eli – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 37 Results  www.skype.com
  Zabezpieczenia Skype'a ...  
Jeżeli chcesz zgłosić podejrzane zachowanie lub problem dotyczący zabezpieczeń, skontaktuj się z nami.
If you need to report any suspicious behavior or security problems then please contact us.
Si vous avez besoin de signaler un comportement suspect ou un problème de sécurité, veuillez nous contacter.
Wenn Ihnen ungewöhnliches Verhalten oder Sicherheitsprobleme auffallen, die Sie uns mitteilen wollen, wenden Sie sich an uns.
Si deseas denunciar algún comportamiento sospechoso o problema de seguridad, comunícate con nosotros.
Se desideri segnalare eventuali comportamenti sospetti o problemi relativi alla sicurezza, ti invitiamo a contattarci.
Se tiver de comunicar qualquer comportamento suspeito ou problemas de segurança, contacte-nos.
Mocht u verdacht gedrag of beveiligingsproblemen willen melden, dan kunt u contact met ons opnemen.
V případě podezření na nestandardní chování nebo bezpečnostní problém nás kontaktujte.
Kui leiad, et sul on vaja teatada kahtlasest käitumisest või turvaprobleemidest, võta meiega ühendust.
Hvis du trenger å rapportere mistenkelig atferd eller sikkerhetsproblemer, ber vi deg kontakte oss.
А если вы хотите сообщить о каких-либо подозрительных действиях или проблемах в области безопасности, без колебаний обращайтесь к нам.
Herhangi bir şüpheli davranış veya güvenlik sorununu bildirmeniz gerekirse lütfen bizimle iletişim kurun.
  Download Skype for Mac,...  
Pobierz sterowniki, jeżeli używasz zewnętrznej kamery internetowej.
Download drivers if you are using an external webcam.
Téléchargez les pilotes si vous utilisez une webcam externe
Treiber herunterladen, wenn eine externe Webcam benutzt wird.
Descarga los drivers si usas una cámara web externa.
Scarica i driver se usi una webcam esterna.
Descarregue os controladores apropriados se estiver a utilizar uma webcam externa.
Download drivers als u een externe webcam gebruikt.
Pokud používáte externí webovou kameru, zde si k ní můžete stáhnout ovladače.
Kui kasutad välist veebikaamerat, laadi alla draiverid.
Last ned drivere hvis du bruker et eksternt webkamera.
Если вы используете внешнюю веб-камеру, загрузите необходимые драйверы.
Harici bir web kamerası kullanıyorsanız sürücüleri indirin.
  Zabezpieczenia Skype'a ...  
Uwaga: Jeżeli podejrzewasz, że nastąpiło włamanie do twojego konta, natychmiast przejdź do witryny skype.com i zmień hasło.
And remember, if you do think that your account has been compromised or even suspect it, then go to skype.com and change your password immediately.
N'oubliez pas : si vous pensez que votre compte a fait l'objet d'un accès non autorisé, même s'il s'agit de simples soupçons, connectez-vous sur skype.com et modifiez votre mot de passe immédiatement.
Und nicht vergessen: Wenn Sie glauben, dass Ihr Konto in Gefahr ist – selbst wenn Sie nur einen Verdacht haben –, gehen Sie zu skype.com und ändern Sie Ihr Kennwort unverzüglich.
Y recuerda: si crees o sospechas que tu cuenta ha sido vulnerada, visita skype.com y cambia tu contraseña inmediatamente.
Se ritieni, o anche se hai solo il sospetto, che il tuo account sia stato manomesso, vai su skype.com e cambia la password immediatamente.
Além disso, não se esqueça, se considerar ou suspeitar de que a sua conta tenha sido comprometida, aceda a skype.com e altere a sua palavra-passe imediatamente.
Ga direct naar skype.com en wijzig uw wachtwoord wanneer u ook maar het geringste vermoeden hebt dat uw account niet meer goed beveiligd is.
また、アカウントのセキュリティが侵害された場合やその疑いがある場合は、直ちにskype.comに行き、パスワードを変更してください。
A pamatujte, že i v případech, kdy se pouze domníváte, že údaje k vašemu účtu mohly být zcizeny, přejděte okamžitě na stránky skype.com a své heslo změňte.
Kui sul tekib tunne või kahtlus, et keegi on sinu kontole juurdepääsu saanud, mine kohe aadressile skype.com ja vaheta salasõna.
계정이 도용되었다고 판단되거나 의심이 갈 경우에는 즉시 skype.com으로 이동해 비밀번호를 변경해야 합니다.
Og husk at hvis du tror at kontoen din er hacket, eller har den minste mistanke om det, skal du gå til skype.com og endre passordet ditt med én gang.
Ayrıca unutmayın, hesabınızın ele geçirildiğini düşünüyor veya bundan şüphe ediyorsanız, skype.com adresine gidip hemen parolanızı değiştirin.
  Download Skype for Mac,...  
Zestaw słuchawkowy USB lub zwykły, jeżeli komputer Mac nie ma wbudowanego mikrofonu.
Either USB or regular headset if your Mac does not have a built-in microphone.
Casque USB ou standard si votre Mac n'a pas de micro intégré
USB- oder normales Headset, wenn der Mac nicht mit einem integrierten Mikrofon ausgestattet ist
Auriculares con micrófono comunes o con conexión por USB si tu equipo Mac no tiene un micrófono incorporado.
Cuffia USB o normale se il Mac non è dotato di microfono incorporato.
Pode utilizar auscultadores com microfone normais ou USB se o seu Mac não possuir um microfone incorporado.
USB- of gewone headset, wanneer uw Mac geen ingebouwde microfoon heeft.
Pokud počítač Mac nemá vestavěný mikrofon, použijte sluchátka s mikrofonem připojená běžným způsobem nebo pomocí rozhraní USB.
USB- või tavaühendusega peakomplekt, kui sinu Macil pole sisseehitatud mikrofoni.
Mac에 내장형 마이크가 없는 경우 USB 또는 일반 헤드셋이 필요합니다.
Enten USB-headset eller vanlige headset hvis Mac-en ikke har innebygd mikrofon.
Обычная или USB-гарнитура (если в вашем компьютере нет встроенного микрофона).
Mac'inizin dahili mikrofonu yoksa USB ya da normal bir kulaklık.
  Zasady ochrony danych o...  
Jeżeli użytkownik zarejestrował się w celu uzyskania wspólnych produktów firmy Skype i innej firmy lub korzysta z nich, otrzymywane wiadomości e-mail lub SMS mogą pochodzić od firmy partnerskiej działającej w imieniu firmy Skype.
If you have registered for or use co-branded Skype products, the emails or SMS that you receive may be from our partner company, acting on Skype’s behalf.
Si vous vous abonnez à des produits cogriffés ou si vous les utilisez, il se peut que les e-mails ou les SMS que vous recevez proviennent de notre société partenaire, agissant au nom de Skype.
Wenn Sie sich für unter zwei Markennamen vertriebene Skype-Produkte angemeldet haben bzw. derartige Produkte nutzen, stammen die erhaltenen E-Mails oder SMS eventuell von unseren Partnerunternehmen, die im Namen von Skype auftreten.
Si se registró para los productos de Skype de marca compartida o usa estos productos, es posible que los mensajes de correo electrónico o SMS que reciba sean de nuestra compañía asociada, quien actúa en nombre de Skype.
Se l'utente è registrato o utilizza i prodotti Skype in co-branding, i messaggi e-mail o gli SMS potrebbero essere inviati dalla nostra società partner, per conto di Skype.
Se tiver efectuado o registo para utilizar produtos da Skype de marca conjunta, ou se, de facto, os utilizar, as mensagens de e-mail ou SMS que receber poderão ser da nossa empresa parceira, actuando em nome da Skype.
Wanneer u zich hebt geregistreerd voor of gebruikmaakt van co-branded Skype-producten kunnen de e-mails of sms-berichten die u ontvangt, afkomstig zijn van ons partnerbedrijf, dat handelt namens Skype.
Pokud jste si zaregistrovali produkty Skype poskytované pod společnou značkou nebo tyto produkty používáte, mohou přijaté e-mailové zprávy nebo zprávy SMS pocházet od naší partnerské společnosti, jež jedná jménem společnosti Skype.
Kui olete registreerunud kasutama või kasutate Skype’i ühisturundustooteid, võivad teile saabuvad e-kirjad või SMS-id pärineda meie partnerettevõttelt, kes tegutseb Skype’i nimel.
Hvis du har registrert deg for eller bruker Skype-produkter som er del av flere merkevarer, kan e-postene eller tekstmeldingene du mottar, være fra partnerselskapet vårt, som kontakter deg på vegne av Skype.
Если вы пользуетесь (или зарегистрировались с целью пользования) продуктами, предлагаемыми Skype совместно с компаниями-партнерами, то получаемые вами электронные или SMS-сообщения могут отправляться компанией-партнером, выступающей от имени Skype.
Ortak markalı Skype ürünlerini kullanıyorsanız veya bunlar için kaydolduysanız, aldığınız e-postalar ya da SMS, Skype adına hareket eden ortak şirketimizden olabilir.
  Zabezpieczenia Skype'a ...  
Zawsze używaj programu antywirusowego, aby sprawdzać pliki otrzymane od innych osób, zarówno przez Skype'a, jak i inną drogą, nawet jeżeli znasz nadawcę. Dbaj o aktualizację tego oprogramowania i zapewnij jego ciągłe działanie.
Always use an antivirus program to check the files you receive from other people, whether by Skype or any other method, even if you know the sender. And keep it up-to-date and running at all times.
Utilisez toujours un programme antivirus pour analyser les fichiers que vous recevez d'autres personnes, que ce soit par Skype ou autrement, même si vous en connaissez l'expéditeur. Installez toutes les mises à jour et n'interrompez jamais son fonctionnement.
Verwenden Sie immer ein Virenschutzprogramm, um die Dateien zu prüfen, die Sie von anderen Personen über Skype oder auf anderem Weg erhalten – auch wenn Sie den Absender kennen. Das Virenschutzprogramm muss stets aktiviert und immer auf dem neuesten Stand sein.
Utiliza siempre un programa antivirus para analizar los archivos enviados por otros usuarios, ya sea por Skype o por cualquier otro método, incluso si conoces a la persona. Mantén siempre el antivirus actualizado y activado.
Usa sempre un programma antivirus per controllare i file ricevuti da altre persone via Skype o con qualsiasi altro mezzo, anche se conosci il mittente. E non dimenticare di tenerlo sempre in esecuzione.
Utilize sempre um programa antivírus para analisar os ficheiros que receba de outras pessoas, através do Skype ou de qualquer outra forma, mesmo que conheça o remetente. Além disso, mantenha-o sempre actualizado e em execução.
Gebruik altijd een antivirusprogramma om de bestanden die u van anderen krijgt te controleren, of u ze nu via Skype ontvangt of op een andere manier, zelfs als u de afzender kent. Houd dit programma actueel en altijd geactiveerd.
必ずウイルス対策プログラムを使用し、Skypeからのものか他の手段で送られたものかにかかわらず、相手を知っている場合でも、他の人から届いたファイルを確認してください。 プログラムは最新版に保ち、常に作動させておきます。
Vždy zkontrolujte pomocí antivirového programu všechny soubory, které obdržíte od jiných lidí, ať už prostřednictvím programu Skype nebo jiným způsobem, a to i když odesílatele znáte. Antivirový program udržujte aktuální a nikdy jej nevypínejte.
Kontrolli teistelt inimestelt Skype’i kaudu või muul viisil saadud failid alati viirusetõrjeprogrammiga üle, isegi kui saatja on sulle tuttav. Samuti jälgi, et viirusetõrjeprogramm oleks uuendatud ja töötaks kogu aeg.
Bruk alltid antivirusprogram til å sjekke filer du tar imot fra andre gjennom Skype-filoverføring eller på annen måte, selv når du kjenner avsenderen. Og sørg for at det er oppdatert og kjører hele tiden.
Даже если вы знаете отправителя, всегда используйте антивирусную программу для проверки файлов, которые вы получаете от других, как через Skype, так и другими способами. Антивирус в вашем компьютере должен работать постоянно, и не забывайте регулярно обновлять антивирусные базы.
Göndereni tanıyor olsanız bile, ister Skype ister herhangi başka bir yöntemle olsun, diğer kişilerden aldığınız dosyaları kontrol etmek için her zaman bir antivirüs programı kullanın. Ve bu programı her zaman güncel ve çalışır halde tutun.
  Zabezpieczenia Skype'a ...  
Jeżeli wiadomość e-mail zawiera prośbę o wykonanie czynności dotyczącej konta, nie klikaj łączy w tej wiadomości e-mail, lecz wpisz adres skype.com w przeglądarce i przejdź do swojego konta bezpośrednio z witryny internetowej Skype'a.
If an email is asking you to perform an action on your account, don't follow the links on the email but type skype.com into your browser and go to your account directly from the Skype website.
Si un e-mail vous demande de réaliser une modification sur votre compte, n'utilisez pas les liens qu'il contient, mais entrez skype.com dans votre navigateur et accédez directement à votre compte à partir du site Web Skype.
Wenn Sie von einer E-Mail aufgefordert werden, Schritte in Ihrem Skype-Konto zu tätigen, verwenden Sie nicht den Link in der E-Mail-Nachricht, sondern geben Sie skype.com in das URL-Feld des Browsers ein. Gehen Sie von der Skype-Website zu Ihrem Konto.
Si en un correo electrónico se te solicita realizar una acción en tu cuenta, no abras el enlace desde el correo electrónico. Escribe skype.com en tu explorador y dirígete a tu cuenta directamente desde el sitio web de Skype.
Se ricevi un messaggio e-mail nel quale ti viene richiesto di eseguire un'azione sul tuo account, non cliccare sul collegamento nel messaggio e-mail ma digita piuttosto skype.com nel browser e accedi al tuo account direttamente dal sito web Skype.
Se um e-mail lhe pedir para efectuar uma acção na sua conta, não siga as ligações no e-mail. Em vez disso, escreva skype.com no seu navegador e aceda à sua conta directamente a partir do sítio da internet do Skype.
Als u in een e-mail wordt gevraagd iets op uw account te doen, volg dan niet de link in het e-mailbericht, maar typ skype.com in uw browser en ga vanaf de Skype-website naar uw account.
Pokud obdržíte e-mail, který vás nabádá k akci na vašem účtu, jednoduše na odkazy v něm neklikejte ani je jinak neotevírejte. Namísto toho spusťte prohlížeč internetu, otevřete stránky skype.com a přejděte na svůj účet přímo z tohoto webu.
Kui mõnes e-kirjas palutakse sul teha oma kontol mõni toiming, ära klõpsa kirjas olevat linki, vaid sisesta brauserisse aadress skype.com ning sisene oma kontosse otse Skype’i veebisaidilt.
Hvis du i en e-post blir bedt om å utføre en handling på kontoen din, skal du ikke følge koblingene i e-posten, men selv taste inn skype.com i nettleseren og så gå til kontoen din direkte fra Skype-nettstedet.
Если в сообщении вам предлагают выполнить какое-либо действие со своей учетной записью, не переходите по ссылкам в таком письме, а вместо этого введите skype.com в адресном поле своего веб-браузера и войдите в свою учетную запись непосредственно с веб-сайта Skype.
Hesabınızda işlem yapmanızı isteyen bir e-posta alırsanız, e-postadaki bağlantıları takip etmeyin. Bunun yerine tarayıcınıza skype.com adresini yazıp hesabınıza doğrudan Skype web sitesi üzerinden ulaşın.
  Regulamin użytkowania S...  
20.1 Niniejsza sekcja ma zastosowanie, jeżeli użytkownik wybierze system płatności innej firmy, który umożliwia użytkownikowi w stosownych przypadkach płacenie za doładowanie konta Skype oraz pewne Produkty płatne za pośrednictwem rachunku za telefon komórkowy („Płatność przez telefon komórkowy”).
20.1 This section applies if you select a third-party payment system that enables you to pay for Skype Credit and certain Paid for Products via your mobile phone bill where applicable (“Pay by Mobile”).
20.1 Cette section s'applique si vous avez opté pour un système tiers de paiement, qui vous permet de payer du crédit Skype ou certains Produits payants au travers de votre facture de téléphone mobile, le cas échéant (« Payer par téléphone mobile »).
20.1 Dieser Abschnitt kommt zur Anwendung, wenn Sie ein Bezahlsystem eines Drittunternehmens in Anspruch nehmen, das es Ihnen ermöglicht, den Kauf von Skype-Guthaben und anderen bezahlten Produkten über Ihre Handyrechnung abrechnen zu lassen („Mit Handy zahlen“).
20.1 Esta sección rige si usted selecciona un sistema de pago de terceros que le permita pagar el crédito de Skype y determinados Productos No Gratuitos mediante la factura de su teléfono móvil cuando corresponda ("Pago a través de teléfonos móviles").
20.1 La presente sezione riguarda la scelta del sistema di pagamento tramite terze parti che consente di pagare il Credito Skype e alcuni Prodotti a pagamento nella bolletta del telefono cellulare, laddove applicabile ("Paga con un dispositivo mobile").
20.1 Esta secção é aplicável caso o Adquirente seleccione um sistema de pagamento de terceiros que lhe permita pagar o Crédito Skype e certos Produtos pagos através da factura do seu telemóvel (“Pagar através do telemóvel”).
20.1 Dit artikel is van toepassing wanneer u een betaalsysteem van een externe partij kiest waarmee u via uw mobiele telefoonrekening voor Skypetegoed en bepaalde Betaalde producten kunt betalen ('Betalen via mobiel').
20.1 Tato část se vás týká v případě, že si zvolíte k platbě za kredit Skype a některé placené produkty platební systém třetí strany, který umožňuje platby prostřednictvím účtu mobilního telefonu (dále „platba mobilem“).
20.1 Käesolevat jaotist kohaldatakse juhul, kui teie valitud kolmanda osapoole maksesüsteem võimaldab teil tasuda Skype’i krediidi ja teatud tasuliste toodete eest mobiiliarvega („mobiilimaksed”).
20.1 Dette avsnittet gjelder hvis du velger et tredjepartsbetalingssystem som lar deg betale for Skype-kredit og visse betalte produkter via mobiltelefonregningen din hvor det er aktuelt ("Betal med mobil").
20.1 Положения настоящей статьи регламентируют случаи пополнения Счета в Skype и оплаты определенных Платных продуктов при помощи мобильного телефона ("Оплата со счета мобильной связи").
20.1 Bu bölüm, (“Cep Telefonuyla Ödeme”) uygulamasının kullanıldığı cep telefonu faturanız üzerinden Skype Kontörü ve belirli Ücretli Ürünler için ödeme yapmanızı etkinleştiren üçüncü taraf bir ödeme sistemini seçerseniz uygulanır.
