nghị Thượng đỉnh và nói rằng “để đưa tôn giáo về vai trò đúng đắn là tạo ra hòa bình và bình yên — vấn đề của những xung đột không bao giờ là Thánh kinh hoặc kinh Torah (Do thái giáo) hoặc kinh Koran (Hồi giáo). Thật ra, rắc rối không bao giờ là tín ngưỡng — nó là do những tín đồ và cách chúng ta đối xử với nhau. Quý vị phải, một lần nữa, chỉ dạy tín đồ của Quý vị đường lối hòa bình và đường lối dung thứ.”
Lai gan Annanu vairākkārt izjautāja par Tibetas līdera neierašanos, viņš jautājumus mēģināja saistīt ar Samita mērķiem, kas, viņa vārdiem izsakoties, ir “atjaunot reliģijas īsteno miera nesēja un uzturētāja lomu. Konflikti nerodas Bībelē, Torās vai Korānā. Patiesi, problēma nekad nav ticībā - tā ir draudzē/ticības sekotājos/ticīgajos un tajā, kā mēs izturēties vienam pret otru. Jums sev uzticīgajiem atkal ir jāmāca dzīvot mierā un iecietībā."
ទោះបីជា​គេ​បានសួរ​លោក អាណាន់ ដដែលៗ​អំពី​អវត្តមាន​របស់​អ្នកដឹកនាំ​ទីបេ​ក៏​ដោយ លោក​បាន​បង្វែរ​សំណួរ​ត្រឡប់​ទៅ​រក​គោលបំណង​នៃ​កិច្ច​ប្រជុំ​កំពូល​វិញ ដោយ​មាន​ប្រសាសន៍​ថា “ដើម្បី​ស្តារ​ឲ្យ​សាសនា​ត្រឡប់​ទៅ​រក​តួនាទី​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ខ្លួន​ជា​អ្នកបង្កើត​សន្តិភាព និង សន្តិភាវករ​វិញ បញ្ហា​នៃ​ជម្លោះ​មិន​មែន​ជា​រឿង​គម្ពី​ប៊ីបល ឬ តូរាហ៍ ឬ កូរ៉ាន់​ឡើយ។ បញ្ហា​មិន​មែន​ជា​ជំនឿ​ទេ គឺ​ជា​ភក្តីភាព និង របៀប​ដែល​យើង​ប្រព្រឹត្ត​ចំពោះ​គ្នា​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក។ ជា​ថ្មី​ទៀត អ្នក​ត្រូវតែ​បង្រៀន​មាគ៌ា​សន្តិភាព និង មាគ៌ា​នៃ​ការអត់ឱន​ដល់​សិស្ស​របស់​អ្នក”។
Though Annan has been repeatedly questioned about the Tibetan leaders absence, he has attempted to steer questions back to the Summit's goal, which he says are "to restore religion to its rightful role as peacemaker and pacifier - the problem of conflict is never the Bible or the Torah or the Koran. Indeed, the problem is never the faith - it is the faithful and how we behave towards each other. You must, once again, teach your faithful the ways of peace and the ways of tolerance."
అన్నన్ను పదేపదే టిబెటన్ నాయకులు లేకపోవడం గురించి ప్రశ్నించినప్పటికీ, అతను ప్రశ్నలను సదస్సు లక్ష్యం వైపు నడిపించడానికి ప్రయతిన్న్చారు. సదస్సు యొక్క లక్ష్యాలు, "మతం యొక్క నిజమైన పాత్ర పునరుద్ధరించడం. బైబిల్ లేదా తోరా లేదా ఖురాన్ సంఘర్షణ సమస్య కాదు. నిజానికి విశ్వాసం ఎప్పటికి సమస్య కాదు - ఇది విశ్వాసం మరియు ఇతరులతో ఎలా ప్రవర్తిస్తామో. మీరు మరొక్క సారి మీ శాంతి మార్గాలు మరియు సహన మార్గాలు నేర్పించాలి" అని అన్నారు.
  Vipassana Meditation  
Embora Annan tenha sido repetidamente questionado sobre a ausência dos líderes tibetanos, ele tentou dirigir as perguntas de volta para o objetivo da Cimeira, que era segundo ele “o de restaurar a religião ao seu papel principal de construtora da paz e de pacificadora – o problema do conflito nunca é a Bíblia ou o Torá ou o Corão. Na realidade, o problema nunca é a fé – são os fiéis e como nos comportamos com os semelhantes. Vocês devem, uma vez mais, ensinar os seus fiéis a seguir os caminhos da paz e os caminhos da tolerância.”
Bien que Annan ait été à plusieurs reprises interrogé à propos de l'absence des leaders tibétains, il essaya de ramener les questions aux objectifs du Sommet, dont il dit qu’ils sont de : "restaurer le juste rôle des religions en tant que contributrices à la paix et pacificatrices ; le sujet des conflits n'est jamais la Bible ou la Torah ou le Coran. En effet, le problème n’est jamais la foi, mais plutôt les fidèles et comment nous nous comportons les uns envers les autres. Vous devez, encore une fois, enseigner à vos fidèles la voie de la paix et de la tolérance."
Hoewel Annan herhaaldelijk gevraagd werd waarom de Tibetaanse leiders afwezig waren poogde hij de vragen terug te leiden naar het doel van de top, namelijk "het herstellen," zo zei hij: “van de rol van godsdienst als vredestichter. Het onderwerp van conflict is nooit de Bijbel, de Torah of de Koran. Inderdaad, het probleem is nooit het geloof – het zijn de gelovigen en hoe wij ons ten opzichte van elkaar gedragen. Nogmaals, u moet uw gelovigen leren hoe ze vrede kunnen bewaren en tolerant kunnen zijn.”
Макар, че г-н Аннан многократно беше запитван за отсъствието на тибетските лидери, той се опитваше да насочи въпросите обратно към основната цел на конференцията, която по неговите думи е: „Да възстанови подобаващата миротворческа роля на религията – причина за конфликтите никога не са били Библията, Тората или Коранът. В действителност, проблемът никога не е във вярата, а в тези, които я изповядват и в това как ние се отнасяме едни към други. Вие трябва настоятелно да посочите на вярващите пътя, който води към мир и толерантност.”
तिबेटन नेताओंके अनुपस्थितीके बारेमे बारबार प्रश्न उठानेके बावजूद अन्नानने प्रयत्नपूर्वक अपने कार्यमे लगकर इन प्रश्नोंका रोख परिषदके उद्दिष्टोके तरफ लाकर बोले, " शांतीदूत और शांतता प्रस्थापित करनेवाली धर्मकी उचित भुमिका फिरसे स्थापित करनेकेलिये-- बायबल या तोराह या कुरान इसपे झगडेका प्रश्न कभी नही था. सचमुच श्रद्धाका प्रश्न कभी नही था-- विश्वास और हम एक दुसरेसे कैसा आचरण करते है यह था. विश्वास दर्शक शांती और सौमनस्येका मार्ग फिरसे सिखाइये."