  Zabezpieczenia Skype'a ...  
Jeżeli odwiedzasz witrynę internetową za pośrednictwem łącza lub innego typu przekierowania, upewnij się, że adres internetowy (URL) zawiera sekwencję „skype.com” i nie zawiera dodatkowych znaków lub wyrazów.
If you arrive at a website, through a link or some other such redirection ensure that it says skype.com in the URL and does not contain within the web address additional characters or words. For instance, notskype.com or skype1.com are both invalid web addresses.
Si un site Web s'affiche, après que vous avez cliqué sur un lien ou été redirigé de toute autre façon, vérifiez que l'URL contient skype.com et qu'elle ne comporte aucun caractère ni mot supplémentaire. Par exemple, notskype.com ou skype1.com sont des adresses Web non valides.
Falls Sie über einen Link oder eine Weiterleitung zu einer Website gelangen, vergewissern Sie sich, dass nur „skype.com“ dort steht und keine zusätzlichen Buchstaben oder Wörter im URL-Feld vorhanden sind. So sind zum Beispiel sowohl „notskype.com“ als auch „skype1.com“ ungültige Webadressen.
Si llegas a un sitio web, por medio de un enlace o algún tipo de redireccionamiento similar, asegúrate de que en la URL diga skype.com y que en la dirección de Internet no haya caracteres ni palabras adicionales. Por ejemplo, noskype.com o skype1.com no son direcciones web válidas.
Se arrivi su un sito web tramite un collegamento o altro tipo di reindirizzamento, assicurati che l'URL sia skype.com e che all'interno dell'indirizzo web non compaiano altri caratteri o parole. Ad esempio, notskype.com o skype1.com sono indirizzi web non validi.
Se aceder a um sítio da internet através de uma ligação ou de qualquer outro redireccionamento semelhante, certifique-se de que o domínio do endereço da internet é skype.com e que o mesmo não contém caracteres ou palavras adicionais. Por exemplo, notskype.com ou skype1.com são endereços da internet inválidos.
Komt u via een link of een omleiding op de site, controleer dan of er skype.com in de URL staat en of er geen extra tekens of woorden in het webadres staan. Staat er bijvoorbeeld notskype.com of skype1.com, dan zit u niet op de website van Skype.
リンクを介して、または他のリダイレクト方法でWebサイトにたどりついた場合は、URLにskype.comと記述されており、Webアドレスに追加の文字や単語が含まれていないことを確認してください。 例えば、notskype.comまたはskype1.comは、どちらも無効のWebアドレスです。
Pokud se přesto dostanete na stránky společnosti Skype jiným způsobem, ať už prostřednictvím odkazu nebo nějakého přesměrování, vždy se před použitím webu ujistěte, že v adresním řádku se nachází skype.com, a že součástí adresy nejsou žádná další podezřelá slova nebo znaky. Například spolskype.com nebo skype1.com jsou příklady neplatných webových adres.
Kui veebisait avaneb pärast lingile klõpsamist või ümbersuunamist, kontrolli, kas aadressiribal on näha kiri skype.com ning kas selles ei sisaldu mingeid lisamärke ega -sõnu. Näiteks notskype.com ja skype1.com ei ole õiged veebiaadressid.
링크나 기타 이동을 통해 웹사이트로 연결된 경우에는 URL에 skype.com이라고 표시되어 있으며 웹 주소에 추가 부호나 단어가 포함되어 있지는 않은지 확인하세요. 예를 들어 notskype.com이나 skype1.com은 모두 잘못된 웹 주소입니다.
Hvis du går til et nettsted gjennom en kobling eller blir videresendt til det, skal du passe på at det står skype.com i nettadressen og ikke andre tegn eller ord. Nettadressene notskype.com og skype1.com er begge deler eksempler på ugyldige nettadresser.
Если вы оказались на каком-либо веб-сайте через ссылку или другой механизм переадресации, убедитесь, что URL-адрес сайта skype.com и что в этом адресе отсутствуют другие символы или слова. Например, не стоит доверять веб-сайтам notskype.com и skype1.com.
Bir bağlantı veya benzer başka yönlendirmelerle bir web sitesine veya başka bir sayfaya ulaşırsanız URL'de skype.com yazdığından ve web adresinde ilave karakterler ya da kelimeler bulunmadığından emin olun. Örneğin notskype.com veya skype1.com geçersiz web adresleridir.
  Zasady ochrony danych o...  
(k) nazwy użytkownika oraz hasła do innych kont poczty e-mail, jeżeli użytkownik podał te dane firmie Skype i przesłał żądanie wyszukania znajomych korzystających ze Skype'a (uwaga: firma Skype nie zachowuje tych informacji po zakończeniu wyszukiwania ani nie używa ich w żadnym innym celu);
(k) Your username and password for other email accounts where you have provided this to us and requested us to search for your friends on Skype (please note that Skype does not retain this information after completing the search or use it for any other purpose);
(k) vos nom d'utilisateur et mot de passe pour d'autres comptes de messagerie que vous nous avez fournis afin que nous recherchions vos amis sur Skype (veuillez noter que Skype ne conserve pas ces informations après la recherche et ne leur réserve aucune autre utilisation) ;
(k) Ihr Nutzername und Kennwort für andere E-Mail-Konten, für die Sie uns diese Informationen überlassen und uns gebeten haben, auf Skype nach Ihren Kontakten zu suchen (bitte beachten Sie, dass Skype nach Abschluss der Suche derartige Informationen weder aufbewahrt noch für sonstige Zwecke nutzt);
(k) Su nombre de usuario y contraseña para otras cuentas de correo electrónico, cuando nos haya proporcionado esta información para buscar amigos en Skype (tenga en cuenta que Skype no conserva esta información después de completar la búsqueda ni la usa con ningún otro fin).
(k) Nome utente e password per altri account e-mail, se forniti dall'utente per la ricerca di amici su Skype (Skype non conserva questi dati dopo aver completato la ricerca né li usa per qualsiasi altro scopo).
(k) O seu nome de utilizador e a respectiva palavra-passe de outras contas de e-mail que nos tenha fornecido para procurarmos os seus amigos no Skype (tenha em atenção que o Skype não guarda estas informações após concluir a procura, nem as utiliza para qualquer outro fim);
(k) Uw gebruikersnaam en wachtwoord voor andere e-mailaccounts, waar u deze aan ons verstrekt hebt en ons gevraagd hebt te zoeken naar uw vrienden op Skype. (NB Deze informatie wordt na het voltooien van de zoekopdracht niet door Skype bewaard of voor enig ander doel gebruikt.)
(k) vaše uživatelské jméno a heslo pro ostatní e-mailové účty, pokud jste nám je poskytli a požádali nás, abychom vyhledali vaše přátele používající program Skype (vezměte prosím na vědomí, že společnost Skype tyto informace neuchovává, ani je nepoužívá k žádným jiným účelům),
(k) teie teiste e-posti kontode kasutajanimed ja salasõnad, juhul kui olete need meile andnud ja palunud meil otsida teie Skype'is olevaid sõpru (pange tähele, et pärast otsingut ei säilita Skype seda teavet ega kasuta neid ühelgi muul eesmärgil);
(k) Brukernavn og passord du har til andre e-postkontoer hvor du har opplyst om disse og bedt oss om å søke etter vennene dine på Skype (vær oppmerksom på at Skype ikke lagrer denne informasjonen etter fullført søk, eller bruker den til noe annet formål).
(k) логин и пароль для доступа к адресам электронной почты, если вы предоставили нам эти данные и подали запрос на поиск своих друзей в Skype (эти данные удаляются из Skype после завершения поиска и не используются с какой-либо иной целью);
(k) Skype'taki arkadaşlarınızı aramak için bize sağladığınız diğer e-posta hesaplarınızın kullanıcı adı ve parolası (Skype'ın araştırmayı tamamladıktan sonra bu bilgileri saklamadığını ve başka herhangi bir amaçla kullanmadığını lütfen unutmayın);
  Regulamin użytkowania S...  
(c) Użytkownik może także wnieść spór do sądu ds. drobnych roszczeń cywilnych w swoim kraju zamieszkania, jeżeli spór spełnia wszystkie wymagania w zakresie dopuszczenia do rozpatrzenia przez sąd ds. drobnych roszczeń cywilnych.
(c) You may also litigate any dispute in a small claims court in your county of residence, if the dispute meets all requirements to be heard in the small claims court. You may litigate in a small claims court whether or not you negotiated informally first.
(c) Vous pouvez également porter un éventuel litige devant un tribunal de proximité (ou cour des petites créances) de votre pays de résidence, si le litige répond aux critères d'éligibilité devant cette juridiction. Vous pouvez porter le litige devant un tribunal de proximité avant d'avoir préalablement ouvert des négociations informelles.
(c) Sie können für jede Streitigkeit auch bei dem für Ihren Wohnsitz zuständigen Gericht für Schadenersatzklagen mit geringem Streitwert Klage erheben, sofern die Streitigkeit alle Voraussetzungen für die Klageerhebung vor einem Gericht für geringfügige Klagen erfüllt. Sie können an einem Gericht für Schadenersatzklagen von geringem Streitwert Klage erheben, unabhängig davon, ob es zuvor zu informellen Verhandlungen kam oder nicht.
(c) También puede litigar cualquier disputa en un tribunal con competencia en asuntos de menor cuantía dentro de su país de residencia si la disputa cumple con todos los requisitos para ser tratada en dichos tribunales. Usted puede litigar en tribunales con competencia en asuntos de menor cuantía ya sea que haya negociado informalmente primero o no.
(c) L'utente può altresì avviare l'azione legale presso un tribunale per le controversie di modesta entità presso il Paese di residenza, se la controversia dispone di tutti i requisiti per essere dibattuta in tale sede. È possibile andare in dibattimento presso tali tribunali anche se in precedenza non sia stata avviata alcuna trattativa informale.
(c) O Adquirente poderá também litigar qualquer disputa num tribunal de acções de pequeno montante na sua jurisdição, caso a disputa cumpra todos os requisitos para ser ouvida nesse tribunal. O Adquirente poderá litigar num tribunal de acções de pequeno montante, independentemente de ter ou não negociado previamente de modo informal.
(c) u mag een geschil ook aanhangig maken bij een rechtbank voor geringe vorderingen ('small claims court') in het district waar u woont, indien het geschil aan alle eisen voldoet om bij een dergelijke rechtbank te worden behandeld. U kunt een geschil bij deze rechtbank aanhangig maken ongeacht of u eerst informeel hebt onderhandeld.
(c) Jakýkoli spor můžete vést také u soudu pro malé nároky v okrese vašeho bydliště za předpokladu, že spor splňuje požadavky ke slyšení u soudu pro malé nároky. Spor můžete vést u soudu pro malé nároky bez ohledu na to, zda jste předtím zahájili neformální vyjednávání či nikoli.
c) Samuti võite lahendada vaidluse oma elukohajärgse maakonna väikehagide kohtus, kui vaidlus vastab kõigile väikehagide kohtus läbivaatamiseks nõutavatele tingimustele. Vaidluse esitamine väikehagide kohtule läbivaatamiseks on lubatud, olenemata sellest, kas eelnevalt on toimunud mitteametlikud läbirääkimised või mitte.
(c) Du kan også føre enhver tvist i forliksrett i fylket du bor i, hvis tvisten tilfredsstiller alle vilkårene for å bli ført i forliksretten. Du kan føre saken i forliksretten enten du forhandler uformelt først eller ikke.
(c) Вы можете также передать дело на рассмотрение в суд мелких тяжб в округе Вашего проживания в случае, если спор отвечает всем требованиям, предъявляемым судом мелких тяжб. В суде мелких тяжб разбирательство может быть начато как после, так и до начала неформальных переговоров по урегулированию спора.
(c) İhtilaf, asliye mahkemesinde tüm söz konusu gereklilikleri karşılıyorsa, yaşadığınız ülkedeki asliye mahkemesinde de herhangi bir ihtilaf konusunda dava açabilirsiniz. Önce gayrıresmi görüşmede bulunmadan da asliye mahkemesinde dava açabilirsiniz.
  Regulamin użytkowania S...  
Jeżeli użytkownik wybierze Płatność przez telefon komórkowy, a jego rachunek za telefon komórkowy jest zarejestrowany u operatora telefonii komórkowej w Stanach Zjednoczonych lub użytkownik jest mieszkańcem Stanów Zjednoczonych, zastosowanie mają następujące postanowienia dodatkowe:
20.3 BINDING ARBITRATION AND CLASS ACTION WAIVER FOR UNITED STATES ACCOUNTS. If you select Pay by Mobile and your mobile phone account is registered with a mobile phone carrier in the USA or you reside in the USA, the following additional terms apply:
20.3 CLAUSE D'ARBITRAGE EXÉCUTOIRE ET DE RENONCEMENT À PROCÉDURE D'ACTION COLLECTIVE POUR LES COMPTES SITUÉS AUX ÉTATS-UNIS. Si vous optez pour la formule Payer par téléphone mobile et que votre compte de téléphone mobile est enregistré auprès d'un fournisseur de téléphonie situé aux États-Unis, ou que vous résidez aux États-Unis, les conditions supplémentaires suivantes sont applicables :
20.3 VERBINDLICHES SCHIEDSVERFAHREN UND VERZICHT AUF GRUPPENKLAGEN („CLASS ACTION“) BEI KONTEN IN DEN USA. Wenn Sie für die Abrechnung „Mit Handy zahlen“ ausgewählt haben und Ihr Handykonto bei einem Mobilfunkanbieter in den USA registriert ist oder sich Ihr Wohnsitz in den USA befindet, gelten die folgenden zusätzlichen Bedingungen:
20.3 ARBITRAJE Y RENUNCIA A DEMANDAS COLECTIVAS VICNULANTES PARA LAS CUENTAS DE LOS ESTADOS UNIDOS. Si elige pagar a través de teléfonos móviles y su cuenta de teléfono móvil está registrada con un operador de telefonía móvil en los Estados Unidos, o si usted reside en los Estados Unidos, rigen las siguientes condiciones adicionales:
20.3 ARBITRATO RITUALE E RINUNCIA ALL'AZIONE LEGALE COLLETTIVA PER GLI ACCOUNT STATUNITENSI. Se si seleziona Paga con un dispositivo mobile e l'account del telefono cellulare è registrato con un operatore di telefonia mobile statunitense o l'utente risiede in tale Paese, verranno applicate le seguenti condizioni aggiuntive:
20.3 ARBITRAGEM VINCULATIVA E RENÚNCIA DE ACÇÃO COLECTIVA PARA CONTAS NOS ESTADOS UNIDOS. Caso o Adquirente opte por Pagar através do telemóvel e a sua conta de telemóvel estiver registada junto de uma operadora da rede móvel nos EUA ou o Adquirente residir nos EUA, aplicam-se as seguintes condições adicionais:
20.3 BINDENDE ARBITRAGE EN AFSTANDSVERKLARING INZAKE COLLECTIEVE CLAIMS VOOR ACCOUNTS IN DE VERENIGDE STATEN. Wanneer u voor Betalen via mobiel kiest en uw mobiele-telefoonrekening geregistreerd is bij een mobiele provider in de Verenigde Staten of u in de Verenigde Staten woont, gelden de volgende aanvullende voorwaarden:
20.3 ZÁVAZNÉ ROZHODČÍ ŘÍZENÍ A UPUŠTĚNÍ OD HROMADNÉ ŽALOBY TÝKAJÍCÍ S ÚČTŮ VE SPOJENÝCH STÁTECH AMERICKÝCH. Pokud zvolíte platbu mobilem a váš mobilní telefonní účet je registrován u mobilního operátora v USA nebo jste občanem USA, platí následující doplňkové podmínky:
20.3 VAHEKOHTUMENETLUSE JA KOLLEKTIIVHAGIST LOOBUMISE KOHUSTUS AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES ASUVATE KONTODE PUHUL. Kui valite mobiilimaksed ning teie mobiilikonto on registreeritud Ameerika Ühendriikides asuva mobiilsideoperaatori juures või teie elukoht on Ameerika Ühendriikides, kehtivad teie suhtes järgmised lisatingimused.
20.3 ТРЕТЕЙСКОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО И ОТКАЗ ОТ ПРАВА НА УЧАСТИЕ В ГРУППОВЫХ ИСКАХ (ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ В США). Если Вы выбрали оплату со счета мобильной связи и Ваш счет мобильной связи зарегистрирован у оператора мобильной связи в США или Вы проживаете в США, Ваши действия регламентируются следующими дополнительными положениями:
  Zabezpieczenia Skype'a ...  
Czasami wiadomości e-mail nawołują do natychmiastowego działania bez weryfikowania źródła, na przykład "„Jeżeli nie klikniesz tego łącza, twoje konto Skype zostanie wyłączone”" lub "„Nastąpiło włamanie do twojego konta. Kliknij tutaj, aby wyświetlić szczegóły”".
Emails that have a false sense of urgency, for instance "Unless you click this link your Skype account will be disabled", or "Your account has been compromised, click here to view details" are both examples of asking you to act in haste without verifying the source.
Les e-mails prétendument urgents tels que « Si vous ne cliquez pas sur ce lien, votre compte Skype sera désactivé » ou « Votre compte a fait l'objet d'un accès non autorisé. Cliquez ici pour plus d'informations » sont des exemples de messages vous incitant à agir sans vérifier la source.
E-Mails mit einem falschen Ton der Dringlichkeit, z. B. „Wenn Sie nicht auf diesen Link klicken, wird Ihr Skype-Konto deaktiviert“ oder „Ihr Konto ist in Gefahr! Klicken Sie hier, um die Details einzusehen“, sind beides Beispiele, in denen Sie aufgefordert werden, rasch und ohne Überprüfung der Quellen zu handeln.
Los correos electrónicos que tienen un tono de falsa urgencia son formas de impulsarte a actuar sin que verifiques la fuente. Por ejemplo: "Si no haces clic en este enlace, se desactivará tu cuenta de Skype" o "Tu cuenta ha sido vulnerada; haz clic aquí para obtener más información".
I messaggi e-mail che hanno un falso senso d'urgenza, ad esempio "Se non clicchi su questo collegamento il tuo account Skype verrà disattivato", oppure "Il tuo account è stato manomesso, clicca qui per visualizzare i dettagli" possono spingerti ad agire in tutta fretta senza poter verificare la fonte.
Os e-mails com um falso sentido de urgência, como, por exemplo, "Se não clicar nesta ligação, a sua conta Skype será desactivada" ou "A sua conta foi comprometida; clique aqui para obter informações detalhadas" são exemplos de mensagens que o incentivam a actuar rapidamente sem confirmar a respectiva origem.
E-mails waarin om snel handelen wordt gevraagd, proberen u te verleiden tot overhaaste reacties, om te voorkomen dat u nagaat of het bericht wel betrouwbaar is. Voorbeelden hiervan zijn zinnen als "Als u niet op deze link klikt, wordt uw Skype-account gedeactiveerd" of "Er is ingebroken in uw account; klik hier voor meer info".
「このリンクをクリックしないとSkypeのアカウントが無効になります」や「アカウントのセキュリティが侵害されました。ここをクリックして詳細をご覧ください」など、緊急事態を装ったメールはいずれも、情報元を確認しないで性急に行動することを求めている例です。
Typicky se znění těchto e-mailů snaží navodit falešný tón naléhavosti, kupříkladu: "Váš účet Skype bude zablokován, pokud nekliknete na tento odkaz", nebo: "Váš účet byl zneužit, klikněte sem pro více informací" jsou typickými příklady, které vás nabádají k okamžitému jednání bez ověření zdroje.
Sageli püütakse lugejas tekitada tunnet, et ta peab kirjale kiiresti reageerima, tegemata kindlaks selle päritolu. Näiteks: "klõpsa seda linki, et sinu kontot ei blokeeritaks" või "sinu konto on lahti murtud, üksikasjalikuma teabe saamiseks klõpsa siin".
예를 들어 "이 링크를 클릭하지 않으면 Skype 계정 사용이 중단됩니다." 또는 "계정이 도용되었습니다. 자세한 내용을 보려면 여기를 클릭하세요." 등 긴급함을 가장하는 이메일은 발송자를 확인하지 않고 서둘러 행동하게 만드는 사례입니다.
E-poster hvor det gis et skinn av at det haster, for eksempel "Med mindre du klikker på denne koblingen, deaktiveres Skype-kontoen din", eller "Kontoen din er hacket, klikk her for å få nærmere informasjon" er begge eksempler hvor du blir bedt om å handle i hastverk uten å kontrollere kilden.
Сообщения, создающие ощущение неотложности – например такие, как "Если вы не перейдете по этой ссылке, ваша учетная запись Skype будет удалена" или "Ваша учетная запись в опасности! Для получения подробной информации щелкните здесь", – побуждают получателя действовать необдуманно, не проверив источник полученной информации.
Acil bir durumun söz konusu olduğuna ilişkin yanlış bir algıya yol açan e-postalarda, "Bu bağlantıya tıklamazsanız Skype hesabınız devre dışı kalacak" veya "Hesabınız risk altında, ayrıntıları görmek için buraya tıklayın" gibi ifadelerle, gelen bilginin kaynağını doğrulamadan telaşla işlem yapmanız istenir.
  Umowa dotycząca świadcz...  
Jeżeli Użytkownik chce używać Oprogramowania Skype w programie (zgodnie z poniższą definicją) w celach transmisji (zgodnie z poniższą definicją), musi wyrazić zgodę na niniejsze Warunki świadczenia usług transmisji.
Any use of the Skype Software in a Program (as defined below) for Broadcast (as defined below) shall be subject to these Broadcast TOS. If You want to use the Skype Software in a Program (as defined below) for Broadcast (as defined below), You must agree to these Broadcast TOS. If You do not agree to the Broadcast TOS and supply the Registration Information (as defined below), You may not use the Skype Software in a Program for Broadcast.
Toute utilisation du logiciel Skype dans un programme (tel que défini plus bas) pour la diffusion (telle que définie plus bas) est soumise aux présentes conditions générales de service de diffusion. Si vous souhaitez utiliser le logiciel Skype dans un programme (tel que défini plus bas) pour la diffusion (telle que définie plus bas), vous devez accepter les présentes conditions générales de service de diffusion. Si vous n'acceptez pas les conditions générales de service de diffusion et ne fournissez pas les informations d'enregistrement (telles que définies plus bas), vous n'êtes pas autorisé à utiliser le logiciel Skype dans un programme destiné à la diffusion.
Jegliche Verwendung der Skype-Software in einem Programm (wie unten definiert) für einen Broadcast (wie unten definiert) unterliegt diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Broadcasts. Wenn Sie die Skype-Software in einem Programm (wie unten definiert) für einen Broadcast (wie unten definiert) verwenden möchten, müssen Sie diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Broadcasts akzeptieren. Wenn Sie die Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Broadcasts nicht akzeptieren und die Registrierungsinformationen (wie unten definiert) nicht angeben, dürfen Sie die Skype-Software nicht in einem Programm für einen Broadcast verwenden.
El uso del Software de Skype en cualquier Programa (según se define a continuación) para Difusión (según se define a continuación) estará sujeto a las siguientes Condiciones de Servicio de Difusión. Si desea usar el Software de Skype en un Programa (según se define a continuación) para Difusión (según se define a continuación), deberá aceptar estas Condiciones de Servicio de Difusión. Si no acepta dichas Condiciones de Servicio de Difusión, aunque proporcione la Información de Registro (según se define a continuación), no podrá usar el Software de Skype en un Programa para Difusión.
Ogni uso del software Skype in un programma (come definito in seguito) per il Broadcast (come definito in seguito) sarà soggetto alle presenti condizioni. Se desideri utilizzare il software Skype in un programma (come definito in seguito) per il Broadcast (come definito in seguito) devi accettare le presenti condizioni. Se non accetti le condizioni Broadcast e fornisci i dati di registrazione (come definiti in seguito), non potrai usare il software Skype in un programma per il Broadcast.
Qualquer utilização do Software Skype num Programa (tal como abaixo definido) para Difusão (tal como abaixo definida) estará sujeita às presentes CS de Difusão. Se o Adquirente pretender utilizar o Software Skype num Programa (tal como abaixo definido) para Difusão (tal como abaixo definida), deve concordar com as presentes CS de Difusão. Se não concordar com as CS de Difusão e não fornecer as Informações de registo (tal como abaixo definidas), não poderá utilizar o Software Skype num Programa para Difusão.
Elk gebruik van de Skype-software in een programma (zoals hieronder gedefinieerd) voor uitzending (zoals hieronder gedefinieerd) is onderworpen aan deze uitzendingsservicevoorwaarden. Als u de Skype-software in een programma (zoals hieronder gedefinieerd) voor uitzending (zoals hieronder gedefinieerd) wilt gebruiken, dient u akkoord te gaan met deze uitzendingsservicevoorwaarden. Als u niet akkoord gaat met de uitzendingsservicevoorwaarden en de registratiegegevens (zoals hieronder gedefinieerd) niet verstrekt, mag u geen gebruik maken van de Skype-software in een programma voor uitzending.
Jakékoli použití softwaru Skype v programu (jak je definován níže) pro vysílání (jak je definováno níže) se řídí těmito PPS pro vysílání. Pokud chcete používat software Skype v programu (jak je definován níže) pro vysílání (jak je definováno níže), musíte souhlasit s těmito PPS pro vysílání. Pokud s PPS pro vysílání nesouhlasíte a předložíte registrační informace (jak jsou definovány níže), nesmíte software Skype v programu pro vysílání používat.
Skype'i tarkvara mis tahes kasutamise kohta Ringhäälingu (vt määratlust allpool) Saates (vt määratlust allpool) kehtib käesolev Ringhäälingu TOS. Kui soovite Skype'i tarkvara mis tahes viisil Ringhäälingu (vt määratlust allpool) Saates (vt määratlust allpool) kasutada, peate nõustuma käesoleva Ringhäälingu TOSiga. Kui Te edastate Registreerumisteabe (vt määratlust allpool) ilma Ringhäälingu TOSiga nõustumata, ei tohi Te Skype'i tarkvara Ringhäälingu Saates kasutada.
All bruk av Skypes programvare i et program (som definert nedenfor) for kringkasting (som definert nedenfor) er underlagt disse tjenestevilkårene for kringkasting. Hvis du ønsker å bruke Skypes programvare i et program (som definert nedenfor) for kringkasting (som definert nedenfor) må du godta disse tjenestevilkårene for kringkasting. Hvis du ikke godtar tjenestevilkårene for kringkasting og sender inn registreringsinformasjon (som definert nedenfor), kan du ikke bruke Skypes programvare i et kringkastingsprogram.
Любое использование Программного обеспечения Skype в какой-либо Программе (определение см. ниже) для Трансляции (определение см. ниже) регулируется настоящими Условиями обслуживания при Трансляции. Если ты хочешь использовать Программное обеспечение Skype в какой-либо Программе (определение см. ниже) в целях Трансляции (определение см. ниже), ты обязан принять настоящие Условия обслуживания при Трансляции. Если ты не согласен с Условиями обслуживания при Трансляции и не предоставляешь Регистрационную информацию (определение см. ниже), ты не имеешь права использовать Программное обеспечение Skype в Программе предназначенной для Трансляции.
Yayın için (aşağıda tanımlanan şekilde) bir Programda (aşağıda tanımlanan şekilde) Skype Yazılımının herhangi bir kullanımı bu Yayın Hizmet Koşullarına tabi olacaktır. Yayın için (aşağıda tanımlanan şekilde) bir Programda (aşağıda tanımlanan şekilde) Skype Yazılımını kullanmak isterseniz, bu Yayın Hizmet Koşullarını kabul etmelisiniz. Yayın Hizmet Koşullarını kabul etmez ve Kayıt Bilgilerini (aşağıda tanımlanan şekilde) sağlamazsanız, Programda Yayın için Skype Yazılımını kullanamazsınız.
  Regulamin użytkowania S...  
Jeżeli użytkownik prześle jakiekolwiek Niezamówione materiały do firmy Skype za pośrednictwem Witryny Skype lub w inny sposób, przyjmuje tym samym do wiadomości i akceptuje, że firma Skype nie jest zobowiązana do zachowania poufności odnośnie takich Niezamówionych materiałów.
5.11 Unsolicited Ideas Skype does not consider or accept unsolicited proposals or ideas, including without limitation ideas for new products, technologies, promotions, product names, product feedback and product improvements (“Unsolicited Feedback”). If you send any Unsolicited Feedback to Skype through the Skype Website or otherwise, you acknowledge and agree that Skype shall not be under any obligation of confidentiality with respect to the Unsolicited Feedback.
5.11 Idées non sollicitées Skype n'accepte ni ne tient compte des propositions ou idées non sollicitées, y compris, mais sans s'y limiter des idées de nouveaux produits, de technologies, de promotions, de noms de produits, de commentaires sur les produits et d'améliorations de produits (« Commentaires non sollicités »). Si vous envoyez des Commentaires non sollicités à Skype par le biais du Site Web Skype ou par tout autre moyen, vous reconnaissez et acceptez que Skype n'est soumis à aucune obligation de confidentialité eu égard aux Commentaires non sollicités.
5.11 Unverlangte Vorschläge: Skype berücksichtigt oder akzeptiert keine unverlangten Vorschläge oder Ideen, insbesondere keine Ideen für neue Produkte, Technologien, Werbeaktionen, Produktnamen, Produktfeedback und Produktverbesserungen („Unaufgefordertes Feedback“). Wenn Sie unaufgefordertes Feedback über die Website von Skype oder auf andere Weise an Skype senden, erkennen Sie an und erklären sich damit einverstanden, dass Skype auf keine Weise zur Vertraulichkeit hinsichtlich des unaufgeforderten Feedbacks verpflichtet ist.
5.11 Ideas no solicitadas. Skype no considera ni acepta ideas o propuestas no solicitadas, como, de manera enunciativa pero no taxativa, ideas para nuevos productos, tecnologías, promociones, nombres de productos, comentarios de productos y mejoras de productos ("Comentarios No Solicitados"). Si usted envía Comentarios No Solicitados a Skype a través del Sitio Web de Skype u otro medio, reconoce y acepta que Skype no estará obligado a mantener la confidencialidad con respecto a los Comentarios No Solicitados.
5.11 Proposte non richieste. Skype non prende in considerazione né accetta proposte o idee non richieste, comprese in via esemplificativa idee per nuovi prodotti, tecnologie, promozioni, nomi di prodotti, commenti sui prodotti e aggiornamenti sui prodotti ("Commenti non richiesti"). Se tramite il Sito web Skype o in altro modo l'utente invia a Skype Commenti non richiesti, egli accetta e riconosce che Skype non avrà alcun obbligo di riservatezza su tali Commenti non richiesti.
5.11 Ideias não solicitadas: a Skype não considera nem aceita propostas ou ideias não solicitadas, incluindo, entre outras, ideias para novos produtos, tecnologias, promoções, nomes de produtos, comentários sobre produtos e melhoramentos aos produtos (“Comentários não solicitados”). Se o Adquirente enviar quaisquer Comentários não solicitados à Skype através do Sítio da internet da Skype ou por outra via, reconhece e concorda que a Skype não estará sujeita a qualquer obrigação de confidencialidade no que diz respeito aos Comentários não solicitados.
5.11 Ongevraagde ideeën Skype bekijkt of accepteert geen ongevraagde voorstellen of ideeën, met inbegrip van, maar niet beperkt tot ideeën voor nieuwe producten, technologieën, promoties, productnamen, productfeedback en productverbeteringen ('Ongevraagde feedback'). Indien u Skype Ongevraagde feedback stuurt via de Skype-website of op andere wijze, erkent u en stemt u ermee in dat er op Skype geen enkele verplichting rust om de Ongevraagde feedback vertrouwelijk te behandelen.
5.11 要請されていないアイデア:Skypeは、Skypeから要請されていないのに提出された提案やアイデアを検討したり、受諾したりすることはありません。これには、新しい製品、技術、プロモーション、製品名、製品フィードバック、製品改良のためのアイデアが含まれますが、これらに限定されるものではありません(以下、「要請されていないフィードバック」)。 Skype Webサイトを通じて、または他の方法で、要請されていないフィードバックをお客様がSkypeに送った場合、Skypeがその要請されていないフィードバックについて機密保持の義務を持つことは決してないことを、お客様は了解し、同意するものとします。
5.11 Nevyžádané náměty: Společnost Skype nebere v úvahu ani nepřijímá nevyžádané návrhy nebo náměty, včetně, ale bez omezení, námětů na nové produkty, technologie, reklamní akce, názvy produktů, zpětnou vazbu na produkty a náměty na zdokonalení produktů (dále „nevyžádaná zpětná vazba“). Pokud společnosti Skype odešlete prostřednictvím jejích webových stránek nebo jiným způsobem nevyžádanou zpětnou vazbu, potvrzujete a souhlasíte s tím, že společnost Skype není vázána žádným závazkem ochrany důvěrných informací vzhledem k takové nevyžádané zpětné vazbě.
5.11 Soovimatud ideed. Skype ei võta kaalumisele ega vastu soovimatuid ettepanekuid või ideid, mille hulka kuuluvad muuhulgas ettepanekud uute toodete, tehnoloogiate, pakkumiste, tootenimede, toote tagasiside ja tootetäiustuste kohta („soovimatu tagasiside”). Kui saadate Skype’i veebisaidi kaudu või muul viisil soovimatut tagasisidet, mõistate ja nõustute, et Skype’il ei ole soovimatu tagasiside suhtes mingit konfidentsiaalsuskohustust.
5.11 Uoppfordrede ideer Skype verken vurderer eller tar i mot uoppfordrede forslag eller ideer, inkludert uten begrensning ideer til nye produkter, teknologier, kampanjer, produktnavn, produkttilbakemelding og produktforbedringer ("Uoppfordret tilbakemelding"). Hvis du sender en uoppfordret tilbakemelding til Skype gjennom Skype-nettstedet eller på annen måte, erkjenner du og samtykker du i at Skype ikke skal ha noen forpliktelse om fortrolighet med hensyn til den uoppfordrede tilbakemeldingen.
5.11 Предложения, направляемые по инициативе пользователя Skype не рассматривает и не принимает предложения, направляемые по инициативе пользователей, включая, помимо прочего, предложения, касающиеся новых продуктов, технологий, рекламных акций, наименований продуктов и усовершенствований продуктов и отзывы на продукты ("Предложения, направляемые по инициативе пользователя"). Направляя в Skype какие-либо предложения по своей инициативе посредством Веб-сайта Skype или иным способом, Вы принимаете к сведению и соглашаетесь с тем, что Skype не несет никаких обязательств по соблюдению конфиденциальности в отношении Предложений, направляемых по инициативе пользователя.
5.11 Talep Edilmeyen Fikirler Skype, yeni ürünler, teknolojiler, promosyonlar, ürün adları, ürün geri bildirimi ve ürün geliştirmeleri ("Talep Edilmeyen Geri Bildirim") dahil, ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, talep edilmeyen önerileri veya fikirleri değerlendirmez ve kabul etmez. Skype Web Sitesi yoluyla veya başka bir yolla Skype'a herhangi bir Talep Edilmeyen Geri Bildirim gönderirseniz, Skype'ın, Talep Edilmeyen Geri Bildirim'e ilişkin olarak herhangi bir gizlilik yükümlülüğü bulunmadığını kabul ve beyan edersiniz.
  Zasady ochrony danych o...  
Jeżeli użytkownik jest członkiem Skype Managera, szczegółowe informacje na temat działań w ramach jego konta Skype, w tym dane o przeprowadzonych połączeniach oraz zakupach i pobranych plikach, mogą być dostępne dla administratora Skype Managera, jeżeli użytkownik wyraził zgodę na taki dostęp.
If you are a member of the Skype Manager, detailed information about the activity on your Skype account including traffic data and details of your purchases and downloads may be accessed by your Skype Manager Administrator if you have agreed to such access. You can withdraw your agreement at any time by changing the settings on your account page on www.skype.com. If you provide personal data including your name and job title to be included in the Skype Manager directory, you acknowledge that such data may be viewed by other members of the Skype Manager.
Si vous êtes membre du Skype Manager, des informations détaillées sur l'activité de votre compte Skype (y compris les données de trafic et les détails de vos achats et de vos téléchargements) peuvent être consultées par l'administrateur de votre Skype Manager, si vous lui en accordez l'accès. Vous pouvez retirer votre accord à tout moment en modifiant les paramètres de votre page de compte sur le site www.skype.com. Si vous fournissez des données personnelles incluant votre nom et votre fonction pour qu'elles figurent dans l'annuaire de Skype Manager, vous reconnaissez que ces données peuvent être vues par d'autres membres de ce Skype Manager.