아난은 티베트 지도자들의 불참에 대해 계속해서 질문을 받았지만 그 질문을 정상 회담의 목표 쪽으로 되돌리려 노력했습니다. 그는 “(이 번 정상 회담의 목표는) 조정자, 중재자로서의 종교의 정당한 역할을 회복하는 것입니다. 갈등의 문제는 결코 성경이나 토라 또는 코란이 아닙니다. 진정, 문제는 신앙에 있는 것이 아니라 신앙을 가진 사람들에게 있으며, 또한 우리가 서로에게 어떻게 행동하는가에 있습니다. 강조하건대, 여러분들은 여러분들의 신도들에게 평화와 관용의 길을 가르쳐야 합니다.”라고 말했습니다.
Chociaż wielokrotnie pytany o nieobecność przywódców tybetańskich, Annan zawsze w swych odpowiedziach zwracał uwagę na cel Szczytu, którym jest: „przywrócić religii jej właściwą rolę rozjemcy i mediatora – sednem konfliktu nigdy nie jest Biblia, Koran czy Tora – sednem są wierni i ich zachowanie wobec siebie nawzajem. Musicie ponownie nauczyć swoich wiernych tolerancji i sposobów czynienia pokoju.”
Desi Annan a fost intrebat in mod repetat despre absenta liderilor tibetani, el a incercat sa devieze intrebarile inapoi la scopul Summit-ului, care spune ca este "de a reinstitui religiei rolul sau de drept ca impaciuitor si pacifist - problema conflictului nu este niciodata Biblia sau Torah sau Coran-ul. Intradevar, problema nu este niciodata credinta - ci sunt credinciosii si felul cum ne comportam fata de altii. Trebuie sa ii invatam din nou pe credinciosi caile pacii si caile tolerantei".
Хотя Аннана несколько раз спрашивали об отсутствии лидеров Тибета, он старался вернуться к обсуждению цели саммита, которая, по его словам, «состоит в том, чтобы вернуть религии ее законную роль – роль миротворца, ведь причина конфликтов не в Библии, Торе или Коране. На самом деле проблема не в вере как таковой, а в верующих, в их отношении друг к другу. Вы должны еще раз, подчеркну это, учить верующих, как жить в мире и быть терпимыми».
Fastän Kofi Annan om och om igen har fått frågan om de tibetanska ledarnas frånvaro har han försökt styra tillbaka frågorna till toppmötets syfte som han säger är "att återge religionen dess uppgift som fredsmäklare och medlare. Problemet med konflikter är aldrig Bibeln eller Toran eller Koranen. Problemet är inte heller tron utan de troende och hur vi uppträder mot varandra. Ni måste återigen lära de troende fredens och toleransens väg."
Mặc dù Ông Annan bị chất vấn liên tục về sự vắng mặt của những nhà lãnh đạo Tây tạng, Ông cố xoay câu hỏi trở về mục tiêu của Hội nghị Thượng đỉnh và nói rằng “để đưa tôn giáo về vai trò đúng đắn là tạo ra hòa bình và bình yên — vấn đề của những xung đột không bao giờ là Thánh kinh hoặc kinh Torah (Do thái giáo) hoặc kinh Koran (Hồi giáo). Thật ra, rắc rối không bao giờ là tín ngưỡng — nó là do những tín đồ và cách chúng ta đối xử với nhau. Quý vị phải, một lần nữa, chỉ dạy tín đồ của Quý vị đường lối hòa bình và đường lối dung thứ.”
Lai gan Annanu vairākkārt izjautāja par Tibetas līdera neierašanos, viņš jautājumus mēģināja saistīt ar Samita mērķiem, kas, viņa vārdiem izsakoties, ir “atjaunot reliģijas īsteno miera nesēja un uzturētāja lomu. Konflikti nerodas Bībelē, Torās vai Korānā. Patiesi, problēma nekad nav ticībā - tā ir draudzē/ticības sekotājos/ticīgajos un tajā, kā mēs izturēties vienam pret otru. Jums sev uzticīgajiem atkal ir jāmāca dzīvot mierā un iecietībā."
ទោះបីជា​គេ​បានសួរ​លោក អាណាន់ ដដែលៗ​អំពី​អវត្តមាន​របស់​អ្នកដឹកនាំ​ទីបេ​ក៏​ដោយ លោក​បាន​បង្វែរ​សំណួរ​ត្រឡប់​ទៅ​រក​គោលបំណង​នៃ​កិច្ច​ប្រជុំ​កំពូល​វិញ ដោយ​មាន​ប្រសាសន៍​ថា “ដើម្បី​ស្តារ​ឲ្យ​សាសនា​ត្រឡប់​ទៅ​រក​តួនាទី​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ខ្លួន​ជា​អ្នកបង្កើត​សន្តិភាព និង សន្តិភាវករ​វិញ បញ្ហា​នៃ​ជម្លោះ​មិន​មែន​ជា​រឿង​គម្ពី​ប៊ីបល ឬ តូរាហ៍ ឬ កូរ៉ាន់​ឡើយ។ បញ្ហា​មិន​មែន​ជា​ជំនឿ​ទេ គឺ​ជា​ភក្តីភាព និង របៀប​ដែល​យើង​ប្រព្រឹត្ត​ចំពោះ​គ្នា​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក។ ជា​ថ្មី​ទៀត អ្នក​ត្រូវតែ​បង្រៀន​មាគ៌ា​សន្តិភាព និង មាគ៌ា​នៃ​ការអត់ឱន​ដល់​សិស្ស​របស់​អ្នក”។
Though Annan has been repeatedly questioned about the Tibetan leaders absence, he has attempted to steer questions back to the Summit's goal, which he says are "to restore religion to its rightful role as peacemaker and pacifier - the problem of conflict is never the Bible or the Torah or the Koran. Indeed, the problem is never the faith - it is the faithful and how we behave towards each other. You must, once again, teach your faithful the ways of peace and the ways of tolerance."
అన్నన్ను పదేపదే టిబెటన్ నాయకులు లేకపోవడం గురించి ప్రశ్నించినప్పటికీ, అతను ప్రశ్నలను సదస్సు లక్ష్యం వైపు నడిపించడానికి ప్రయతిన్న్చారు. సదస్సు యొక్క లక్ష్యాలు, "మతం యొక్క నిజమైన పాత్ర పునరుద్ధరించడం. బైబిల్ లేదా తోరా లేదా ఖురాన్ సంఘర్షణ సమస్య కాదు. నిజానికి విశ్వాసం ఎప్పటికి సమస్య కాదు - ఇది విశ్వాసం మరియు ఇతరులతో ఎలా ప్రవర్తిస్తామో. మీరు మరొక్క సారి మీ శాంతి మార్గాలు మరియు సహన మార్గాలు నేర్పించాలి" అని అన్నారు.
  Vipassana Meditation  
Este não é um exercício respiratório; não se controla a respiração. Em vez disso, observa-se o fluxo respiratório como ele é; como entra e sai. Dessa maneira a mente fica mais calma, e não será dominada por negatividades intensas.
L'étape suivante est de développer une certaine maîtrise de notre esprit agité en l’exerçant à rester fixé sur un seul objet, la respiration. On essaye de maintenir son attention sur la respiration le plus longtemps possible. Cela n'est pas un exercice de respiration; On ne cherche pas à réguler la respiration. Au contraire on observe la respiration telle qu'elle est, telle qu'elle rentre, telle qu'elle ressort. De cette manière on calme encore plus l'esprit de telle façon qu’il ne soit plus submergé pas des négativités intenses. En même temps, on concentre son esprit, le rendant aiguisé et pénétrant, capable du travail d’introspection.