Wenn Sie Mitglied eines Skype Manager sind, können ausführliche Informationen zu den Vorgängen auf Ihrem Skype-Konto, darunter Verkehrsdaten und Details zu Ihren Käufen und Downloads, vom Administrator des Skype Manager abgerufen werden, wenn Sie einem derartigen Abruf zugestimmt haben. Sie können Ihre Zustimmung jederzeit widerrufen, indem Sie die Einstellungen in Ihrer Kontoübersichtsseite auf www.skype.com ändern. Wenn Sie personenbezogene Daten einschließlich Ihres Namens und Ihrer Position für das Verzeichnis des Skype Manager bereitstellen, bestätigen Sie, dass diese Daten von anderen Mitgliedern des Skype Manager eingesehen werden können.
Si usted es miembro de Skype Manager, el Administrador de Skype Manager podrá tener acceso a información detallada sobre la actividad de su cuenta de Skype, que incluye información de tráfico y detalles de sus compras y descargas, si usted consintió dicho acceso. Usted puede revocar su autorización en cualquier momento, cambiando la configuración de la página de su cuenta en www.skype.com. Si proporciona información personal, como su nombre y puesto de trabajo para que se incluya en el directorio de Skype Manager, usted reconoce que dichos datos podrán ser vistos por otros miembros del Skype Manager.
Se l'utente è membro di Skype Manager, previo consenso, l'Amministratore di Skype Manager potrà accedere a tutti i dati relativi all'attività del suo account Skype, tra cui dati sul traffico e dati relativi agli acquisti e ai download. L'utente potrà ritirare il suo consenso in qualsiasi momento modificando le impostazioni del suo account all'indirizzo www.skype.com. Inserendo i propri dati personali, compresi nome e qualifica, nella directory di Skype Manager, l'utente afferma di essere a conoscenza che tali dati possono essere visualizzati da altri membri di Skype Manager.
Se for membro de um Gestor do Skype, o respectivo Administrador poderá aceder a informações detalhadas sobre a actividade na sua conta do Skype, incluindo os dados de tráfego e dados sobre as suas compras e descarregamentos, caso tenha concordado com esse acesso. Pode cancelar a sua autorização para tal em qualquer altura, alterando as definições na página da sua conta em www.skype.com. Se fornecer dados pessoais, incluindo o seu nome e cargo, para inclusão no directório do Gestor do Skype, reconhece que esses dados poderão ser visualizados pelos outros membros do Gestor do Skype.
Wanneer u lid bent van een Skype Manager is gedetailleerde informatie over de activiteiten van uw Skype-account, zoals verkeersgegevens en details van uw aankopen en downloads, toegankelijk voor de beheerder van de Skype Manager, indien u daartoe toestemming hebt gegeven. U kunt uw toestemming te allen tijde intrekken door wijziging van de instellingen op uw accountpagina op www.skype.com. Wanneer u persoonlijke gegevens, zoals uw naam en functie, verstrekt voor opname in het telefoonboek van de Skype Manager, dan gaat u ermee akkoord dat deze gegevens kunnen worden ingezien door andere leden van de Skype Manager.
Pokud jste členy služby Skype Manager, může správce služby Skype Manager přistupovat k podrobným informacím o aktivitě vašeho účtu Skype, včetně údajů o provozu a podrobných informací o vašich nákupech a stažených souborech, pokud jste s takovým přístupem souhlasili. Svůj souhlas můžete kdykoli zrušit změnou nastavení na stránce svého účtu na webu www.skype.com. Pokud zadáte své osobní údaje, včetně svého jména a pracovního zařazení, za účelem uvedení v adresáři služby Skype Manager, souhlasíte se zobrazováním takových údajů ostatním členům služby Skype Manager.
Kui olete Skype Manageri liige, on Skype Manageri administraatoril juurdepääs üksikasjalikule teabele teie Skype’i konto toimingute kohta, sealhulgas liiklusandmetele ning teie ostude ja allalaadimiste andmetele, kui olete selliseks juurdepääsuks nõusoleku andnud. Võite oma nõusolekust igal ajal loobuda, muutes vastavaid seadeid oma kontol, millele pääsete ligi aadressil www.skype.com. Skype Manageri nimistu oma isikuandmete, sh oma nime ja ametinimetuse esitamisega nõustute, et teised selle Skype Manageri liikmed võivad neid andmeid vaadata.
Hvis du er medlem av Skype Manager, kan Skype Manager-administratoren se detaljert informasjon om aktiviteten din på Skype-kontoen, inkludert trafikkdata og detaljer om kjøp og nedlastninger du har foretatt. Du kan når som helst trekke tilbake samtykket ditt ved å endre innstillingene for brukerkontoen din på www.skype.com. Hvis du oppgir personopplysninger, inkludert navn og stillingsbetegnelse, som skal inkluderes i Skype Manager-katalogen, bekrefter du at slike opplysninger kan vises til andre medlemmer av Skype Manager.
Если вы являетесь пользователем Skype Manager и дали согласие на доступ администратора Skype Manager к вашим данным, то администратор вашего Skype Manager может просматривать подробные сведения о вашей учетной записи в Skype, в том числе данные о трафике, загруженных файлах и покупках. Вы можете в любой момент отозвать свое согласие на доступ администратора к вашим данным, изменив настройки на странице своего счета на веб-сайте www.skype.com. Указывая свои личные данные, в том числе свою фамилию и должность, в каталоге Skype Manager, вы даете согласие на просмотр этих данных другими пользователями Skype Manager.
Bir Skype Manager üyesiyseniz, izin verdiğiniz takdirde, Skype Manager Yöneticiniz trafik verileri, satın alma ve indirme ayrıntılarınız dahil olmak üzere Skype hesabınızdaki etkinliklerle ilgili ayrıntılı bilgilere erişebilir. www.skype.com adresindeki hesap sayfanızdan ayarları değiştirerek istediğiniz zaman onayınızı geri çekebilirsiniz. Skype Manager dizinine dahil edilmek üzere adınız ve iş unvanınızı kapsayan kişisel bilgiler sağlarsanız, bu tür verilerin Skype Manager'ın diğer üyeleri tarafından görüntülenebileceğini kabul edersiniz.
  Zasady ochrony danych o...  
Jeżeli użytkownik jest członkiem Skype Managera, szczegółowe informacje na temat działań w ramach jego konta Skype, w tym dane o przeprowadzonych połączeniach oraz zakupach i pobranych plikach, mogą być dostępne dla administratora Skype Managera, jeżeli użytkownik wyraził zgodę na taki dostęp.
If you are a member of the Skype Manager, detailed information about the activity on your Skype account including traffic data and details of your purchases and downloads may be accessed by your Skype Manager Administrator if you have agreed to such access. You can withdraw your agreement at any time by changing the settings on your account page on www.skype.com. If you provide personal data including your name and job title to be included in the Skype Manager directory, you acknowledge that such data may be viewed by other members of the Skype Manager.
Si vous êtes membre du Skype Manager, des informations détaillées sur l'activité de votre compte Skype (y compris les données de trafic et les détails de vos achats et de vos téléchargements) peuvent être consultées par l'administrateur de votre Skype Manager, si vous lui en accordez l'accès. Vous pouvez retirer votre accord à tout moment en modifiant les paramètres de votre page de compte sur le site www.skype.com. Si vous fournissez des données personnelles incluant votre nom et votre fonction pour qu'elles figurent dans l'annuaire de Skype Manager, vous reconnaissez que ces données peuvent être vues par d'autres membres de ce Skype Manager.
Wenn Sie Mitglied eines Skype Manager sind, können ausführliche Informationen zu den Vorgängen auf Ihrem Skype-Konto, darunter Verkehrsdaten und Details zu Ihren Käufen und Downloads, vom Administrator des Skype Manager abgerufen werden, wenn Sie einem derartigen Abruf zugestimmt haben. Sie können Ihre Zustimmung jederzeit widerrufen, indem Sie die Einstellungen in Ihrer Kontoübersichtsseite auf www.skype.com ändern. Wenn Sie personenbezogene Daten einschließlich Ihres Namens und Ihrer Position für das Verzeichnis des Skype Manager bereitstellen, bestätigen Sie, dass diese Daten von anderen Mitgliedern des Skype Manager eingesehen werden können.
Si usted es miembro de Skype Manager, el Administrador de Skype Manager podrá tener acceso a información detallada sobre la actividad de su cuenta de Skype, que incluye información de tráfico y detalles de sus compras y descargas, si usted consintió dicho acceso. Usted puede revocar su autorización en cualquier momento, cambiando la configuración de la página de su cuenta en www.skype.com. Si proporciona información personal, como su nombre y puesto de trabajo para que se incluya en el directorio de Skype Manager, usted reconoce que dichos datos podrán ser vistos por otros miembros del Skype Manager.
Se l'utente è membro di Skype Manager, previo consenso, l'Amministratore di Skype Manager potrà accedere a tutti i dati relativi all'attività del suo account Skype, tra cui dati sul traffico e dati relativi agli acquisti e ai download. L'utente potrà ritirare il suo consenso in qualsiasi momento modificando le impostazioni del suo account all'indirizzo www.skype.com. Inserendo i propri dati personali, compresi nome e qualifica, nella directory di Skype Manager, l'utente afferma di essere a conoscenza che tali dati possono essere visualizzati da altri membri di Skype Manager.
Se for membro de um Gestor do Skype, o respectivo Administrador poderá aceder a informações detalhadas sobre a actividade na sua conta do Skype, incluindo os dados de tráfego e dados sobre as suas compras e descarregamentos, caso tenha concordado com esse acesso. Pode cancelar a sua autorização para tal em qualquer altura, alterando as definições na página da sua conta em www.skype.com. Se fornecer dados pessoais, incluindo o seu nome e cargo, para inclusão no directório do Gestor do Skype, reconhece que esses dados poderão ser visualizados pelos outros membros do Gestor do Skype.
Wanneer u lid bent van een Skype Manager is gedetailleerde informatie over de activiteiten van uw Skype-account, zoals verkeersgegevens en details van uw aankopen en downloads, toegankelijk voor de beheerder van de Skype Manager, indien u daartoe toestemming hebt gegeven. U kunt uw toestemming te allen tijde intrekken door wijziging van de instellingen op uw accountpagina op www.skype.com. Wanneer u persoonlijke gegevens, zoals uw naam en functie, verstrekt voor opname in het telefoonboek van de Skype Manager, dan gaat u ermee akkoord dat deze gegevens kunnen worden ingezien door andere leden van de Skype Manager.
Pokud jste členy služby Skype Manager, může správce služby Skype Manager přistupovat k podrobným informacím o aktivitě vašeho účtu Skype, včetně údajů o provozu a podrobných informací o vašich nákupech a stažených souborech, pokud jste s takovým přístupem souhlasili. Svůj souhlas můžete kdykoli zrušit změnou nastavení na stránce svého účtu na webu www.skype.com. Pokud zadáte své osobní údaje, včetně svého jména a pracovního zařazení, za účelem uvedení v adresáři služby Skype Manager, souhlasíte se zobrazováním takových údajů ostatním členům služby Skype Manager.
Kui olete Skype Manageri liige, on Skype Manageri administraatoril juurdepääs üksikasjalikule teabele teie Skype’i konto toimingute kohta, sealhulgas liiklusandmetele ning teie ostude ja allalaadimiste andmetele, kui olete selliseks juurdepääsuks nõusoleku andnud. Võite oma nõusolekust igal ajal loobuda, muutes vastavaid seadeid oma kontol, millele pääsete ligi aadressil www.skype.com. Skype Manageri nimistu oma isikuandmete, sh oma nime ja ametinimetuse esitamisega nõustute, et teised selle Skype Manageri liikmed võivad neid andmeid vaadata.
Hvis du er medlem av Skype Manager, kan Skype Manager-administratoren se detaljert informasjon om aktiviteten din på Skype-kontoen, inkludert trafikkdata og detaljer om kjøp og nedlastninger du har foretatt. Du kan når som helst trekke tilbake samtykket ditt ved å endre innstillingene for brukerkontoen din på www.skype.com. Hvis du oppgir personopplysninger, inkludert navn og stillingsbetegnelse, som skal inkluderes i Skype Manager-katalogen, bekrefter du at slike opplysninger kan vises til andre medlemmer av Skype Manager.
Если вы являетесь пользователем Skype Manager и дали согласие на доступ администратора Skype Manager к вашим данным, то администратор вашего Skype Manager может просматривать подробные сведения о вашей учетной записи в Skype, в том числе данные о трафике, загруженных файлах и покупках. Вы можете в любой момент отозвать свое согласие на доступ администратора к вашим данным, изменив настройки на странице своего счета на веб-сайте www.skype.com. Указывая свои личные данные, в том числе свою фамилию и должность, в каталоге Skype Manager, вы даете согласие на просмотр этих данных другими пользователями Skype Manager.
Bir Skype Manager üyesiyseniz, izin verdiğiniz takdirde, Skype Manager Yöneticiniz trafik verileri, satın alma ve indirme ayrıntılarınız dahil olmak üzere Skype hesabınızdaki etkinliklerle ilgili ayrıntılı bilgilere erişebilir. www.skype.com adresindeki hesap sayfanızdan ayarları değiştirerek istediğiniz zaman onayınızı geri çekebilirsiniz. Skype Manager dizinine dahil edilmek üzere adınız ve iş unvanınızı kapsayan kişisel bilgiler sağlarsanız, bu tür verilerin Skype Manager'ın diğer üyeleri tarafından görüntülenebileceğini kabul edersiniz.
  Umowa dotycząca świadcz...  
Jeżeli Użytkownik chce używać Oprogramowania Skype w programie (zgodnie z poniższą definicją) w celach transmisji (zgodnie z poniższą definicją), musi wyrazić zgodę na niniejsze Warunki świadczenia usług transmisji.
Any use of the Skype Software in a Program (as defined below) for Broadcast (as defined below) shall be subject to these Broadcast TOS. If You want to use the Skype Software in a Program (as defined below) for Broadcast (as defined below), You must agree to these Broadcast TOS. If You do not agree to the Broadcast TOS and supply the Registration Information (as defined below), You may not use the Skype Software in a Program for Broadcast.
Toute utilisation du logiciel Skype dans un programme (tel que défini plus bas) pour la diffusion (telle que définie plus bas) est soumise aux présentes conditions générales de service de diffusion. Si vous souhaitez utiliser le logiciel Skype dans un programme (tel que défini plus bas) pour la diffusion (telle que définie plus bas), vous devez accepter les présentes conditions générales de service de diffusion. Si vous n'acceptez pas les conditions générales de service de diffusion et ne fournissez pas les informations d'enregistrement (telles que définies plus bas), vous n'êtes pas autorisé à utiliser le logiciel Skype dans un programme destiné à la diffusion.
Jegliche Verwendung der Skype-Software in einem Programm (wie unten definiert) für einen Broadcast (wie unten definiert) unterliegt diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Broadcasts. Wenn Sie die Skype-Software in einem Programm (wie unten definiert) für einen Broadcast (wie unten definiert) verwenden möchten, müssen Sie diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Broadcasts akzeptieren. Wenn Sie die Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Broadcasts nicht akzeptieren und die Registrierungsinformationen (wie unten definiert) nicht angeben, dürfen Sie die Skype-Software nicht in einem Programm für einen Broadcast verwenden.
El uso del Software de Skype en cualquier Programa (según se define a continuación) para Difusión (según se define a continuación) estará sujeto a las siguientes Condiciones de Servicio de Difusión. Si desea usar el Software de Skype en un Programa (según se define a continuación) para Difusión (según se define a continuación), deberá aceptar estas Condiciones de Servicio de Difusión. Si no acepta dichas Condiciones de Servicio de Difusión, aunque proporcione la Información de Registro (según se define a continuación), no podrá usar el Software de Skype en un Programa para Difusión.
Ogni uso del software Skype in un programma (come definito in seguito) per il Broadcast (come definito in seguito) sarà soggetto alle presenti condizioni. Se desideri utilizzare il software Skype in un programma (come definito in seguito) per il Broadcast (come definito in seguito) devi accettare le presenti condizioni. Se non accetti le condizioni Broadcast e fornisci i dati di registrazione (come definiti in seguito), non potrai usare il software Skype in un programma per il Broadcast.
Qualquer utilização do Software Skype num Programa (tal como abaixo definido) para Difusão (tal como abaixo definida) estará sujeita às presentes CS de Difusão. Se o Adquirente pretender utilizar o Software Skype num Programa (tal como abaixo definido) para Difusão (tal como abaixo definida), deve concordar com as presentes CS de Difusão. Se não concordar com as CS de Difusão e não fornecer as Informações de registo (tal como abaixo definidas), não poderá utilizar o Software Skype num Programa para Difusão.
Elk gebruik van de Skype-software in een programma (zoals hieronder gedefinieerd) voor uitzending (zoals hieronder gedefinieerd) is onderworpen aan deze uitzendingsservicevoorwaarden. Als u de Skype-software in een programma (zoals hieronder gedefinieerd) voor uitzending (zoals hieronder gedefinieerd) wilt gebruiken, dient u akkoord te gaan met deze uitzendingsservicevoorwaarden. Als u niet akkoord gaat met de uitzendingsservicevoorwaarden en de registratiegegevens (zoals hieronder gedefinieerd) niet verstrekt, mag u geen gebruik maken van de Skype-software in een programma voor uitzending.
Jakékoli použití softwaru Skype v programu (jak je definován níže) pro vysílání (jak je definováno níže) se řídí těmito PPS pro vysílání. Pokud chcete používat software Skype v programu (jak je definován níže) pro vysílání (jak je definováno níže), musíte souhlasit s těmito PPS pro vysílání. Pokud s PPS pro vysílání nesouhlasíte a předložíte registrační informace (jak jsou definovány níže), nesmíte software Skype v programu pro vysílání používat.
Skype'i tarkvara mis tahes kasutamise kohta Ringhäälingu (vt määratlust allpool) Saates (vt määratlust allpool) kehtib käesolev Ringhäälingu TOS. Kui soovite Skype'i tarkvara mis tahes viisil Ringhäälingu (vt määratlust allpool) Saates (vt määratlust allpool) kasutada, peate nõustuma käesoleva Ringhäälingu TOSiga. Kui Te edastate Registreerumisteabe (vt määratlust allpool) ilma Ringhäälingu TOSiga nõustumata, ei tohi Te Skype'i tarkvara Ringhäälingu Saates kasutada.
All bruk av Skypes programvare i et program (som definert nedenfor) for kringkasting (som definert nedenfor) er underlagt disse tjenestevilkårene for kringkasting. Hvis du ønsker å bruke Skypes programvare i et program (som definert nedenfor) for kringkasting (som definert nedenfor) må du godta disse tjenestevilkårene for kringkasting. Hvis du ikke godtar tjenestevilkårene for kringkasting og sender inn registreringsinformasjon (som definert nedenfor), kan du ikke bruke Skypes programvare i et kringkastingsprogram.