Il passo successivo è quello di sviluppare la padronanza su questa nostra mente selvaggia, esercitandola a rimanere fissa su di un solo oggetto: il respiro. Si cerca di mantenere la propria attenzione sulla respirazione il più a lungo possibile. Non si tratta di un esercizio di respirazione; non si deve controllare il respiro. Si osserva la respirazione naturale così come è, mentre entra e mentre esce. In questo modo si acquieta ulteriormente la mente, così che non venga più sopraffatta da intense negatività. Nel contempo si sta concentrando la mente, la si rende acuta e penetrante, capace di lavorare più in profondità.
De volgende stap is om een zekere beheersing te krijgen over deze wispelturige geest, door hem te trainen gericht te blijven op één ding, de adem. Men probeert de aandacht zo lang mogelijk op de ademhaling gevestigd te houden. Dit is geen ademhalingsoefening; men reguleert de adem niet. In plaats daarvan observeert men de natuurlijke ademhaling zoals deze is, zoals hij naar binnen komt, naar buiten gaat. Op die manier brengt men de geest verder tot rust, zodat hij niet langer overmeesterd wordt door heftige negativiteiten. Tegelijkertijd concentreert men de geest en maakt men hem scherp en doordringend: in staat om inzicht te verwerven.
مرحلة بعدي ، تسلط يافتن بر ذهن ناآرام و وحشي است ، که با تمرين تمرکز بر روي نَفَس انجام مي‌گيرد . در اين مرحله ، فرد سعي مي‌کند که تا حد امکان مدتي طولاني ، توجه خود را بر نَفَس متمرکز سازد . اين کار ، تمرين تنفسي يا تنظيم نَفَس نيست . بلکه مشاهدة نَفَس به همان شکل طبيعي‌ مي‌باشد؛ همان‌طورکه وارد مي‌شود ، همان‌طور كه خارج مي‌شود . به‌این‌ترتیب ، ذهن آرام‌تر شده و از عوامل منفي و خشن بيرون مي‌آيد . همزمان با اين عمل ، ذهن متمرکز ، هوشيار و موشکاف مي‌گردد و براي تلاش در راه کسب بصيرت ، آماده مي‌گردد .
Toisessa vaiheessa kehitetään levottoman mielen hallintaa harjoittelemalla sen keskittämistä yhteen kohteeseen, hengitykseen. Tavoitteena on keskittää tarkkaavaisuus mahdollisimman pitkäksi ajaksi hengitykseen. Kyse ei ole hengitysharjoituksesta, tavoitteena ei ole hengityksen sääteleminen. Tarkkaillaan luonnollista hengitystä, sen virtaamista sisään ja ulos. Mieli rauhoittuu edelleen eikä vahingollinen negatiivisuus enää valtaa sitä. Samalla mielen keskittyminen paranee, mieli terävöityy ja muuttuu läpitunkevaksi, mitä tarvitaan työskentelyyn.
두 번째 단계는 길들지 않은 마음을 다스릴 수 있는 단계를 계발하는 것입니다. 마음을 ‘호흡’이라는 하나의 대상에 계속해서 고정시키는 훈련을 합니다. 숨이 들고 나는 것에 주의를 가능한 오랫동안 집중하도록 노력하는 것입니다. 이것은 숨쉬기 연습이 아니므로 숨을 규칙적으로 쉴 필요는 없습니다. 그 대신 들이쉬고 내쉬는 있는 그대로의 자연스런 호흡을 관찰합니다. 이러한 방법으로 마음은 더욱 더 차분해져서 더 이상 극심한 부정성에 제압되지 않게 됩니다. 그와 동시에 마음은 집중되어 내면을 통찰할 수 있을만큼 예리해지고 날카로워질 것입니다.
Kitas žingsnis – tai mokantis sukoncentruoti dėmesį į vienintelį objektą – kvėpavimą – išmokti suvaldyti savo laukinį protą. Stengiamės kuo ilgiau išlaikyti dėmesį sutelktą į kvėpavimą. Tai ne kvėpavimo pratimas – kvėpavimo nereikia reguliuoti. Reikia tiesiog stebėti natūralų kvėpavimą tokį, koks jis yra, kaip oras įeina ir kaip išeina pro šnerves. Taip dar labiau nuraminame protą, jo nebeužvaldo negatyvus šėlsmas, jis tampa aštrus ir skvarbus, sugebantis atlikti įžvalgos užduotį.
Pasul urmator consta in dezvoltarea unui oarecare control asupra acestei minti salbatice, antrenand-o sa ramana concentrata asupra unui singur lucru: respiratia. Incercam sa ne concentram atentia asupra respiratiei cat mai indelung posibil. Acesta nu este un exercitiu de respiratie, nu se controleaza respiratia. Doar se observa respiratia naturala, asa cum este ea, cum intra, cum iese. in acest fel, ne calmam mintea si mai mult, astfel incat ea nu mai este stapanita de negativitati violente. In acelasi timp, ne concentram mintea, facand-o ascutita si penetranta, capabila de a lucra in interior.
Nākošais solis ir attīstīt zināmu kontroli pār savu mežonīgo prātu. Tas tiek panākts iemācoties noturēt uzmanību uz vienu noteiktu objektu – elpu. Ir jācenšas noturēt uzmanību uz elpu cik ilgi vien iespējams. Tas nav elpošanas vingrinājums; elpa netiek regulēta. Tā vietā tiek novērota dabīgā elpa, tāda kāda tā ir, tai ienākot un izejot caur nāsīm. Šādā veidā prāts tiek nomierināts vēl vairāk, tā lai tas nebūtu izteikti spēcīgas negativitātes pārņemts. Tajā pašā laikā, prāts tiek koncentrēts, tādējādi padarot to asu un modru, spējīgu uzsākt sevis izprašanas procesu.