Любое использование Программного обеспечения Skype в какой-либо Программе (определение см. ниже) для Трансляции (определение см. ниже) регулируется настоящими Условиями обслуживания при Трансляции. Если ты хочешь использовать Программное обеспечение Skype в какой-либо Программе (определение см. ниже) в целях Трансляции (определение см. ниже), ты обязан принять настоящие Условия обслуживания при Трансляции. Если ты не согласен с Условиями обслуживания при Трансляции и не предоставляешь Регистрационную информацию (определение см. ниже), ты не имеешь права использовать Программное обеспечение Skype в Программе предназначенной для Трансляции.
Yayın için (aşağıda tanımlanan şekilde) bir Programda (aşağıda tanımlanan şekilde) Skype Yazılımının herhangi bir kullanımı bu Yayın Hizmet Koşullarına tabi olacaktır. Yayın için (aşağıda tanımlanan şekilde) bir Programda (aşağıda tanımlanan şekilde) Skype Yazılımını kullanmak isterseniz, bu Yayın Hizmet Koşullarını kabul etmelisiniz. Yayın Hizmet Koşullarını kabul etmez ve Kayıt Bilgilerini (aşağıda tanımlanan şekilde) sağlamazsanız, Programda Yayın için Skype Yazılımını kullanamazsınız.
  Regulamin użytkowania S...  
Niepełne minuty będą zaokrąglane w górę do pełnych minut. Opłata za ustanowienie połączenia, jeżeli ma zastosowanie, naliczana jest w momencie rozpoczęcia rozmowy. Po zakończeniu połączenia ułamkowe części centa w naliczonej wartości opłaty będą zaokrąglane w górę do pełnego centa, np.
(iv) The duration of a call shall be based on one-minute increments. Fractions of minutes will be rounded up to the next minute. The connection fee, where applicable, will be charged at the beginning of the call. At the end of a call, fractional cent charges will be rounded up to the nearest whole cent, for example a total call price of €0.034 will be rounded up to €0.04. During the call, charges incurred will be deducted automatically from the Skype Credit balance in your User Account.
(iv) La durée d'un appel est calculée par incréments d'une minute. Les fractions de minutes seront arrondies à la minute supérieure. Les frais de connexion, le cas échéant, seront facturés au début de l'appel. À la fin d'un appel, les fractions de centimes seront arrondies au centime le plus proche (par exemple, le prix total d'un appel de 0,034 € est arrondi à 0,04 €). Pendant l'appel, les frais facturés sont automatiquement débités du solde de crédit Skype de votre Compte utilisateur.
(iv) Die Dauer eines Anrufs wird im Minutentakt berechnet. Minutenbruchteile werden auf die nächste Minute aufgerundet. Die Verbindungsgebühr wird gegebenenfalls zu Beginn des Anrufs erhoben. Am Ende des Anrufs werden Gebühren in Cent-Bruchteilen auf den nächsten vollen Cent aufgerundet. Beispiel: Eine Gesamtgebühr von € 0,034 wird auf € 0,04 aufgerundet. Während des Anrufs werden aufgelaufene Gebühren automatisch von Ihrem Skype-Guthaben in Ihrem Nutzerkonto abgezogen.
(iv) La duración de las llamadas se calcula en incrementos de un minuto. La fracción de minutos se redondeará al minuto siguiente. Cuando corresponda, la tarifa de conexión se cobrará al comienzo de la llamada. Al finalizar una llamada, los cargos por fracción de centavos se redondearán hacia arriba al centavo entero más cercano. Por ejemplo, el precio total de una llamada de €0,034 se redondeará a €0,04. Durante la llamada, los cargos incurridos se deducirán automáticamente del saldo de su crédito de Skype en su Cuenta de Usuario.
(iv) La durata di una chiamata si basa su incrementi di un minuto. Le frazioni di minuto vengono arrotondate al minuto successivo. Lo scatto alla risposta, se del caso, verrà addebitato all'inizio della chiamata. Alla fine della chiamata, gli addebiti con la frazione di centesimo verranno arrotondati al centesimo successivo: ad esempio, il prezzo totale di una chiamata di €0,034 verrà arrotondato a €0,04. Gli addebiti verranno dedotti automaticamente nel corso della chiamata dal saldo del Credito Skype relativo all'Account dell'utente.
(iv) A duração de uma chamada será calculada com base em incrementos de um minuto. As fracções de minuto serão arredondadas para o minuto seguinte. A taxa de ligação, sempre que aplicável, será cobrada no início da chamada. No fim de uma chamada, os encargos de fracções de cêntimo serão arredondados para o cêntimo inteiro seguinte (por exemplo, um preço total da chamada de 0,034 € será arredondado para 0,04 €). Durante a chamada, os encargos incorridos serão automaticamente debitados do saldo de Crédito Skype na sua Conta de utilizador.
(iv) De gespreksduur wordt gerekend in hele minuten. Onvolledige minuten worden afgerond naar de volgende minuut. Het starttarief, indien van toepassing, wordt bij het begin van het gesprek in rekening gebracht. Na afloop van het gesprek worden de kosten afgerond op de volgende hele cent (€ 0,034 wordt bijvoorbeeld afgerond op € 0,04). Tijdens het gesprek worden de gemaakte kosten automatisch afgeschreven van het Skypetegoedsaldo van uw Gebruikersaccount.
(iv) Doba trvání hovoru se počítá po celých minutách. Zlomky minut budou zaokrouhleny na celé minuty směrem nahoru. Pokud je účtován spojovací poplatek, bude účtován na začátku hovoru. Na konci hovoru budou poplatky ve zlomcích centů zaokrouhleny nahoru na nejbližší celý cent. Například celková cena hovoru 0,034 € bude zaokrouhlena na 0,04 €. Během hovoru se poplatky budou automaticky odečítat ze zůstatku kreditu Skype ve vašem uživatelském účtu.
iv) Kõne kestust arvestatakse minutipõhiselt. Minuti murdosa ümardatakse ülespoole järgmise täisminutini. Kui kohaldatakse ühendustasu, võetakse see kõne alguses. Kõne lõpus ümardatakse sekundi murdosa ülespoole täissekundini, nt kõne kogumaksumusega 0,034 eurot ümardatakse summani 0,04 eurot. Tasu võetakse kõne ajal automaatselt teie kasutajakonto Skype’i krediidi jäägist maha.
(iv) Varigheten til en samtale skal være basert på ett-minutts-intervaller. Deler av minutter rundes opp til neste minutt. Oppkoblingsavgiften, der den måtte påløpe, belastes på begynnelsen av samtalen. Når en samtale avsluttes, avrundes svært lave eurocentkostnader opp til nærmeste hele eurocent. En total samtalepris på € 0,034 avrundes for eksempel opp til € 0,04. Under samtalen trekkes påløpte beløp automatisk fra Skype-kreditsaldoen på din brukerkonto.
(iv) Продолжительность телефонного разговора определяется из расчета полных минут разговора. при этом любой интервал разговора длительностью менее минуты округляется до полной минуты. Если звонок облагается платой за соединение, такая плата будет взиматься в начале звонка. По окончании звонка дробная сумма в центах округляется в большую сторону до целого числа центов: например, стоимость звонка в 0,034 евро будет округлена до 4 евроцентов. В течение звонка оплата автоматически взимается со Счета в Skype, соответствующего Вашей Учетной Записи.
(iv) Bir çağrının süresi, bir dakikalık artışlarla hesaplanır. Dakikaların küsuratları bir sonraki dakikaya, yukarı yuvarlanacaktır. Varsa bağlantı ücreti, çağrı başladığında alınacaktır. Bir çağrının sonunda, küsuratlı sent ücretleri en yakın tam sente yuvarlanır, örneğin 0,034 € için toplam çağrı ücreti 0,04 € olarak yuvarlanır. Ortaya çıkan masraflar çağrı sırasında Kullanıcı Hesabınızdaki Skype Kontörü bakiyesinden otomatik olarak düşülür.
  Regulamin użytkowania S...  
Jeżeli użytkownik zostanie poproszony o tę informację, ale jej nie poda, przyjmuje do wiadomości, że jego połączenie z numerem telefonu alarmowego może okazać się nieskuteczne i nie będzie mógł uzyskać dostępu do wymaganej Służby ratunkowej przy użyciu Oprogramowania do komunikacji internetowej.
(iii) if your emergency call is connected, you will need to tell the Emergency Services operator that you speak to where you are physically located so that the correct emergency organisation can respond to your emergency and knows where to find you. If you do not provide this information when prompted, you acknowledge that your emergency call may not be completed and you will not be able to gain access to your required Emergency Services using the Internet Communications Software. Skype will have no liability for your failed emergency call in such circumstances.
(iii) Si votre appel d'urgence est établi, vous devrez indiquer l'endroit où vous vous trouvez à l'opérateur des services d'urgence afin que les secours puissent être correctement organisés pour répondre à votre situation d'urgence et que les équipes de secours puissent vous trouver. Si vous ne fournissez pas ces informations lorsqu'elles vous sont demandées, vous reconnaissez que votre appel d'urgence peut ne pas être traité et que vous ne serez peut-être pas en mesure d'accéder aux Services d'urgence demandés en utilisant le Logiciel de communication par Internet. Skype n'assume aucune responsabilité concernant l'échec de votre appel d'urgence dans de telles circonstances.
(iii) Bei Herstellung der Verbindung müssen Sie einem Notrufmitarbeiter eines externen Anbieters mündlich Ihren Aufenthaltsort mitteilen, um zu gewährleisten, dass der richtige Notdienst auf Ihren Notfall reagieren und Ihren Standort bestimmen kann. Falls Sie diese Informationen nicht bei Aufforderung angeben, erkennen Sie hiermit an, dass Ihr Notruf möglicherweise nicht abgeschlossen werden kann und Sie keinen Zugang zu den benötigten Notdiensten über die Internet-Kommunikationssoftware erhalten. Unter solchen Umständen übernimmt Skype keinerlei Haftung für den fehlgeschlagenen Notruf.
(iii) Si se concreta la llamada de emergencia, usted deberá notificar al operador de los Servicios de Emergencia con quien se comunique dónde se encuentra ubicado físicamente para que el organismo de emergencia adecuado pueda responder a su emergencia y sepa dónde encontrarlo. Si no proporciona esta información cuando se la soliciten, usted debe saber que no se completará la llamada de emergencia y, por lo tanto, no tendrá acceso a los Servicios de Emergencia solicitados mediante el Software de Comunicaciones por Internet. Skype no será responsable de que usted no haya podido concretar la llamada de emergencia en estas circunstancias.
(iii) Dopo la connessione della chiamata d'emergenza, l'utente dovrà indicare all'operatore dei servizi d'emergenza la propria posizione, per consentire le operazioni del caso e l'individuazione dell'utente stesso. Se non fornisce queste informazioni, l'utente è consapevole che la chiamata d'emergenza non può proseguire e non sarà possibile accedere ai Servizi d'emergenza chiamati con il Software per le comunicazioni via internet. In questo caso, Skype non sarà in alcun modo responsabile per la mancata riuscita della chiamata d'emergenza.
(iii) se a sua chamada de emergência for estabelecida, terá de fornecer a sua localização física ao telefonista dos Serviços de emergência com quem falar, de modo a permitir à organização de serviços de emergência apropriada responder à sua emergência e saber onde encontrar o Adquirente. Se o Adquirente não fornecer estas informações quando tal lhe for solicitado, reconhece que a sua chamada de emergência poderá não ser concluída e que poderá não conseguir obter acesso aos Serviços de emergência pretendidos utilizando o Software de comunicações pela internet. Nessas circunstâncias, a Skype não será responsável pelo facto de a sua chamada de emergência não ser efectuada com êxito;
(iii) nadat uw noodoproep verbonden is, u de medewerker van de noodhulpdienst die u te spreken krijgt moet vertellen waar u zich bevindt, zodat de juiste nooddienst kan worden ingezet en deze u ook weet te vinden. Als u deze informatie na een verzoek hiertoe niet verstrekt, accepteert u dat uw noodoproep mogelijk niet kan worden opgevolgd en dat u geen toegang krijgt tot de door u benodigde noodhulpdiensten via de Software voor internetcommunicatie. Skype is in dergelijke gevallen niet aansprakelijk voor uw mislukte noodoproep.
(iii) Po spojení tísňového volání bude nutné sdělit operátorovi tísňové služby, s nímž budete hovořit, kde se fyzicky nacházíte, aby na vaše tísňové volání mohla zareagovat správná organizace poskytující tísňové služby a podařilo se vás najít. Pokud tuto informaci na vyzvání neposkytnete, berete na vědomí, že vaše tísňové volání nemusí být dokončeno, a že pomocí softwaru pro komunikaci po internetu nebudete moci získat přístup k požadované tísňové službě. Za takových okolností nenese společnost Skype za vaše neúspěšné tísňové volání žádnou odpovědnost.
iii) Kui hädaabikõne ühendatakse, peate teatama hädaabiteenuse töötajale oma asukoha, et õige hädaabiasutus saaks hädaolukorrale reageerida ja teaks, kust teid leida. Kui te ei avalda küsimisel seda teavet, peate olema teadlik, et hädaabikõnele ei pruugita reageerida ja te ei saa internetisuhtluse tarkvara kasutades juurdepääsu nõutud hädaabiteenusele. Sellises olukorras ei vastuta Skype ebaõnnestunud hädaabikõne eest.
(iii) at hvis nødtelefonanropet kobles til, må du fortelle nødtelefontjenesteoperatøren hvor du fysisk befinner deg, slik at riktig beredskapsorganisasjon kan reagere på nødssituasjonen og vet hvor den vil finne deg. Hvis du ikke oppgir denne informasjonen når du blir bedt om det, erkjenner du at nødanropet ditt kanskje ikke kan gjennomføres, og at du ikke får tilgang til de ønskede beredskapstjenestene via Internett-kommunikasjonsprogramvaren. Skype har intet ansvar hvis du ikke klarer å komme gjennom med nødanropet under slike omstendigheter.
(iii) В случае удачного соединения Вашего звонка с целью вызова экстренной помощи, Вам необходимо будет сообщить оператору Службы экстренной помощи, с которым Вы разговариваете, координаты своего физического местоположения с тем, чтобы Ваш вызов был передан в надлежащую организацию экстренной помощи, которая должна отреагировать на Ваш вызов, и эта организация смогла найти Вас. Вы соглашаетесь с тем, что если после такого предложения Вы не предоставите нужную информацию, Ваш вызов экстренной помощи может не состояться, и в этом случае Вы не сможете получить доступ к требуемым Службам экстренной помощи через Программное обеспечение для информационного обмена через Интернет. Skype не несет ответственности за несостоявшийся вызов экстренной помощи в указанных обстоятельствах.
(iii) acil durum çağrınız bağlandıysa, doğru acil durum organizasyonunun acil durum çağrınıza yanıt vermesi ve sizi nerede bulacağını bilmesi için fiziksel olarak nerede bulunduğunuzu Acil Durum Hizmetleri operatörünüze söylemeniz gerekir. İstendiğinde bu bilgiyi vermediğiniz takdirde, acil durum çağrınızın tamamlanamayabileceğini ve Internet Communications Yazılımını kullanarak gerekli Acil Durum Hizmetlerine erişemeyeceğinizi kabul edersiniz. Skype, bu durumlardaki başarısız acil durum çağrınızla ilgili olarak hiçbir yükümlülüğe sahip değildir.
  Regulamin użytkowania S...  
Jeżeli użytkowanie Oprogramowania do komunikacji internetowej zależy od wykorzystania procesora oraz przepustowości łącza internetowego należących do osoby trzeciej lub znajdujących się pod jej kontrolą, użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że przyznana mu licencja na używanie Oprogramowania do komunikacji internetowej wymaga, by użytkownik uzyskał zgodę odpowiedniej osoby trzeciej na takie użytkowanie.
5.2 Use of Your Equipment: The Internet Communications Software may use the processing capabilities, memory and bandwidth of the computer (or other applicable device) you are using, for the limited purpose of facilitating the communication and establishing the connection between Internet Communications Software users. If your use of the Internet Communications Software is dependent upon the use of a processor and bandwidth owned or controlled by a third party, you acknowledge and agree that your licence to use the Internet Communications Software is subject to you obtaining consent from the relevant third party for such use. You represent and warrant that by accepting these Terms, you have obtained such consent.
5.2 Utilisation de vos équipements. Le Logiciel de communications par Internet peut recourir aux capacités de traitement, à la mémoire et à la bande passante de l'ordinateur (ou un autre appareil applicable) que vous utilisez, dans le seul but de faciliter la communication et d'établir la connexion entre les utilisateurs du Logiciel de communication par Internet. Si votre utilisation du Logiciel de communication par Internet est fonction de l'utilisation d'un processeur et d'une bande passante détenue ou contrôlée par un tiers, vous reconnaissez et acceptez que votre licence d'utilisation du Logiciel de communication par Internet soit soumise à l'obtention d'une autorisation préalable en ce sens émanant dudit tiers. Vous déclarez et garantissez que, en acceptant les présentes Conditions, vous avez obtenu un tel consentement.
5.2 Nutzung Ihrer Geräte: Die Internet-Kommunikationssoftware kann die Verarbeitungsfunktionen, den Speicher und die Bandbreite des Computers (oder anderer entsprechender Geräte) nutzen, die Sie verwenden, und zwar für den beschränkten Zweck der Erleichterung der Kommunikation und der Herstellung der Verbindung zwischen den Nutzern der Internet-Kommunikationssoftware. Wenn Ihre Nutzung der Internet-Kommunikationssoftware von der Nutzung eines Prozessors und einer Bandbreite abhängt, die im Besitz einer Drittpartei stehen und von ihr kontrolliert werden, bestätigen und erkennen Sie an, dass Ihre Lizenz zur Nutzung der Internet-Kommunikationssoftware Ihrer Einholung einer Einwilligung von der jeweiligen Drittpartei zu einer solchen Nutzung unterliegt. Sie bestätigen und garantieren durch Akzeptieren der vorliegenden Bedingungen, dass Sie eine derartige Einwilligung eingeholt haben.
5.2 Uso de su equipo. El Software de Comunicaciones por Internet puede usar la capacidad de procesamiento, memoria y ancho de banda del equipo (u otro dispositivo pertinente) que usted esté usando, para el fin limitado de facilitar la comunicación y establecer la conexión entre los usuarios del Software de Comunicaciones por Internet. Si su uso del Software de Comunicaciones por Internet depende del uso de un procesador y de ancho de banda propiedad de terceros o controlado por ellos, usted reconoce y acepta que su licencia para usar el Software de Comunicaciones por Internet está sujeta a que usted obtenga el consentimiento del tercero correspondiente para dicho uso. Usted declara y garantiza que, al aceptar las presentes Condiciones, ha obtenido dicho consentimiento.