ជំហាន​ជា​បន្ទាប់​គឺ​ការបណ្តុះ​បណ្តាល​ការធ្វើ​ម្ចាស់​លើ​ចិត្ត​ដែល​មិន​ទាន់​សាំង​នេះ ដោយ​បង្ហាត់​ហ្វឹកហ្វឺន​ចិត្ត​ឲ្យ​នៅ​ជាប់​នឹង​ឣារម្មណ៍​តែ​មួយ​គឺ ដង្ហើម។ គេ​ត្រូវ​ខំ​រក្សា​សតិ​នៅ​លើ​ដង្ហើម​ឲ្យ​បាន​យ៉ាង​យូរ​តាម​ការដែល​ឣាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន។ ការណ៍​នេះ​មិន​មែន​ជា​ការហាត់​ដក​ដង្ហើម​ទេ គឺ​គេ​មិន​ត្រូវ​ធ្វើ​ដង្ហើម​ឲ្យ​ដើរ​ទៀង​ទាត់​ឡើយ។ ផ្ទុយ​ទៅ​វិញ គេ​ត្រូវ​តែ​ពិនិត្យ​មើល​ដង្ហើម​ធម្មជាតិ​តាម​ភាពពិត តាម​ភាព​ដែល​ដង្ហើម​ចូល តាម​ភាព​ដែល​ដង្ហើម​ចេញ។ តាម​របៀប​នេះ គេ​ធ្វើ​ចិត្ត​ឲ្យ​ស្ងប់​ថែម​ទៀត ដើម្បី​កុំ​ឲ្យ​ភាពឣកុសល​កាច​សាហាវ​ទាំង​ឡាយ​ឣាច​គ្រប​សង្កត់​លើ​គេ​បាន។ ក្នុង​ពេល​ដដែល​នោះ គេ​ត្រូវ​ធ្វើ​ចិត្ត​ឲ្យ​មូល សម្រួច​វា​ឲ្យ​មុត​ចាក់​ធ្លុះ ឣាច​ធ្វើ​កិច្ចការ​របស់​បញ្ញា​បាន។
ඊළඟ පියවර නම් මේ කලබලකාරී සිත එකම අරමුණක, එනම් ආශ්වාස ප‍්‍රශ්වාසයෙහි නොකඩවා රඳවා තබා ගැනීමට හැකිවන ප‍්‍රමාණයට සිත දමනය කර ගැනීමේ හැකියාව වර්ධනය කර ගැනීමය. කෙනෙකු සිය අවධානය ආශ්වාස ප‍්‍රශ්වාස මත හැකිතරම් වේලාවක් නොකඩවා රඳවා තබා ගැනීමට වෑයම් කරන්නේය. එය ව්‍යායාමයක් නොවේ. කෙනෙකු ස්වාභාවික ආශ්වාස ප‍්‍රශ්වාස, ඇතුල් වන විට ඒ අයුරින්මද, පිටවන විට ඒ අයුරින්මද නිරීක්ෂණය කරන්නේය. තවදුරටත් දැඩි කෙලෙසුන්ගේ බලයට නතු නොවන සිත මේ මගින් තව තවත් නිවේ. ඒ සමඟම ඔහු සිත එකඟ කරගනිමින් තියුණු බවට හා විනිවිද යන සුළු බවට පත්කර ගනිමින් විපස්සනාව වැඞීම සඳහා සකස් කර ගනියි.
આગલું સોપાન છે, આ જંગલી મનને એક (શ્વાસના) આલંબન પર લગાવીને વશ કરવું. જેટલું બની શકે એટલું, લાંબામાં લાંબો સમય, મનને શ્વાસ પર ટકાવી રાખવાનો અભ્યાસ કરવાનો હોય છે. આ શ્વાસની કસરત નથી કે શ્વાસનું નિયંત્રણ નથી. પરંતુ નૈસર્ગિક શ્વાસને જોવાનો હોય છે, જેવો છે તેવો, જેવો જે રીતે અંદર આવી રહ્યોં છે, જેવો જે રીતે બહાર જઈ રહ્યોં છે. આ અભ્યાસથી મન ઘણું શાંત પડતું જાય છે અને તીવ્ર વિકારોથી અભિભૂત થતું હોતું નથી. સાથે સાથે મન એકાગ્ર થાય છે, તીક્ષ્ણ થાય છે, પ્રજ્ઞાના કામને લાયક થતું જાય છે.
విశృంఖలమైన చంచలమైన మనసును కేవలం శ్వాసపై నిలపటం ద్వారా దాన్ని స్వాధీన పరచుకోవటం ఈ సాధనలో రెండవ మెట్టు. ఇందులో తమ శ్వాసపై మనసును వీలైనంతసేపు నిలపటానికి ప్రయత్నిస్తారు. ఇది ప్రాణాయామ అభ్యాసము కాదు. శ్వాసను క్రమబద్ధం చేయటం కూడా కాదు. సహజ శ్వాసను - యథావిధిగా లోపలి వచ్చే శ్వాసను, బయటికి వెళ్ళే శ్వాసను - ఉన్నది ఉన్నట్లుగా చూడటం. దీని మూలంగా తీవ్రమైన మనోవికారాలు మనసును అనుసరించకుండా శాంతపరచడం జరుగుతుంది. అదే సమయంలో మనసులో లోతులకు ప్రవేశించి సత్యాన్ని సూటిగా చూడగలిగేటంత సామర్థ్యాన్ని పెంచుకుంటారు.
  Vipassana Meditation  
Em todo o seu reino, este dirigente cheio de compaixão fez inscrever editos em pedra, proclamando que todas as fés deveriam ser respeitadas e, consequentemente, os seguidores de todas as tradições espirituais sentiam-se seguros sob a sua jurisdição. Ele pedia às pessoas para levarem uma vida moral, respeitarem os pais e idosos, e se absterem de matar.
Je viens d'un pays qui a vu naître de nombreuses écoles de pensées philosophiques et spirituelles au cours des millénaires. Malgré des cas isolés de violence, mon pays a été un modèle de coexistence pacifique. Il fut gouverné, il y a plus de 2300 ans par Ashoka le Grand, dont l'empire s'étendait des frontières actuelles de l’Afghanistan au Bangladesh. Sous son règne, ce souverain compatissant fit inscrire des édits dans la pierre, proclamant que toutes les confessions devaient être respectées ; ce qui permit à tous les disciples de différentes traditions spirituelles de se sentir en sécurité. Il demanda aux gens de vivre une vie morale, de respecter les parents et les ainés, et de s'abstenir de tuer. Les mots qu'il adressa à ses sujets sont toujours aussi pertinents aujourd'hui :
Ik ben afkomstig uit een oud land dat in duizenden jaren vele verschillende filosofische en spirituele scholen heeft doen ontstaan. Ondanks het feit dat er incidenteel sprake was van geweld, is mijn land een toonbeeld geweest van een vreedzaam naast elkaar bestaan. Ongeveer 2300 jaar geleden werd het land geregeerd door Ashoka de Grote, wiens rijk zich uitstrekte van het huidige Afghanistan tot Bangladesh. Deze meedogende heerser liet overal in zijn rijk verordeningen in steen beitelen, waarin hij afkondigde dat alle geloofsrichtingen moesten worden gerespecteerd. Met als gevolg dat de aanhangers van alle spirituele tradities zich veilig voelden toen hij aan de macht was. Hij deed een beroep op de mensen om een moreel verantwoord leven te leiden, om ouders en de oudsten van het volk te respecteren en om zich te onthouden van doden. De woorden waarmee hij zijn onderdanen aanspoorde, zijn ook nu nog van Toepassing:
Аз идвам от древна земя, в която през хилядолетията са възникнали множество различни философски и духовни школи. Въпреки отделни случаи на насилие, моята страна е била пример за мирно съвместно съществуване. Преди около 2300 години тя е била управлявана от Великия Ашока, чиято империя се простирала от днешен Афганистан до Бангладеш. Този състрадателен управник наредил из цялата му империя в камък да бъдат издялани едикти, които указвали, че всички религии следва да бъдат уважавани еднакво. В резултат на това, по време на неговото управление последователите на всички духовни традиции се чувствали в безопасност. Той изисквал от хората да водят морален живот, да уважават родителите си и възрастните хора и да се въздържат от убиване. Думите, с който той призовал своите поданици, са важат и днес:
ऐसा होने पर व्यक्ति सर्वव्यापी निसर्ग के नियम को, कुदरत के कानून को या यूं कहे ईश्वर की इच्छा को समझने लगता है। यह कानून सब पर लागू होता है। यदि मैं अपने भीतर निरिक्षण करूं तो देखूंगा कि जैसे ही मन में कोई मैल जागता है, शरीर में उसका प्रतिक्रिया अनुभूत होने लगती है। शरीर गरम हो जाता है, जलने लगता है, धड़कन बढ़ जाती है, तनाव मालूम होता है। मैं व्याकूल हो जाता हूं। भीतर मैल जगाकर तनाव पैदा करता हूं तो अपनी व्याकुलता केवल अपने तक ही सीमित नहीं रखता। उसे औरों को भी बांटता हूं। अपने आस-पास के वातावरण को इतना तनावपूर्ण बना देता हूं कि जो मेरे संपर्क में आता है वही व्याकुल हो जाता है। मैं चाहे कितनी ही सुख-शांति की बाते करूं, मेरे भीतर क्या हो रहा है, यह शब्दों से अधिक महत्त्वपूर्ण है। और यदि मेरा मन निर्मल है तो कुदरत का दूसरा कानून काम करने लगता है। जैसे ही मेरा मन निर्मल हुआ, यह कुदरत या ईश्वर मुझे पुरस्कार या देने लगता है। मुझे शांति का अनुभव होता है। इसे मैं अपने भीतर स्वयं देख सकता हूं।
나는 수천 년에 걸쳐 많은 철학적 학파와 영성이 생겨난 고대의 나라로부터 왔습니다. 여러 번의 단발성 폭동에도 불구하고, 저희 나라는 평화적 공존의 한 예가 되어 왔습니다. 약 2300년 전, 인도는 아쇼카 대왕이 통치했는데, 그의 왕국은 오늘 날의 아프가니스탄과 방글라데시까지 광범위하게 펼쳐졌습니다. 이 자비로운 통치자는, 모든 신앙은 존중되어야 한다고 선언한 칙령을 돌에 새겨 그의 전 영토에 세우도록 명했는데, 그 결과, 모든 영적 전통의 추종자들은 그의 통치 하에서 평안을 느꼈습니다. 그는 사람들에게 도덕적인 삶을 영위하고, 연장자와 부모를 공경하며, 살생을 삼가도록 권유했습니다. 그가 그의 백성들에게 훈계한 말들은 오늘날에도 연관성이 있습니다.
Pochodzę ze starożytnej ziemi, na której przez tysiąclecia narodziło się wiele różnych szkół filozoficznych i duchowych. Mimo kilku odosobnionych przypadków przemocy mój kraj był wzorem pokojowej koegzystencji. Około 2300 lat temu rządził nim król Asioka Wielki, którego imperium rozciągało się od dzisiejszego Afganistanu po Bangladesz. Przez cały okres jego panowania na skałach ryto specjalne edykty, w których ten pełen współczucia władca nakazywał, aby szanowano wszystkie religie. W rezultacie wyznawcy wszystkich duchowych tradycji czuli się bezpiecznie pod jego władzą. Wzywał ludzi, aby prowadzili moralne życie, szanowali rodziców i starszyznę, i powstrzymywali się od zabijania. Słowa, którymi nawoływał swych poddanych nadal są aktualne:
Vin de pe un taram stravechi care a dat nastere multor scoli diferite de filozofie si spiriualitate, de-a lungul mileniilor. In ciuda unor momente izolate de violenta, tara mea a fost un model de coexistenta pasnica. Acum 2300 de ani era condusa de Ashoka cel Mare, al carui imperiu se intindea de la ce numim astazi Afganistan pana la Bangladesh. Pe tot intinsul domeniului sau, acest conducator milos, a pus sa fie inscrise in piatra edicte ce proclamau ca toate credintele trebuie respectate si, ca rezultat, adepti ai tuturor traditiilor spirituale se simteau in siguranta sub domnia sa. A cerut oamenilor sa duca o viata morala, sa-si respecte parintii si batranii si sa se abtina de la a ucide. Cuvintele cu care si-a indemnat supusii sunt relevante si astazi:
Я происхожу из древней страны, в которой в течение тысячелетий возникали многочисленные и разнообразные школы философии и духовности. Несмотря на отдельные случаи насилия, моя страна являет собой пример мирного сосуществования. Около 2300 лет назад страной правил Великий Ашока, чья империя простиралась от сегодняшнего Афганистана до Бангладеш. По всей ее территории этот сострадательный правитель распорядился выгравировать на камнях указы о том, что следует уважать все вероисповедания, и в результате в его правление представители всех духовных традиций чувствовали себя в безопасности. Он просил людей жить нравственной жизнью, уважать родителей и старших, воздерживаться от убийства. Слова, которые он говорил, наставляя своих подданных, актуальны и сегодня:
Indien, det land som jag kommer från, har under årtusenden gett upphov till många olika filosofiska och andliga riktningar. Trots enstaka våldsutbrott har mitt land varit ett föredöme i fredlig samexistens. För ungefär 2 300 år sedan styrdes Indien av Ashoka den store, vars välde sträckte sig från dagens Afghanistan till Bangladesh. Inom hela riket lät denne medkännande härskare inrista påbud i sten där han förordade att alla trosuppfattningar skulle respekteras. Resultatet blev att anhängare av alla andliga traditioner kunde känna sig trygga under hans styre. Han uppmanade människor att leva moraliskt och respektera föräldrar och gamla samt att inte döda. Hans ord är giltiga än idag:
Tôi xuất thân từ vùng đất cổ xưa nơi có nhiều trường phái về triết lý và tâm linh khác nhau từ ngàn năm qua. Mặc dù có một vài bạo động lẻ tẻ, nước tôi đã là khuôn mẫu về chung sống hòa bình. Khoảng 2300 năm trưóc đây Ashoka Đại đế trị vì nước này, một đế quốc trải rộng từ Afghanistan tới Bangledesh. Trong thời gian trị vì, vị vua nhiều từ tâm này đã cho khắc nhiều châm ngôn vào bia đá, nói rằng mọi tín ngưỡng cần được tôn trọng; và kết quả là tín đồ của mọi truyền thống tâm linh cảm thấy được an toàn dưới sự trị vì của Ngài. Ngài đòi hỏi dân chúng phải sống một cuộc sống đạo đức, kính trọng cha mẹ và bậc trưởng thượng, và tránh sát sinh. Những lời của Ngài cho tới ngày nay vẫn còn phù hợp:
I come from an ancient land that has given rise to many different schools of philosophy and spirituality over the millennia. Despite isolated instances of violence, my country has been a model of peaceful co-existence. Some 2300 years ago it was ruled by Ashoka the Great, whose empire extended from present-day Afghanistan to Bangladesh. Throughout his realm, this compassionate ruler caused edicts to be inscribed on stone, proclaiming that all faiths should be respected; and as a result, followers of all spiritual traditions felt secure under his sway. He asked people to live a moral life, to respect parents and elders, and to abstain from killing. The words in which he exhorted his subjects are still relevant today:
ខ្ញុំ​មក​ពី​ទឹកដី​ដ៏​ចំណាស់​មួយ​ដែល​បង្ក​បង្កើត​ ទស្សនវិជ្ជា និង សាសនា​ផ្សេងៗ​គ្នា​ជា​ច្រើន​ក្នុង​ពេល​ជា​ច្រើន​សហស្សវត្សរ៍​មក​ហើយ។ ក្រៅពី​អំពើ​ហិង្សា​ជាច្រើន ប្រទេស​របស់​ខ្ញុំ​ធ្លាប់​បាន​ជា​គំរូ​នៃ​ការរួមរស់​ដោយ​សន្តិភាព​ផងដែរ។ ប្រហែល 2300 ឆ្នាំ​មុន មហារាជ អសោក បាន​កាន់កាប់​ទឹកដី​ដែល​ចក្រភព​របស់​ព្រះអង្គ​លាត​សន្ធឹង​ពី​ប្រទេស​អាហ្វហ្គានីស្ថាន ដល់ បង់ក្លាដេស សព្វថ្ងៃ។ ពេញ​មួយ​អាណាចក្រ​របស់​ព្រះអង្គ ក្រោម​ការគ្រប់គ្រង​ប្រកប​ដោយ​មេត្តា​ករុណា ទ្រង់​បាន​ប្រកាស​ដោយ​ចារ​នៅ​លើ​សិលា​ចារឹក​មួយ​ថា យើង​ត្រូវ​គោរព​ជំនឿ​សាសនា​ទាំងអស់ ហើយ​ជា​លទ្ធផល អ្នកគោរព​ប្រពៃណី​សាសនា​ទាំងអស់​បាន​សុខស្រួល​មាន​សុវត្ថិភាព នៅក្រោម​ការគ្រប់គ្រង​របស់​ព្រះអង្គ។ ទ្រង់​បាន​សុំ​ឲ្យ​មនុស្ស​ទាំងអស់​រស់នៅ​ក្នុង​ជីវភាព​ប្រកប​ដោយ​សីលធម៌ គោរព​ឪពុក​ម្តាយ និង មនុស្ស​ចាស់​ជាង ព្រមទាំង​រៀរចាក​ការសម្លាប់។ ពាក្យ​ដែល​ព្រះអង្គ​បាន​ដាស់​តឿន​ប្រជាពលរដ្ឋ​នៅ​តែ​សមស្រប​ក្នុង​ពេល​សព្វថ្ងៃ​នេះ៖
આમ કરવાથી વ્યક્તિ સર્વવ્યાપી નિસર્ગના નિયમને, કુદરતના કાનૂનને, કે પછી કહો કે ઈશ્વરની ઈચ્છાને સમજવા લાગતો હોય છે. આ નિયમ બધાને લાગુ પડે છે. જો હું પોતાની અંદર નિરીક્ષણ કરીશ તો જોઇશ કે જેવો મનમાં કોઈ મેલ જાગે છે, તત્પર શરીરમાં એની પ્રતિક્રિયા અનુભુત થવા લાગે છે. શરીર ગરમ થઈ જાય છે, બળતરા થવા લાગે છે, ધડકન વધી જાય છે, તણાવ અનુભવાય છે. હું વ્યાકુળ થઈ જાઉં છું. અંદર મેલ જગાવીને તણાવ ઉત્પન્ન કરું છું તો પોતાની વ્યાકુળતા પોતાના સુધી જ સીમિત નથી રાખતો. એને બીજાઓને પણ વ્હેચું છું. પોતાની આસપાસનું વાતાવરણ એટલું તનાવપૂર્ણ બનાવી દઉં છું કે જે મારા સંપર્કમાં આવે તે પણ વ્યાકુળ થઈ જાય છે. હું ભલેને કેટલી સુખ-શાંતિની વાતો કરું, મારી અંદર શું થઈ રહ્યું છે, એ શબ્દોથી અધિક મહત્વપૂર્ણ છે. અને જો મારું મન નિર્મળ હોય તો પ્રકૃતિનો બીજો નિયમ કામ કરવા માંડે છે. જેવું મારું મન નિર્મળ થાય, આ કુદરત કે ઈશ્વર મને પુરસ્કાર આપવા માંડે છે. મને શાંતિનો અનુભવ થાય છે. આ હું પોતાની અંદર સ્વયં જોઈ શકું છું.
నేను ఒక పూరాతన భూమి నుండి వచ్చాను. ఆ భూమి నుండి సహస్రాబ్ధాలుగా అనేక, వివిధ ఆధ్యాత్మిక మరియు తత్వ శాస్త్రాలు జన్మించాయి. అక్కడక్కడ కొన్ని హింసాత్మక ఘటనలు జరిగినప్పటికీ నా దేశం శాంతియుత సహజీవనానికి ఒక నమూన. సుమారు 2300 సంవత్సరాల క్రితం ఆశోక చక్రవర్తిచే ఈ దేశం పరిపాలించబడినది. తన సామ్రాజ్యం ఈనాటి ఆఫ్ఘనిస్తాన్ నుండి బంగ్లాదేశ్ వరకు విస్తరించబడినది. తన పాలనలో ఈ కారుణ్య పాలకడు అన్ని విశ్వాలు గౌరవించ తగినవని ప్రకటించి శిలా ఫలకాలు చెక్కించాడు. దాని ఫలితంగా తన పాలనలో అన్ని ఆధ్యాత్మిక సాంప్రదాయాల యొక్క అనుచరులు సురక్షతంగా భావించారు. అతను ప్రజలను నైతికంగా జీవించమని, తల్లిదండ్రులను మరియు పెద్దలను గౌరవించమని, హత్యలు చేయవోద్దని కోరాడు. అతను తన ప్రజలకు చెప్పిన ఈ అంశాలన్నీ ఇప్పటికి సందర్బోచితాలే.
  Vipassana Meditation  
Este foi o ensinamento do Buda: uma arte de viver. Ele nunca estabeleceu nem ensinou nenhuma religião, nenhum "ismo". Nunca instruiu aqueles que o procuravam a praticar qualquer rito, ou ritual, ou alguma formalidade vazia.
Tel est l'enseignement du Bouddha: un art de vivre. Il n'a jamais établi ou enseigné une religion, aucun “-isme”. Il n'a jamais enseigné de rite, de rituel, ou de formalité vide, à ceux qui venaient à lui. Au lieu de cela, il leur a simplement enseigné à observer la nature telle qu'elle est, en observant la réalité à l’intérieur. Par ignorance, nous continuons à réagir d'une manière qui nous blesse et blesse les autres. Mais lorsque la sagesse apparaît, la sagesse d'observer la réalité telle qu'elle est, cette habitude de réagir disparaît. Quand nous cessons de réagir aveuglément, nous sommes capable d'action réelle, d’action qui procède d'un esprit équilibré, un esprit qui voit et comprend la vérité. Une telle action ne peut être que positive, créative, utile pour soi et pour les autres.
Questo è ciò che ha insegnato il Buddha, un'arte di vivere. Egli non fondò e non insegnò una religione o un “ismo”. Non istruì mai i suoi seguaci a praticare riti o rituali, delle vuote e cieche formalità. Al contrario, insegnò a osservare semplicemente la natura così come è, osservando la propria realtà interiore. Per ignoranza continuiamo a reagire in modi che sono nocivi per noi e per gli altri. Ma quando la saggezza sorge - la saggezza di osservare la realtà così come è - allora si esce dall'abitudine di reagire. Quando smettiamo di reagire ciecamente, allora diveniamo capaci di agire davvero - con azioni che nascono da una mente equilibrata, una mente che vede e comprende la verità. Tali azioni non potranno essere che positive, creative, utili per noi stessi e per gli altri.