5.2 Utilizzo dei dispositivi. Il Software per le comunicazioni via internet può utilizzare le risorse di elaborazione, la memoria e la larghezza di banda del computer (o di qualsiasi altro dispositivo applicabile) dell'utente, al solo scopo di agevolare le comunicazioni e stabilire la connessione tra gli utenti del Software per le comunicazioni via internet. Se l'uso da parte dell'utente del Software per le comunicazioni via internet dipende dall'uso di un processore e dalla larghezza di banda di proprietà o sotto il controllo di terze parti, l'utente prende atto e accetta che la licenza d'uso del Software per le comunicazioni via internet è soggetta al consenso della relativa terza parte per tale uso. L'utente dichiara e sottoscrive che con l'accettazione di tali Condizioni d'uso ha ottenuto tale consenso.
5.2 Utilização do seu equipamento: o Software de comunicações pela internet poderá utilizar as capacidades de processamento, a memória e a largura de banda do computador (ou outro dispositivo aplicável) que o Adquirente estiver a utilizar com o objectivo exclusivo de permitir a comunicação e estabelecer uma ligação entre utilizadores do Software de comunicações pela internet. Se a sua utilização do Software de comunicações pela internet depender da utilização de um processador e de uma largura de banda que sejam propriedade de terceiros ou controlados pelos mesmos, o Adquirente reconhece e concorda que a sua licença de utilização do Software de comunicações pela internet está sujeita à obtenção da autorização dos terceiros relevantes para tal utilização. O Adquirente declara e garante que, ao aceitar as presentes Condições, obteve essa autorização.
5.2 Gebruik van uw benodigdheden: De Software voor internetcommunicatie kan gebruikmaken van de rekencapaciteit, het geheugen en de bandbreedte van de computer (of andere relevante apparatuur) die u gebruikt, met als enkel doel het faciliteren van de communicatie en het tot stand brengen van de verbinding tussen gebruikers van Software voor internetcommunicatie. Indien uw gebruik van de Software voor internetcommunicatie afhankelijk is van het gebruik van een processor en de bandbreedte die eigendom zijn van of beheerd worden door derden, erkent u en stemt u ermee in dat u om gebruik te kunnen maken van uw licentie voor het gebruik van de Software voor internetcommunicatie, eerst toestemming voor dat gebruik moet krijgen van de betreffende derden. Door acceptatie van deze Voorwaarden geeft u te kennen deze toestemming te hebben verkregen.
5.2 Použití vašeho vybavení: Software pro komunikaci po internetu může používat funkce procesoru, paměti a přenosového pásma vašeho počítače (nebo jiného použitelného zařízení) za omezeným účelem umožnění komunikace a navázání spojení mezi uživateli softwaru pro komunikaci po internetu. Pokud je vaše používání softwaru pro komunikaci po internetu závislé na využívání procesoru a přenosového pásma, které vlastní nebo ovládá třetí strana, berete na vědomí a souhlasíte s tím, že vaše licence na používání softwaru pro komunikaci po internetu je podmíněna získáním souhlasu příslušné třetí strany s takovým využíváním. Přijetím těchto podmínek potvrzujete, že jste takový souhlas obdrželi.
5.2 Seadmete kasutamine. Internetisuhtluse tarkvara võib kasutada arvuti protsessorit, mälu ja ribalaiust (või muud sobivat seadet), et võimaldada internetisuhtluse tarkvara kasutajate vahelist suhtlust ja ühenduse loomist. Mõistate ja nõustute, et kui teil on internetisuhtluse tarkvara kasutamiseks tarvis kolmandale osapoolele kuuluvat või tema valduses olevat protsessorit ja ribalaiust, kehtib teie internetisuhtluse tarkvara kasutuslitsents üksnes juhul, kui olete saanud asjaomaselt kolmandalt osapoolelt tarkvara kasutamiseks vajaliku nõusoleku. Avaldate ja kinnitate, et käesolevate tingimustega nõustumisel olete vastava nõusoleku saanud.
5.2 Bruk av utstyret: Internett-kommunikasjonsprogramvaren kan utnytte prosessoren, minnet og båndbredden til datamaskinen (eller annen aktuell enhet) som du bruker, til det begrensede formål å tilrettelegge for kommunikasjon og etablere forbindelse mellom brukere av Internett-kommunikasjonsprogramvaren. Hvis din bruk av Internett-kommunikasjonsprogramvaren er avhengig av bruken av en prosessor og båndbredde som er eid av eller kontrolleres av en tredjepart, bekrefter du og samtykker du i at din lisens til å bruke Internett-kommunikasjonsprogramvaren betinges av at du innhenter samtykke til slik bruk fra den aktuelle tredjeparten. Du erklærer og garanterer at du ved å akseptere disse vilkårene har innhentet slikt samtykke.
5.2 Использование Вашего оборудования. Программное обеспечение для информационного обмена через Интернет может использовать вычислительные мощности, память и каналы связи используемого Вами компьютера (или другого устройства) исключительно в целях установления связи между пользователями Программного обеспечения для информационного обмена через Интернет. Если использование Вами Программного обеспечения для информационного обмена через Интернет зависит от использования процессора и каналов связи компьютера, принадлежащего или контролируемого третьими лицами, Вы принимаете к сведению и даете согласие на то, что для использования Программного обеспечения Skype Вы обязаны получить согласие соответствующего третьего лица. Вы подтверждаете и гарантируете, что соглашаясь с настоящими Условиями, Вы предварительно получили такое согласие третьего лица.
5.2 Ekipmanınızın Kullanımı: Internet Communications Yazılımı, kullanıcıları arasındaki iletişimi kurma ve kolaylaştırma şeklindeki sınırlı amacıyla, kullandığınız bilgisayarın (ya da diğer ilgili aygıtın) işlemci kapasitesini, belleğini ve bant genişliğini kullanabilir. Internet Communications Yazılımını kullanımınız, üçüncü bir tarafa ait veya üçüncü taraf kontrolündeki bir işlemci ve bant genişliğinin kullanılmasına bağlıysa, Internet Communications Yazılımını kullanmanızın, bu kullanım için ilgili üçüncü taraftan izin almanıza tabi olduğunu kabul edersiniz. Bu Şartları kabul ederek bu türde bir onayı elde ettiğinizi ifade ve garanti edersiniz.
  Regulamin użytkowania S...  
(d) Wiążący arbitraż. Jeżeli użytkownik i Strona przeciwna sporu nie rozwiążą sporu w drodze nieformalnych negocjacji lub w sądzie ds. drobnych roszczeń cywilnych, wszelkie inne działania zmierzające do rozwiązania sporu będą prowadzone wyłącznie w ramach wiążącego arbitrażu.
(d) Binding Arbitration. If you and a Disputed Party do not resolve any dispute by informal negotiation or in small claims court, any other effort to resolve the dispute will be conducted exclusively by binding arbitration. You are giving up the right to litigate (or participate in as a party or class member) all disputes in court before a judge or jury. Instead, all disputes will be resolved before a neutral arbitrator, whose decision will be final except for a limited right of appeal under the Federal Arbitration Act. Any court with jurisdiction over the parties may enforce the arbitrator’s award.
(d) Arbitrage exécutoire. Si vous et une Partie en litige ne résolvez pas votre litige par le biais de négociations informelles ou devant un tribunal de proximité, toute autre tentative de résolution ne sera conduite que par un arbitrage exécutoire. Vous renoncez au droit de porter tout éventuel litige devant un juge ou un jury (ou d'y participer en tant que partie ou membre d'une action collective). Tous les litiges se verront résolus par un arbitre neutre, dont la décision sera définitive sauf dans le cadre d'un droit d'appel limité selon la Loi fédérale d'arbitrage. Tout tribunal ayant juridiction sur les parties peut appliquer la décision de l'arbitre.
(d) Verbindliches Schiedsverfahren. Sollten Sie und eine Streitpartei nicht in der Lage sein, Streitigkeiten durch informelle Verhandlungen oder vor einem Gericht für geringfügige Klagen beizulegen, erfolgen alle weiteren Bemühungen zur Beilegung der Streitigkeit ausschließlich im Rahmen eines verbindlichen Schiedsverfahrens. Sie verzichten auf Ihr Recht, Streitigkeiten gerichtlich durch Richter oder Geschworene klären zu lassen (bzw. sich als Partei oder Gruppenmitglied an derartigen Klagen zu beteiligen). Stattdessen werden alle Streitigkeiten vor einem neutralen Schlichter beigelegt, dessen Entscheidung zwar rechtsverbindlich ist, aber gemäß dem Federal Arbitration Act (US-Bundesschlichtungsgesetz) ein begrenztes Berufungsrecht einräumt. Jedes Gericht, das für die Parteien rechtlich zuständig ist, kann den Schiedsspruch durchsetzen.
(d) Arbitraje vinculante. Si usted y la Parte Demandada en la Disputa no resuelven cualquier disputa por medio de negociaciones informales o en tribunales con competencia en asuntos de menor cuantía, cualquier otro esfuerzo por resolver la disputa se llevará a cabo exclusivamente mediante arbitraje vinculante. Usted renuncia al derecho a litigar (o participar en un litigio como parte o miembro de un grupo) cualquier disputa en un tribunal ante un juez o un jurado. En lugar de ello, todas las disputas se resolverán ante un árbitro neutro, cuya decisión será definitiva excepto por el derecho limitado de apelación conforme a la Ley Federal de Arbitraje. Cualquier tribunal con jurisdicción sobre las partes podrá hacer valer el laudo arbitral.
(d) Arbitrato rituale. Se l'utente e la Parte contendente non risolvono la controversia con la trattativa informale o nei tribunali per le controversie di modesta entità, qualsiasi altro sforzo per la risoluzione verrà gestito esclusivamente tramite un arbitrato rituale. L'utente rinuncia al diritto di dibattimento di qualsiasi controversia o a partecipare in qualità di membro appartenente all'azione collettiva presso il tribunale davanti a un giudice o a una giuria. Le controversie verranno pertanto risolte davanti a un arbitro neutrale, la cui decisione sarà quella finale, fatta eccezione per il diritto limitato di appello ai sensi del Federal Arbitration Act (legge statunitense sulla regolazione dell'arbitrato). Qualsiasi tribunale avente giurisdizione sulle parti potrà far rispettare il lodo arbitrale.
(d) Arbitragem vinculativa. Caso o Adquirente e uma Parte envolvida na disputa não resolvam qualquer disputa por meio de uma negociação informal ou no tribunal de acções de pequeno montante, qualquer outro esforço para resolver a disputa será realizado exclusivamente por arbitragem vinculativa. O Adquirente renuncia o direito de litigar (ou participar enquanto parte ou membro de uma acção colectiva) todas as disputas em tribunal perante um juiz ou júri. Em vez disso, todas as disputas serão resolvidas perante um árbitro neutro, cuja decisão será definitiva, à excepção de um direito limitado de recurso ao abrigo da Lei Federal de Arbitragem dos Estados Unidos. Qualquer tribunal com jurisdição sobre as partes poderá fazer cumprir a decisão do árbitro.
(d) Bindende arbitrage. Wanneer u en een Betwiste partij een geschil niet via informele onderhandelingen of een rechtbank voor geringe vorderingen kunnen oplossen, kan het geschil uitsluitend nog door bindende arbitrage worden beslecht. U doet afstand van het recht om geschillen aanhangig te maken (of deel te nemen als partij in een collectieve claim) bij een rechtbank voor een rechter of jury. In plaats daarvan zullen alle geschillen worden beslecht door een neutrale bemiddelaar, wiens beslissing definitief is en waarna enkel nog een beperkt recht op het aantekenen van beroep krachtens de Amerikaanse federale arbitragewet ('federal arbitration act') mogelijk is. De beslissing van de bemiddelaar kan worden afgedwongen door elke rechtbank onder wiens rechtsbevoegdheid de partijen vallen.
(d) Závazné rozhodčí řízení Pokud spolu se stranou sporu nenaleznete řešení všech sporů prostřednictvím neformálního vyjednávání ani u soudu pro malé nároky, veškerá další snaha k vyřešení sporu bude vedena výhradně závazným rozhodčím řízením. Vzdáváte se práva na vedení (nebo účasti na vedení jako strana či člen skupiny) všech sporů u soudu před soudcem nebo porotou. Namísto toho budou všechny spory rozhodnuty před nestranným rozhodčím soudcem, jehož rozhodnutí bude konečné s výjimkou omezeného práva na odvolání dle ustanovení Federal Arbitration Act. Nález rozhodčího soudce může vykonat kterýkoli soud se soudní pravomocí nad stranami.
d) Siduv vahekohtumenetlus. Kui te ei suuda vaidluspoolega vaidlust lahendada mitteametlike läbirääkimiste teel ega väikehagide kohtus, toimub vaidluse edasine lahendamine üksnes siduva vahekohtumenetluse korras. Te loobute õigusest esitada vaidlused kohtusse kohtunikule või vandekogule läbivaatamiseks (või osaleda kollektiivhagis). Selle asemel lahendab kõik vaidlused erapooletu vahekohtunik, kelle otsus on lõplik, välja arvatud vahekohtumenetluse seaduse kohase piiratud edasikaebamisõiguse osas. Vahekohtiniku otsuse võib jõustada vaidluspoolte suhtes pädevust omav mis tahes kohus.
(d) Bindende megling. Hvis du og en tvistepart ikke løser en tvist gjennom uformell forhandling eller i forliksretten, skal all annen innsats for å løse tvisten foretas utelukkende gjennom bindende megling. Du gir opp retten til å føre sak (eller delta som part eller medlem av gruppesøksmål) for alle tvister i retten med dommer eller jury. I stedet skal alle tvister løses hos en nøytral megler, som gir den endelige kjennelsen med unntak av en begrenset rett til anke i henhold til den føderale meglingsloven, Federal Arbitration Act. Enhver rett med jurisdiksjon over partene kan håndheve meglerens tilkjenning av erstatning.
(d) Третейское разбирательство. В случае если стороны не смогут урегулировать спор путем неформальных переговоров или в ходе разбирательства в суде мелких тяжб, спор будет передан на рассмотрение третейского суда. Вы отказываетесь от права на рассмотрение Вашего иска (равно как и на участие в качестве стороны в каком бы то ни было судебном разбирательстве включая судебные разбирательства по групповым искам) судьей или присяжными любого другого суда. Все споры рассматриваются независимым третейским судьей, решение которого является окончательным, но может быть обжаловано, если это предусмотрено Федеральным законом "О третейских судах". Исполнение решения третейского суда осуществляется любым судом, в компетенции которого находятся вопросы, касающиеся сторон иска.
(d) Bağlayıcı Tahkim. Siz ve İhtilaflı Tarafın herhangi bir ihtilafı gayrıresmi ilişkilerle veya asliye mahkemesinde çözmemesi durumunda, ihtilafı gidermek için herhangi bir diğer girişim münhasıran bağlayıcı tahkim tarafından yürütülecektir. Mahkemede bir yargıç veya jüri önünde tüm ihtilafların dava edilmesi (veya bir taraf ya da sınıf üyesi olarak katılma) hakkını verirsiniz. Bunun yerine tüm ihtilaflar, Federal Tahkim Kanunu altında sınırlı itiraz hakkı saklı olmak üzere kararı nihai olan tarafsız bir hakem önünde çözülecektir. Taraflar üzerinde yargı yetkisi olan herhangi bir mahkeme hakem kararını yürürlüğe koyabilir.
  Regulamin użytkowania S...  
W przyszłości taka sama kwota będzie pobierana z karty kredytowej użytkownika za każdym razem, gdy saldo konta Skype spadnie poniżej progu, który firma Skype ustala co pewien czas. Jeżeli użytkownik nie chce korzystać z funkcji automatycznego doładowania konta, należy usunąć zaznaczenie stosownego pola wyboru.
(a) The Auto-Recharge feature will be automatically enabled when you buy Skype Credit, unless you untick the appropriate box. Your Skype Credit balance will be recharged with the same amount and by the same payment method chosen when you first sign up for Auto-Recharge, unless you subsequently change the amount by accessing your User Account. For example, if you purchase 10 Euros of Skype Credit with your credit card, the recharge amount charged to your credit card will also be 10 Euros of Skype Credit. In future the same amount will be charged to your credit card every time your Skype account balance goes below the threshold set by Skype from time to time. If you do not want to enable Auto-Recharge, please untick the box.
(a) La fonction de recharge automatique est automatiquement activée lorsque vous achetez du crédit Skype, à moins que vous ne décochiez la case correspondante. Votre solde de crédit Skype est rechargé en utilisant le même montant et le même mode de paiement que lors de votre inscription à la recharge automatique, à moins que vous n'ayez par la suite modifié le montant dans votre Compte utilisateur. Par exemple, si vous avez acheté 10 euros de crédit Skype avec votre carte bancaire, le montant de la recharge facturé sur votre carte bancaire sera également de 10 euros de crédit Skype. À l'avenir, ce même montant sera débité de votre carte bancaire chaque fois que le solde de votre compte Skype deviendra inférieur au seuil défini périodiquement par Skype. Si vous ne souhaitez pas activer la recharge automatique, veuillez décocher la case.
(a) Die automatische Aufladefunktion wird automatisch aktiviert, wenn Sie Skype-Guthaben kaufen. Wenn Sie dies nicht möchten, müssen Sie die Markierung vom entsprechenden Kontrollkästchen entfernen. Ihr Skype-Guthaben wird mit demselben Betrag über dieselbe Zahlungsmethode aufgeladen, die Sie anfangs bei Ihrer Anmeldung für die automatische Aufladefunktion genutzt haben, es sei denn, Sie ändern den Betrag zu einem späteren Zeitpunkt über Ihr Nutzerkonto. Wenn Sie zum Beispiel Skype-Guthaben in Höhe von 10 Euro mit Ihrer Kreditkarte erworben haben, beträgt der Aufladebetrag, der Ihrer Kreditkarte belastet wird, ebenfalls 10 Euro Skype-Guthaben. In Zukunft wird Ihre Kreditkarte immer mit diesem Betrag belastet, wenn das Guthaben Ihres Skype-Kontos unter die von Skype jeweils festgelegte Grenze fällt. Wenn Sie die automatische Aufladefunktion nicht aktivieren möchten, entfernen Sie bitte die Markierung vom Kontrollkästchen.