Dit is wat de Boeddha leerde, een kunst om te leven. Hij heeft nooit een religie, enig -isme onderwezen. Hij heeft nooit tegen zijn volgelingen gezegd dat ze rites of rituelen moesten uit voeren, blindelingse of inhoudsloze formaliteiten. In plaats daarvan leerde hij hen de natuur gewoon te observeren zoals deze is, door het observeren van de werkelijkheid binnen in. Uit onwetendheid blijven we reageren op een manier die schadelijk is voor onszelf en voor anderen. Wordt men wijs- wijs in die zin dat men de werkelijkheid observeert zoals zij is, dan komt men van de gewoonte af om te reageren. Als we stoppen met impulsief reageren dan zijn we tot werkelijke actie in staat - actie die voortkomt uit een evenwichtige geest. Een geest die de werkelijkheid ziet en begrijpt. Zo'n manier van handelen kan alleen maar positief zijn, creatief en nuttig voor onszelf en voor anderen.
اين ، همان آموزش شخص روشن‌ضمير (بودا) است ؛ هنر زندگي کردن است . بودا هرگز هيچ‌گونه مذهب يا ايسمي را ايجاد نکرد . هرگز از پيروانش اجراي مراسم يا تشريفات بي‌محتوا و کورکورانه را درخواست نکرد . در عوض به آن‌ها آموخت تا با تجربة مشاهدة حقايق دروني ، بتوانند طبيعت را نيز به‌همان صورت واقعي مشاهده کنند . براثر ناداني ، انسان غالباً عکس‌العمل‌هايي بروز مي‌دهد که براي خود و ديگران مضر است ، امّا با پرورش بينش و بصيرت - به‌صورت مشاهدة واقعيت ، به همان شکل موجود ، انسان از عادت واکنش نشان دادن کورکورانه ، رها مي‌شود . هنگامي‌که واکنش‌هاي کورکورانه متوقف شوند ، آن‌گاه ، شخص توانايي انجام عمل صحيح را به‌دست مي‌آورد؛ عملي که از ذهني متعادل و آسوده ناشي مي‌شود؛ از ذهني که حقيقت را مي‌بيند و درک مي‌کند . چنين عملي بدون ترديد ، مثبت ، خلاق و براي همه مفيد خواهد بود .
Tätä Buddha opetti: elämisen taitoa. Hän ei koskaan perustanut tai opettanut mitään uskontoa tai "ismiä". Hän ei neuvonut oppilaitaan harjoittamaan riittejä tai rituaaleja, sokeita tai tyhjiä muodollisuuksia. Hän opetti havainnoimaan luontoa sellaisena kuin se on tarkkailemalla sisäistä todellisuutta. Tietämättömyyttään ihminen reagoi jatkuvasti tavalla, joka on vahingollinen sekä itselle että muille. Kun syntyy viisautta – viisautta nähdä todellisuus sellaisena kuin se todella on – ihminen alkaa vapautua tavastaan reagoida. Kun ihminen lakkaa reagoimasta sokeasti, syntyy todellinen kyky toimia; tällöin toiminta perustuu tasapainoiseen mieleen, joka näkee ja ymmärtää totuuden. Tällöin toiminta voi olla ainoastaan myönteistä ja luovaa, itseä ja muita auttavaa.
이것이 부처님의 가르침입니다. 삶의 예술이지요. 부처님은 결코 어떤 종교나 ‘주의’도 만들거나 가르치지 않았습니다. 그는 결코 찾아오는 이들에게 어떤 의식이나 의례, 공허한 형식들을 행하라고 지시하지 않았습니다. 대신에 그는 내면의 실재를 바라봄으로써, 있는 그대로의 본질을 관찰하라고 가르쳤습니다. 우리는 무지의 결과로, 자신과 다른 이를 괴롭히는 방식으로 끊임없이 반응합니다. 하지만 있는 그대로의 진실을 바라보는 지혜가 시작될 때 반응하는 습관은 사라집니다. 맹목적으로 반응(reaction)하기를 멈출 때, 진정한 행동(action)이 가능해집니다. 진실을 알고 이해하는 균형잡힌 마음에서 일어난 진정한 행동 말입니다. 그러한 행동만이 나와 남에게 긍정적이고 창조적이며 도움이 됩니다.
Būtent to ir mokė Buda – meno gyventi. Jis niekada nesukūrė ir nemokė jokios religijos, jokio „-izmo“. Jis niekada nesusaistė savo pasekėjų jokiomis apeigomis ar ritualais, jokiais aklais, tuščiais formalumais. Vietoj to jis tiesiog mokė, stebint savo vidų, stebėti tikrovę tokią, kokia ji yra. Dėl neišmanymo žmogus reaguoja taip, kad kenkia sau ir kitiems. Tačiau, kai stebint tikrovę, kokia ji yra iš tikrųjų, išugdoma išmintis, žmogus atsikrato įprastų reakcijų. Nustojęs reaguoti aklai, jis yra pasiruošęs tikram veiksmui – kylančiam iš pusiausvyroje esančio proto, kuris mato ir supranta tiesą. Toks veiksmas gali būti tik teigiamas, kūrybingas, juo padedame sau ir kitiems.
Aceasta este invatatura lui Buddha: o arta e a trai. El niciodata nu a fondat sau predat vreo religie sau vreun „ism”. El nu i-a instruit niciodata pe cei ce veneau la el sa practice vreun rit sau ritual, vreo formalitate goala. in loc de acestea, el i-a invatat sa observe doar natura, asa cum este ea, observand realitatea interioara. Din cauza ignorantei, continuam sa reactionam intr-un mod care ne este daunator atat noua, cat si altora. Dar cand apare intelepciunea – intelepciunea de a observa realitatea asa cum este ea – acest obicei de a reactiona dispare. Cand incetam sa reactionam orbeste, atunci devenim capabili de actiune adevarata – actiunea provenind dintr-o minte echilibrata, care vede si intelege adevarul. O astfel de actiune nu poate fi decat pozitiva, constructiva, benefica atat noua cat si altora.
Tieši to arī mācīja Buda - mākslu dzīvot. Viņš nekad neveidoja un nemācīja reliģiju vai jebkādu „ismu”. ‘Viņš nekad nelika cilvēkiem veikt rituālus vai jebkādas tukšas formalitātes. Tā vietā, viņš mācīja novērot dabu kāda tā ir, novērojot īstenību sevī. Dēļ savas muļķības mēs turpinām reaģēt tā, ka tas kaitē mums un arī citiem. Bet tad, kad parādās gudrība – gudrība novērot īstenību kāda tā ir – šis reaģēšanas paradums pakāpeniski izzūd. Kad mēs beidzam akli reaģēt, mēs spējam veikt patiesas darbības – darbības, kas rodas no līdzsvarota prāta, prāta, kas redz un saprot patiesību. Šāda darbība var būt tikai un vienīgi pozitīva, radoša un noderīga mums un arī citiem.