(a) La característica de Recarga Automática se habilitará automáticamente cuando usted compre crédito de Skype, a menos que desmarque la casilla correspondiente. El saldo de su crédito de Skype se recargará con la misma cantidad y la misma forma de pago que eligió cuando se suscribió por primera vez a la Recarga Automática, a menos que, posteriormente, cambie la cantidad ingresando a su Cuenta de Usuario. Por ejemplo, si compra €10 de crédito de Skype con su tarjeta de crédito, la cantidad de recarga que se cargará a su tarjeta de crédito también será de €10 de crédito de Skype. En el futuro, esta misma cantidad se cargará a su tarjeta de crédito cada vez que el saldo de su cuenta de Skype sea inferior al límite establecido por Skype periódicamente. Si usted no desea habilitar la Recarga Automática, desmarque la casilla.
(a) La funzionalità Autoricarica verrà attivata automaticamente quando l'utente acquista Credito Skype, a meno che non si deselezioni la relativa casella. Il Credito Skype sarà ricaricato con lo stesso importo e tramite il medesimo metodo di pagamento scelto al momento della richiesta dell'Autoricarica, a meno che non sia stato successivamente modificato dall'Account utente. Ad esempio, se l'utente acquista 10 euro di Credito Skype con la carta di credito, anche l'addebito sulla carta per la ricarica sarà pari a 10 euro di Credito Skype. In futuro lo stesso importo sarà addebitato sulla carta di credito ogni qualvolta il saldo scenderà al di sotto della soglia impostata da Skype. Se non si desidera attivare l'Autoricarica, deselezionare la relativa casella.
(a) A funcionalidade de Recarregamento automático será activada automaticamente quando o Adquirente comprar Crédito Skype, a menos que desmarque a caixa aplicável. O seu saldo de Crédito Skype será recarregado com o montante e através da forma de pagamento que escolheu quando aderiu ao Recarregamento automático pela primeira vez, a menos que, posteriormente, altere este montante ao aceder à sua Conta de utilizador. Por exemplo, se o Adquirente tiver comprado 10 euros de Crédito Skype com o seu cartão de crédito, o montante recarregado automaticamente com o seu cartão de crédito será também de 10 euros de Crédito Skype. Futuramente, este montante será recarregado com o seu cartão de crédito sempre que o saldo da sua conta da Skype descer abaixo do limite definido periodicamente pela Skype. Se o Adquirente não pretender activar o Recarregamento automático, deverá desmarcar a caixa aplicável.
(a) De functie Auto-Opladen wordt automatisch geactiveerd wanneer u Skypetegoed koopt, tenzij u het vinkje in het keuzevakje weghaalt. Uw Skypetegoedsaldo wordt aangevuld met hetzelfde bedrag en via dezelfde betaalwijze als waarmee u zich voor Auto-Opladen hebt aangemeld, tenzij u daarna het bedrag wijzigt via uw Gebruikersaccount. Als u bijvoorbeeld met uw creditcard 10 euro aan Skypetegoed koopt, bedraagt het bedrag voor Auto-Opladen waarmee uw creditcard zal worden belast, ook 10 euro aan Skypetegoed. Vervolgens wordt uw creditcard elke keer met datzelfde bedrag belast wanneer uw Skypetegoedsaldo onder het van tijd tot tijd door Skype te bepalen drempelbedrag komt. Als u geen gebruik wilt maken van Auto-Opladen, kunt u het vinkje in het keuzevakje weghalen.
(a) Při zakoupení kreditu Skype bude automaticky aktivována funkce automatického dobíjení, pokud nezrušíte zaškrtnutí příslušného políčka. Váš zůstatek kreditu Skype bude dobit o stejnou částku a pomocí stejného způsobu platby, jaký jste vybrali při prvním přihlášení ke službě automatického dobíjení, pokud částku následně nezměníte prostřednictvím svého uživatelského účtu. Pokud například zakoupíte kredit Skype v hodnotě 10 eur pomocí kreditní karty a aktivujete funkci automatického dobíjení, bude při automatickém dobití z vaší kreditní karty odečteno rovněž 10 eur. V budoucnu bude z vaší kreditní karty odečtena stejná částka vždy, když zůstatek vašeho účtu Skype klesne pod hranici, kterou společnost Skype čas od času stanoví. Pokud nechcete službu automatického dobíjení kreditu aktivovat, zrušte zaškrtnutí příslušného políčka.
a) Automaatse laadimise funktsioon aktiveeritakse Skype’i krediidi ostmisel automaatselt, välja arvatud juhul, kui eemaldate märke vastavast ruudust. Teie Skype’i krediidi jäägile lisatakse sama maksemeetodiga sama summa, mille valisite esmakordselt automaatse laadimise funktsiooni aktiveerides, välja arvatud juhul, kui olete hiljem oma kasutajakonto kaudu summat muutnud. Kui ostate näiteks krediitkaardiga 10 euro eest Skype’i krediiti, siis on teie krediitkaardilt automaatselt laaditav summa samuti 10 eurot. Edaspidi kui teie Skype’i konto jääk langeb alla Skype’i sätestatud miinimumi, laaditakse krediitkaardilt teie Skype’i kontole alati sama summa. Kui te ei soovi automaatset laadimist aktiveerida, eemaldage märge vastavast ruudust.
(a) Funksjonen for automatisk påfylling aktiveres automatisk når du kjøper Skype-kredit, med mindre du fjerner avmerkingen i den aktuelle boksen. Hvis du ikke endrer beløpet via brukerkontoen din, vil Skype-kreditsaldoen din fylles opp med samme beløp og med samme betalingsmetode som du valgte den første gangen du aktiverte automatisk påfylling. Hvis du for eksempel kjøper Skype-kredit for 10 euro med kredittkortet ditt og aktiverer automatisk påfylling, vil påfyllingsbeløpet som belastes kredittkortet, også være 10 euro. Fra nå av blir dette beløpet belastet kredittkortet ditt hver gang saldoen på Skype-kontoen faller under terskelen som angis av Skype fra tid til annen. Hvis du ikke vil aktivere automatisk påfylling, må du fjerne merket i denne boksen.
(a) Функция Автоматического пополнения счета автоматически активируется, когда Вы вносите деньги на Счет в Skype, за исключением случая, если Вы убрали галочку в соответствующем поле. Ваш Счет в Skype будет пополняться на ту сумму и с помощью того метода оплаты, которые Вы выбрали, когда впервые начали использовать Автоматическое пополнение счета, за исключением тех случаев, когда Вы впоследствии меняете размер этой суммы на странице своей Учетной записи Пользователя. Например, если Вы внесли на свой Счет в Skype 10 евро с помощью кредитной карты, сумма автоматического пополнения составит 10 евро. В будущем каждый раз, когда баланс на Вашем Счете в Skype будет опускаться ниже установленного Skype уровня, деньги будут автоматически перечисляться на Ваш Счет с кредитной карты. Если Вы не хотите активировать Автоматическое пополнение счета, уберите отметку в соответствующем поле.
(a) Otomatik Kontör Yükleme özelliği, Skype Kontörü satın aldığınızda uygun kutunun işaretini kaldırmazsanız otomatik olarak etkinleşir. Kullanıcı Hesabınıza girerek miktarı daha sonra değiştirmediğiniz sürece, Otomatik Yeniden Yükleme için ilk kaydolduğunuz zaman seçtiğiniz ödeme yöntemiyle, aynı miktarda Skype Kontörü bakiyenize eklenecektir. Örneğin kredi kartınızla 10 Euro'luk Skype Kontörü satın alırsanız, kredi kartınızdan çekilecek otomatik yükleme tutarı 10 Euro'luk Skype Kontörü olacaktır. Skype hesap bakiyeniz zaman zaman Skype tarafından belirlenen eşiğin altına indiğinde gelecekte kredi kartınızdan aynı tutarda çekim yapılacaktır. Otomatik Yeniden Yüklemeyi etkinleştirmek istemiyorsanız, lütfen kutunun işaretini kaldırın.
  Zasady ochrony danych o...  
Jeżeli użytkownik zarejestruje się w celu uzyskania takich produktów lub korzysta z nich, wyraża zgodę na to, aby dane osobowe zebrane w powiązaniu ze wspólnym produktem były używane przez firmę Skype oraz firmę partnerską.
Some Skype products may be co-branded and offered together with or via a partner company. If you register for or use such products, you consent to both Skype and the partner company’s use of personal data collected in connection with the co-branded product. Skype may offer its products in connection with other websites or services or may team with other online services to give you the combined results of both products/services or additional services and benefits. To determine whether you would benefit from the combined offer, if you have provided your consent, Skype may match your email address, and email addresses of your contacts against email addresses you have provided to the third party website/service provider.
Certains produits Skype peuvent être cogriffés et offerts en collaboration avec une société partenaire ou par son intermédiaire. Si vous vous abonnez à ces produits ou si vous les utilisez, vous acceptez l'utilisation de vos données personnelles par Skype et par la société partenaire en relation avec le produit cogriffé. Skype peut offrir ses produits avec d'autres sites Web ou services ou s'associer avec d'autres services en ligne pour vous proposer les résultats que permet une combinaison de produits et services ou de services et avantages supplémentaires. Si vous avez donné votre accord, Skype peut comparer votre adresse e-mail et celles de vos contacts aux adresses e-mail que vous avez fournies à un site Web ou prestataire de services tiers, pour savoir si vous pourriez bénéficier de l'offre combinée.
Manche Skype-Produkte werden möglicherweise unter zwei Markennamen entweder zusammen oder über ein Partnerunternehmen angeboten. Wenn Sie sich für solche Produkte anmelden oder diese nutzen, stimmen Sie der Nutzung der personenbezogenen Daten, die in Verbindung mit dem unter zwei Markennamen angebotenen Produkt gesammelt werden, durch Skype und das Partnerunternehmen zu. Es ist möglich, dass Skype seine Produkte in Verbindung mit anderen Websites oder Diensten anbietet oder Partnerschaften mit anderen Online-Diensten eingeht, um Ihnen Produkt- und Dienst-Kombinationen oder zusätzliche Leistungen und Vorteile anzubieten. Um festzustellen, ob Sie von einem derartigen Kombinationsangebot profitieren können, gleicht Skype möglicherweise Ihre E-Mail-Adresse und die E-Mail-Adressen Ihrer Kontakte mit den E-Mail-Adressen ab, die Sie den Websites Dritter bzw. anderer Dienstanbieter zur Verfügung gestellt haben, wenn eine entsprechende Einwilligung Ihrerseits vorliegt.
Algunos productos de Skype pueden ser de marca compartida y ofrecerse junto con compañías asociadas o a través de estas. Si usted usa o se inscribe para usar tales productos, da su consentimiento para que Skype y la compañía asociada usen la información personal recabada en relación con el producto de marca compartida. Skype ofrece sus productos en conexión con otros sitios web o servicios, o puede asociarse con otros servicios de Internet para ofrecer el resultado de una combinación de productos y servicios, o bien beneficios y servicios adicionales. Para determinar si la opción combinada puede serle útil, una vez que usted haya dado su consentimiento, Skype puede cotejar su dirección de correo electrónico y las direcciones de correo electrónico de sus contactos con las direcciones de correo electrónico que usted haya suministrado al proveedor de servicios o sitios web de terceros.
Alcuni prodotti Skype possono essere in co-branding ed essere offerti con o tramite un'azienda partner. Se l'utente si registra o usa questi prodotti, darà il proprio consenso a Skype e all'azienda partner per utilizzare i dati personali raccolti mediante il prodotto in co-branding. Skype può offrire i suoi prodotti congiuntamente ad altri servizi o siti web e/o può unirsi ad altri servizi online per offrire i servizi ed i vantaggi della combinazione dei prodotti/servizi. Previo consenso, al fine di determinare l'idoneità dell'utente all'offerta combinata, Skype può abbinare l'indirizzo e-mail dell'utente, e gli indirizzi e-mail dei suoi contatti, agli indirizzi e-mail comunicati al fornitore di servizi o al sito web di dette terze parti.
Alguns produtos da Skype poderão ter uma marca conjunta e ser disponibilizados em associação com ou através de uma empresa parceira. Se efectuar o registo para utilizar esses produtos, ou se, de facto, os utilizar, está a autorizar que a Skype e a empresa parceira utilizem os dados pessoais recolhidos no âmbito do produto de marca conjunta. A Skype poderá disponibilizar os respectivos produtos em associação com outros sítios da internet ou serviços, bem como associar-se a outros serviços online, para lhe oferecer os resultados combinados de ambos os produtos/serviços ou serviços e vantagens adicionais. Para determinar se beneficiaria da oferta combinada, caso o tenha autorizado, a Skype poderá comparar o seu endereço de e-mail e os endereços de e-mail dos seus contactos com os endereços de e-mail que forneceu ao sítio da internet/fornecedor de serviços terceiro.
Sommige Skype-producten bestaan uit samengevoegde merken (co-branded) en worden gezamenlijk aangeboden met of via een partnerbedrijf. Wanneer u zich registreert voor een dergelijk product of er gebruik van maakt, staat u toe dat zowel Skype als het partnerbedrijf gebruikmaakt van persoonlijke gegevens die verzameld worden in verband met het co-branded product. Skype kan zijn producten gezamenlijk met andere websites of diensten aanbieden of een samenwerking aangaan met andere online diensten om u te kunnen laten profiteren van de gecombineerde resultaten van beide producten en/of diensten of van extra diensten en voordelen. Om vast te stellen of het gecombineerde aanbod voor u voordelig is, kan Skype, indien u daarvoor toestemming gegeven hebt, uw e-mailadres en e-mailadressen van uw contactpersonen vergelijken met e-mailadressen die u hebt verstrekt aan de externe website-/serviceprovider.
Některé produkty Skype mohou být poskytovány pod společnou značkou a nabízeny společně s partnerskou společností nebo jejím prostřednictvím. Pokud se zaregistrujete pro takové produkty nebo je budete používat, dáváte společnosti Skype a partnerské společnosti souhlas, aby využívaly vaše osobní údaje shromážděné ve spojení s produktem poskytovaným pod společnou značkou. Společnost Skype může nabízet své produkty ve spojení s jinými webovými stránkami nebo službami nebo se může spojit s jinými poskytovateli online služeb za účelem poskytnutí společných produktů a/nebo služeb nebo doplňkových služeb a výhod. Chcete-li zjistit, zda byste mohli využívat výhod společných nabídek, může společnost Skype po udělení vašeho souhlasu porovnat vaši e-mailovou adresu a e-mailové adresy vašich kontaktů s e-mailovými adresami, které jste poskytli třetí osobě, která provozuje webové stránky nebo poskytuje služby.
Mõnede Skype’i toodete puhul võidakse kasutada kaubamärkide ühisturundust mõne partnerettevõttega ja neid tooteid võidakse pakkuda koos selle ettevõttega või tema kaudu. Kui registreerute selliste toodete kasutamiseks või kasutate neid, nõustute, et nii Skype kui ka partnerettevõte kasutab ühisturundustootega seoses kogutud andmeid. Skype võib pakkuda oma tooteid ühendatuna muude veebisaitide või teenustega või teha koostööd muude võrguteenustega, et võimaldada teil kombineeritult kasutada mõlemat toodet/teenust või lisateenuseid ja -hüvesid. Et teha kindlaks, kas teil oleks ühispakkumisest kasu, võib Skype juhul, kui olete andnud selleks nõusoleku, võrrelda teie ja teie kontaktide e-posti aadresse nende e-posti aadressidega, mille olete andnud kolmanda osapoole veebilehele/teenusepakkujale.
Noen Skype-produkter kan også være utstyrt med annet varemerke og tilbys sammen med eller via et partnerselskap. Hvis du registrerer deg for bruk av slike produkter, samtykker du i at både Skype og partnerselskapet kan bruke personopplysninger innhentet i forbindelse med det produktet. Skype kan tilby sine produkter i forbindelse med andre nettsteder eller tjenester, eller de kan samarbeide med andre Internett-tjenester om å gi deg de kombinerte fordelene til begge produktene/tjenestene eller ytterligere tjenester og fordeler. Hvis du har gitt ditt samtykke til det, kan Skype sammenstille din og dine kontakters e-postadresser med e-postadresser som du har gitt til tredjepartsnettsteder/-tjenesteleverandører, for å fastslå om du kan dra fordel av det kombinerte tilbudet.
Некоторые продукты Skype предлагаются в пакете с товарами или услугами других компаний, как совместно, так и непосредственно компаниями-партнерами. Регистрация с целью использования или факт использования таких продуктов подразумевает ваше согласие на использование ваших личных данных, полученных в связи с использованием этого продукта, не только Skype, но и компанией-партнером. Skype может предлагать свои продукты в связи с другими веб-сайтами или услугами, а также распространять их в совокупности с другими интернет-услугами с целью создания комбинированного продукта или услуги или с целью предоставления дополнительных услуг или возможностей. Чтобы определить, будет ли подобное комбинированное предложение полезным для вас, при наличии вашего согласия Skype может сопоставить ваш адрес электронной почты и адреса ваших контактов с адресами, предоставленными вами на сторонние веб-сайты или сторонним поставщикам услуг.
Bazı Skype ürünleri ortak markalara sahip olabilir ve bir ortak şirketle veya bu şirket üzerinden sunulabilir. Bu tür ürünler için kaydolur veya bunları kullanırsanız, hem Skype hem de ortak şirketin, ortak markalı ürünle bağlantılı olarak toplanan kişisel bilgileri kullanmasını kabul edersiniz. Skype, ürünlerini diğer web siteleri veya hizmetlerle bağlantılı olarak sunabilir ya da ürünleri/hizmetleri veya ek hizmetleri ve avantajları bir arada sunmak üzere diğer çevrimiçi hizmetlerle ekip halinde çalışabilir. Skype, izin verdiğiniz takdirde, bir arada sunulan tekliften faydalanıp faydalanamayacağınızı belirlemek üzere e-posta adresinizi ve kişilerinizin e-posta adreslerini, üçüncü taraf web sitesi/hizmet sağlayıcıya sağladığınız e-posta adresleri ile eşleştirebilir.
  Zasady ochrony danych o...  
Przechowywanie wiadomości ułatwia ich dostarczenie, gdy użytkownik jest niepodłączony, oraz pomaga synchronizować wiadomości między urządzeniami. W odniesieniu do wiadomości czatu użytkownik może wybrać opcję przechowywania pełnej historii czatu przez dłuższy okres, jeżeli połączył swoje konta Skype i Microsoft.
Your instant messaging (IM), voicemail, and video message content (collectively “messages”) may be stored by Skype (a) to convey and synchronize your messages and (b) to enable you to retrieve the messages and history where possible. Depending on the message type, messages are generally stored by Skype for a maximum of between 30 and 90 days unless otherwise permitted or required by law. This storage facilitates delivery of messages when a user is offline and to help sync messages between user devices. For IM, if you have linked your Skype and Microsoft accounts, you may have the option to choose to store your full IM history for a longer period. In that case, your IMs may be stored in your Outlook.com Messaging folder until you manually delete them. For Video messages, you may also choose to store messages for an extended period if the sender is a Premium Member.