នេះ​ហើយ​ជា​ការបង្រៀន​របស់​ព្រះពុទ្ធ៖ សិល្ប៍សាស្ត្រ​នៃ​ការរស់នៅ (របៀប​រស់នៅ) មួយ។ ព្រះឣង្គ​មិន​ដែល​បង្កើត ឬ ប្រៀន​ប្រដៅ​សាសនា ឬ និកាយ​និយម​ណា​មួយ​ឡើយ។ ព្រះឣង្គ​មិន​ដែល​បង្ហាត់​បង្រៀន​សាវ័ក​ឲ្យ​ប្រារឰ​ធ្វើ​ពិធី​បុណ្យ ពិធី​សាសនា ឬ ទម្រង់ការ​ងងឹត​ងងល់​ទទេៗ​ឥត​ខ្លឹមសារ​ណា​មួយ​ទេ។ ផ្ទុយ​ទៅ​វិញ ព្រះអង្គ​គ្រាន់​តែ​បង្រៀន​យើង​ឲ្យ​ពិនិត្យ​មើល​ធម្មជាតិ​តាម​ភាពពិត​របស់​វា ដោយ​ពិនិត្យ​មើល​ការពិត​នៅ​ខាង​ក្នុង​តែ​ប៉ុណ្ណោះ។ ដោយ​មក​ពី​ឣវិជ្ជា យើង​ចេះ​តែ​ធ្វើ​ប្រតិកម្ម​តាម​របៀប​មួយ​ដែល​ធ្វើ​ទុក្ខ​ដល់​ខ្លួន​ឯង​ផង ធ្វើ​ទុក្ខ​ដល់​ឣ្នកដទៃ​ផង។ ប៉ុន្តែ​កាលណា​បញ្ញា​កើត​ឡើង (បញ្ញា​ដែល​កើត​មក​ពី​ការពិនិត្យ​មើល​ការពិត​តាម​សភាព​ពិត) ផ្នត់​ទម្លាប់​ប្រតិកម្ម​នេះ​នឹង​ត្រូវ​វិនាស​ឣស់។ កាលណា​យើង​ឈប់​ធ្វើ​ប្រតិកម្ម​ដោយ​ងងឹត​ងងល់ នោះ​យើង​ឣាច​ធ្វើ​ឣំពើ​ពិត​ប្រាកដ ឣំពើ​ដែល​ប្រព្រឹត្ត​ឡើង​ដោយ​ចិត្ត​មាន​លំនឹង គឺ​ជា​ចិត្ត​ដែល​មើល​ឃើញ​ហើយ​យល់​សេចក្តី​ពិត។ ឣំពើ​បែប​នេះ​សុទ្ធ​តែ​ជា​ឣំពើ​កុសល ឣំពើ​បង្កើត​ផល ឣំពើ​មាន​ប្រយោជន៍​ដល់​ខ្លួន​ឯង និង ដល់​ឣ្នកដទៃ។
බුදුන් වහන්සේ ඉගැන්වූයේ මෙයයිx ජීවත්වීමේ කලාවයි. උන්වහන්සේ ආගමික සංස්ථාවක්, ආගමක් ගොඩනැගුවේ නැත. උන්වහන්සේ සරණ ගිය අයට යාගහෝම පුද පූජා පුහු වතාවත් ආදිය ඉගැන්වූයේ නැත. ඒ වෙනුවට ස්වාභාවික සත්‍යය, තමා තුළ සත්‍ය ස්වභාවය නිරීක්ෂණය කරන්නට ඉගැන්වූහ. අවිද්‍යාව නිසා අපි අපට මෙන් අන් අයටද හානිකර අයුරින් ප‍්‍රතික‍්‍රියා දක්වන්නෝ වෙමු. එනමුදු ප‍්‍රඥාව * අප තුළ සත්‍ය ස්වභාවය එලෙසින්ම දැකීමේ ප‍්‍රඥාව*පහළ වන විට ප‍්‍රතික‍්‍රියා දැක්වීමේ පුරුද්ද ගිලිහී යයි. අප අන්ධ ලෙස ප‍්‍රතික‍්‍රියා කිරීමෙන් මිදෙන විට අපට නියමාකාරයට ක‍්‍රියා කිරීමේ හැකියාව ලැබෙයි. එවැනි ක‍්‍රියාවක් නිර්මාණශීලි ධනාත්මක සහ තමාටත් අන් අයටත් උපකාරී වන ක‍්‍රියාවක්ම පමණක් වෙයි.
આ જ ભગવાન બુદ્ધની શિક્ષા છે - જીવન જીવવાની કળા. એમણે કોઈ સંપ્રદાયની સ્થાપના કરી નહતી. એમણે એમના શિષ્યોને કોઈ મિથ્યા કર્મકાંડ શીખવાડ્યા નહતા. ઉલટાનું ઊંડાણની નૈસર્ગિક સચ્ચાઈઓને જોતા એમણે શીખવાડ્યું હતું. અજ્ઞાનતાથી વશ આપણે પ્રતિક્રિયા રત હોઈએ છીએ, તો પોતાની હાની કરીએ છીએ અને બીજાની પણ. જયારે સચ્ચાઈ, જેવી છે એવી, જોવાની પ્રજ્ઞા જાગૃત થાય છે તો અંધ પ્રતિક્રિયાનો સ્વભાવ દૂર થતો જાય છે. ત્યાર પછી આપણે સાચી ક્રિયા કરતા થઈએ છીએ - એવાં કામ કરીએ છીએ કે જેનો ઉદગમ સચ્ચાઈને જોનાર અને સમજનાર ચિત્તમાં થતો હોય છે. આવાં કામ સકારાત્મક અને સુર્જનાત્મક હોય છે, આત્મહિતકારી તથા પરહિતકારી.
బుద్ధుడు దీనినే జీవనకళగా పేర్కొని అందరికీ బోధించాడు. ఏదో ఒక మతాన్ని గానీ, సిద్ధాంతాన్ని గానీ, ఆయన బోధించలేదు. తన అనుచరులను ఏవో కర్మకాండలను పాటించమని గానీ, వాటిని గుడ్డిగా నమ్మమని గానీ ఆదేశించలేదు. లోపలి యథార్థాన్ని యథాతథంగా చూస్తూ ప్రకృతిని పరిశీలించమని మాత్రమే ఆయన ఆదేశించాడు.అజ్ఞానం వల్ల మనకు, ఇతరులకు కూడా హాని కలిగే విధంగా ప్రతిక్రియ చేస్తూ ఉంటాం. ఎప్పుడైతే జ్ఞానోదయం అవుతుందో యథార్థాన్ని ఉన్నది ఉన్నట్లుగా చూడగలిగే జ్ఞానం కలుగుతుందో అప్పుడు ఈ ప్రతిక్రియలు చేసే అలవాటు నుండి బయటపడటం. ఇలా గుడ్డిగా ప్రతిక్రియ చేయటం మానివేసినప్పుడు నిజమైన, నిర్మాణాత్మకమైన క్రియ చేయగలుగుతాం. అది సత్యాన్ని దర్శించి, అవగాహన చేసుకుని, సంతులిత, సమదృష్టి గల మనస్సుతో చేసే క్రియ.