Le contenu de vos messages instantanés, messages vocaux et messages vidéo échangés (dénommés collectivement les « messages ») peut être stocké par Skype (a) pour transmettre et synchroniser vos messages et (b) pour vous permettre de récupérer l'historique de discussion dans la mesure du possible. La durée de stockage des messages instantanés varie de 30 à 90 jours selon le type de message, sous réserve de dispositions contraires de la législation. Ce stockage facilite la transmission des messages lorsqu'un utilisateur est déconnecté, ainsi que leur synchronisation entre plusieurs appareils. Concernant la messagerie instantanée, si vous avez associé votre compte Skype à votre compte Microsoft, il est parfois possible de stocker l'intégralité de vos messages instantanés pendant plus longtemps. Dans ce cas, vous avez la possibilité de conserver vos messages instantanés dans votre dossier Outlook.com Messaging et de les en supprimer manuellement quand vous le souhaitez. Quant aux messages vidéo, vous pouvez les conserver plus longtemps si l'expéditeur est membre Premium.
Skype kann die Inhalte Ihrer Sofort-, Sprach- und Videonachrichten (zusammen „Nachrichten“) speichern, um (a) Ihre Nachrichten zu übermitteln und zu synchronisieren und (b) Ihnen sofern möglich den Abruf Ihrer Nachrichten und des Protokolls zu ermöglichen. Abhängig von der Art der Nachricht werden Nachrichten im Allgemeinen maximal 30 bis 90 Tage von Skype gespeichert, wenn gesetzlich keine anderen Fristen zugelassen bzw. vorgeschrieben sind. Diese Speicherung ermöglicht die Zustellung von Nachrichten, wenn ein Nutzer offline ist, und hilft bei der Synchronisierung von Nachrichten zwischen verschiedenen Nutzergeräten. Sofortnachrichten: Wenn Sie Ihre Skype- und Microsoft-Konten verknüpft haben, haben Sie eventuell die Möglichkeit, Ihr komplettes Chat-Protokoll für einen längeren Zeitraum zu speichern. In diesem Fall können Ihre Sofortnachrichten in Ihrem Outlook.com-Nachrichtenordner gespeichert werden, bis Sie sie manuell löschen. Videonachrichten: Sie können die Nachrichten auch für einen längeren Zeitraum speichern lassen, wenn der Absender Premium-Mitglied ist.
Skype puede almacenar el contenido de sus mensajes instantáneos, mensajes de voz y mensajes de video (en conjunto, "mensajes") (a) para transmitir y sincronizar sus mensajes y (b) para permitirle recuperar los mensajes y el historial siempre que sea posible. Según el tipo de mensaje, Skype generalmente almacena los mensajes durante un máximo de entre 30 y 90 días a menos que la ley permita o exija lo contrario. Este almacenamiento facilita la entrega de mensajes cuando un usuario está desconectado y ayuda a sincronizar mensajes entre los dispositivos del usuario. Para los mensajes instantáneos, si usted vinculó sus cuentas de Skype y Microsoft, puede tener la opción de elegir guardar su historial completo de mensajes instantáneos por un período más largo. En ese caso, sus mensajes instantáneos pueden almacenarse en su carpeta Mensajes de Outlook.com hasta que usted los elimine manualmente. Para los mensajes de video, también puede elegir guardar mensajes durante mucho tiempo si el emisor es un miembro Premium.
Il contenuto di messaggi istantanei, i messaggi vocali e i videomessaggi ("messaggi") possono essere memorizzati da Skype (a) per recapitare e sincronizzare i messaggi e (b) per consentire all'utente di recuperare i messaggi e la cronologia, dove possibile. A seconda del tipo, i messaggi vengono generalmente memorizzati da Skype per un periodo di tempo compreso tra 30 e 90 giorni, a meno di quanto diversamente disposto o richiesto dalla legge. La memorizzazione facilita il recapito dei messaggi quando un utente non è in linea e consente di sincronizzarli tra diversi dispositivi. Se gli account Skype e Microsoft sono stati collegati, è possibile scegliere di memorizzare la cronologia dei messaggi istantanei per un periodo di tempo più lungo. In tal caso, i messaggi istantanei possono essere memorizzati nella cartella Messaggistica (Messaging) di Outlook.com finché non vengono eliminati manualmente. Anche i videomessaggi possono essere memorizzati per un periodo di tempo più lungo se il mittente è un membro Premium.
O conteúdo das suas mensagens instantâneas, mensagens de voicemail e videomensagens (colectivamente, as “mensagens”) poderá ser guardado pelo Skype (a) para transmitir e sincronizar as suas mensagens e (b) para lhe permitir obter as suas mensagens e o seu histórico sempre que possível. Consoante o tipo de mensagem, as mensagens são normalmente guardadas pelo Skype durante um período entre 30 e 90 dias, a menos que de outro modo permitido ou exigido por lei. Esta retenção facilita a entrega de mensagens quando um utilizador está offline e ajuda a sincronizar as mensagens entre os dispositivos do utilizador. No que diz respeito às mensagens instantâneas, se tiver associado as suas contas Skype e da Microsoft, poderá ter a opção de guardar o seu histórico completo de mensagens instantâneas durante um período de tempo mais longo. Nesse caso, as suas mensagens instantâneas poderão ser guardadas na sua pasta de mensagens instantâneas do Outlook.com até as eliminar manualmente. Relativamente às videomensagens, poderá também optar por guardar as mensagens durante um período de tempo mais alargado se o remetente for um Membro Premium.
De inhoud van uw chatberichten, voicemails en videoberichten (gezamenlijk "berichten") kan door Skype worden opgeslagen (a) voor het overbrengen en synchroniseren van uw berichten en (b) om u in staat te stellen de berichten en geschiedenis waar mogelijk op te vragen. Afhankelijk van het type bericht worden berichten over het algemeen voor een maximumperiode van tussen de 30 en 90 dagen door Skype opgeslagen, tenzij het ons wettelijk verplicht of toegestaan is hiervan af te wijken. Dit opslaan maakt het mogelijk berichten te bezorgen wanneer een gebruiker offline is en helpt bij het synchroniseren van berichten tussen apparaten van gebruikers. Bij chatberichten hebt u, wanneer u uw Skype- en Microsoft-accounts gekoppeld hebt, mogelijk de keuze uw volledige chatgeschiedenis langer op te slaan. In dat geval kunnen uw chatberichten worden opgeslagen in uw Outlook.com-chatberichtenmap, tot u ze handmatig verwijdert. Bij videoberichten kunt u de berichten ook voor een langere tijd opslaan wanneer de afzender een Premium-lid is.
お客様のインスタントメッセージ(IM)、ボイスメール、ビデオメッセージのコンテンツ(総称して「メッセージ」)は、(a)お客様のメッセージを伝送および同期するため、および(b)可能な場合はお客様がメッセージと履歴を取得できるようにするために、Skypeによって保存されることがあります。 メッセージの種類によりますが、特に法律で許可または義務付けられていない限り、メッセージは通常、30~90日間にわたってSkypeによって保存されます。 メッセージを保存することによって、ユーザのオフライン中のメッセージ配信、およびユーザのデバイス間でのメッセージの同期化が促進されます。 IMについては、お客様のSkypeアカウントとMicrosoftアカウントがリンクされていれば、さらに長い期間にわたって完全なIM履歴を保存するオプションが提示されることがあります。 その場合、お客様のIMは、お客様が手動で削除するまでの間、Outlook.comのMessagingフォルダに保存されることがあります。 ビデオメッセージについては、送信者がPremiumメンバーであれば、より長い期間にわたってメッセージを保存するオプションが提示されることがあります。
Obsah vašich rychlých zpráv (IM), hlasové schránky a videozpráv (společně „zprávy“) může být uložen společností Skype (a) za účelem přenosu a synchronizace zpráv a (b) aby vám umožnila číst zprávy a historii, pokud je to možné. V závislosti na typu jsou zprávy společností Skype ukládány po dobu maximálně 30 až 90 dní, pokud není jinak povoleno či požadováno zákonem. Toto úložiště umožňuje doručení zpráv, i když je uživatel offline, a pomáhá synchronizovat zprávy mezi zařízeními uživatele. V případě rychlých zpráv, pokud jste propojili účty Skype a Microsoft, je pravděpodobné, že budete moci uložit svou úplnou historii rychlých zpráv na delší časové období. V tom případě mohou být vaše rychlé zprávy uloženy ve složce Zprávy na stránce Outlook.com, dokud je nesmažete. Také videozprávy můžete ukládat na delší časové období, za předpokladu, že jejich odesílatel využívá produktu Premium.
Skype võib säilitada teie tekstvestluse (IM), kõneposti ja videosõnumite sisu (koos nimetatud „sõnumid”), (a) et teie sõnumeid edastada ja sünkroonida ning (b) et saaksite vaadata oma vestluste ajalugu, kui see on võimalik. Sõltuvalt sõnumi tüübist säilitab Skype sõnumeid üldiselt maksimaalselt 30 kuni 90 päeva, kui seadusega pole lubatud või nõutud teisiti. Säilitamine hõlbustab teadete edastamist, kui kasutaja on võrgust väljas, ja aitab sünkroonida sõnumeid kasutajate seadmete vahel. Kui olete sidunud oma Skype’i ja Microsofti kontod, võib tekstvestluse puhul olla võimalik valida kogu tekstvestluste ajaloo säilitamine pikema perioodi jooksul. Sellisel juhul säilitatakse tekstvestlusi teie Outlook.com-i sõnumite kaustas, kuni te need ise kustutate. Samuti võite valida videosõnumite säilitamise pikema perioodi jooksul, kui saatja on Premium-liige.
Innholdet i direktemeldinger, talepost og videobeskjeder (samlet "meldinger") kan lagres av Skype (a) for å formidle og synkronisere meldingene dine og (b) for å gjøre det mulig for deg å hente meldinger og historikk der det er mulig. Avhengig av meldingstypen, lagres meldingene vanligvis av Skype i maksimalt 30 til 90 dager med mindre noe annet tillates eller kreves i henhold til lov. Denne lagringen muliggjør levering av meldinger når en bruker er frakoblet og brukes til å sørge for synkronisering av meldinger mellom brukerenheter. Når det gjelder direktemeldinger, er det mulig at du kan velge å lagre den fulle direktemeldingshistorikken i lengre tid hvis du har koblet Skype- og Microsoft-kontoene dine. I så tilfelle kan direktemeldingene dine lagres i mappen Messaging på Outlook.com inntil du sletter dem manuelt. Når det gjelder videobeskjeder, kan du også velge å lagre beskjeder i lengre tid hvis senderen har et Premium-abonnement.
Содержание ваших мгновенных, голосовых и видеосообщений (совместно именуемых "сообщениями") может быть сохранено Skype (a) для передачи и синхронизации ваших сообщений и (b) для просмотра вами сообщений и истории сообщений, если это возможно. Сообщения обычно хранятся в Skype течение 30 – 90 дней (конкретный срок зависит от типа сообщения), если иного не допускается или не требуется законом. Хранение сообщений упрощает их доставку, когда пользователь не в сети, и помогает синхронизировать сообщения между вашими устройствами. Если вы связали свои учетные записи в Skype и в Microsoft, то вы можете сделать так, чтобы вся история вашего общения в чате сохранялась на более долгий период. В этом случае ваши мгновенные сообщения могут быть сохранены в вашей папке для сообщений на Outlook.com и будут оставаться там до тех пор, пока вы не удалите их. Вы также можете хранить видеосообщения, отправленные вам владельцем учетной записи Premium, в течение более длительного периода.
Anlık mesajlaşma (IM), sesli posta ve görüntülü mesaj içeriğiniz (topluca "mesajlar") Skype tarafından (a) mesajlarınızı iletmek ve senkronize etmek için ve (b) mesajları ve mümkün olduğu durumda geçmişi almanızı sağlamak için saklanabilir. Mesaj tipine bağlı olarak, yasa tarafından aksine izin verilmedikçe veya aksi gerekli kılınmadıkça, mesajlar genellikle Skype tarafından maksimum 30 ve 90 gün arasında saklanır. Bu depolama, bir kullanıcı çevrimdışı olduğunda mesajların teslimatını kolaylaştırır ve kullanıcı aygıtları arasında mesajların senkronize edilmesine yardım eder. Anlık mesajlaşma için, Skype ve Microsoft hesaplarınızı bağladıysanız, daha uzun bir süre için tam anlık mesajlaşma geçmişinizi saklama seçeneğine sahip olabilirsiniz. Bu durumda, anlık mesajlarınız siz onları el ile silene kadar Outlook.com Mesajlaşma klasörünüzde saklanabilir. Görüntülü mesajlarda, gönderici bir Premium Üye ise mesajları daha uzun bir süre için saklamayı da seçebilirsiniz.
  Zasady ochrony danych o...  
Jeżeli nastąpią istotne zmiany w niniejszych zasadach ochrony danych osobowych lub w sposobie wykorzystywania danych osobowych użytkownika przez firmę Skype, użytkownik zostanie powiadomiony poprzez zamieszczenie informacji o takich zmianach w widocznym miejscu jeszcze przed wprowadzeniem zmian lub poprzez bezpośrednie przesłanie powiadomienia.
Skype will occasionally update this Privacy Policy to reflect changes in our software and/or products and customer feedback. When we post changes to this Privacy Policy at skype.com/go/privacy, we will update the "last revised" date at the bottom of the Privacy Policy. If there are material changes to this Privacy Policy or in how we will use your personal information, we will notify you either by prominently posting a notice of such changes prior to implementing the change or by directly sending you a notification. You agree that your continued use of the Skype software or Skype products after notice shall constitute your acceptance of the Privacy Policy. We encourage you to periodically review this Privacy Policy to be informed of how Skype is collecting, using, and protecting your information.
Skype met parfois à jour la présente Politique de confidentialité pour intégrer les changements de son logiciel et/ou ses produits et les commentaires des clients. Lorsque nous publions les modifications apportées à la présente Politique de confidentialité à l’adresse skype.com/go/privacy, nous mettons à jour la date de dernière révision en bas de la Politique de confidentialité. En cas de modifications substantielles apportées à la Politique de confidentialité ou à l’utilisation de vos informations personnelles, nous vous en informons en mettant en évidence un avis portant sur ces modifications avant leur mise en œuvre ou en vous envoyant directement une notification. Vous reconnaissez que votre utilisation continue du logiciel Skype ou des produits Skype après publication de l’avis vaudra acceptation de la Politique de confidentialité. Nous vous encourageons à consulter régulièrement cette Politique de confidentialité pour être tenu informé des méthodes de collecte, d’utilisation et de protection employés par Skype pour vos informations.
Skype wird diese Datenschutzrichtlinien zuweilen aktualisieren, um Änderungen an unserer Software und/oder unseren Produkten sowie Rückmeldungen unserer Kunden Rechnung zu tragen. Wenn wir Änderungen an diesen Datenschutzrichtlinien unter skype.com/go/privacy veröffentlichen, aktualisieren wir das Datum von „Letzte Überarbeitung“ am Ende der Datenschutzrichtlinien. Bei wesentlichen Änderungen an diesen Datenschutzrichtlinien bzw. der Art und Weise, wie wir Ihre personenbezogenen Daten nutzen, werden wir Sie entsprechend informieren, indem wir entweder vor Einführung der Neuerung einen Hinweis über derartige Änderungen an prominenter Stelle veröffentlichen oder Ihnen direkt eine Benachrichtigung senden. Sie erklären sich damit einverstanden, dass die fortgesetzte Nutzung der Skype-Software oder der Skype-Produkte nach der Benachrichtigung als Annahme der Datenschutzrichtlinien durch Sie gilt. Wir empfehlen, diese Datenschutzrichtlinien regelmäßig durchzusehen, um sich darüber zu informieren, wie Skype Ihre Informationen erfasst, nutzt und schützt.
En algunos casos, Skype actualizará esta Política de Privacidad para reflejar los cambios en nuestros productos o software y comentarios del cliente. Cuando publiquemos cambios en la Política de Privacidad skype.com/go/privacy, actualizaremos la fecha de "última revisión" al pie de la Política de Privacidad. Si hay cambios importantes en esta Política de Privacidad o sobre cómo usaremos su información personal, lo notificaremos publicando un aviso visible de dichos cambios antes de su implementación o enviándole directamente una notificación. Usted acuerda que la continuación de su uso del software de Skype o de los productos de Skype después de haber sido notificado constituyen su aceptación de la Política de Privacidad. Le recomendamos que revise periódicamente esta Política de Privacidad para informarse sobre cómo Skype recopila, usa y protege su información.
Skype potrà occasionalmente aggiornare la presente Informativa sulla privacy conseguentemente a modifiche apportate al software e/o ai prodotti Skype e ai commenti dei clienti. Quando vengono pubblicate delle modifiche alla presente Informativa sulla privacy su skype.com/go/privacy, viene aggiornata la data dell'"Ultima revisione" in fondo all'Informativa sulla privacy. In caso di modifiche materiali alla presente Informativa sulla privacy o nel trattamento dei dati personali dell'utente, pubblicheremo un chiaro avviso prima di implementare tali modifiche o invieremo direttamente una notifica all'utente. L'utente accetta che l'uso continuato del software Skype o dei prodotti Skype dopo tale notifica costituirà l'accettazione da parte sua dell'Informativa sulla privacy. Consigliamo di prendere visione periodicamente dell'Informativa sulla privacy per essere al corrente del modo in cui Skype raccoglie, usa e protegge i dati degli utenti.
A Skype irá actualizar ocasionalmente a presente Política de Privacidade de modo a reflectir as alterações no nosso software e/ou nos nossos produtos, bem como os comentários dos clientes. Quando forem publicadas alterações à presente Política de Privacidade em skype.com/go/privacy, a data da "última revisão" na parte inferior da Política de Privacidade será igualmente actualizada. Se forem efectuadas alterações importantes à presente Política de Privacidade ou à forma como a Skype irá utilizar as informações pessoais do Adquirente, este será notificado através da publicação explícita de um aviso sobre essas alterações antes da implementação das mesmas ou através do envio directo ao Adquirente de uma notificação. O Adquirente concorda que a sua utilização continuada do software ou dos produtos da Skype após a publicação ou o envio do aviso irá constituir a sua aceitação da Política de Privacidade revista. Recomendamos ao Adquirente que reveja periodicamente a presente Política de Privacidade para se manter informado sobre a forma como a Skype está a recolher, utilizar e proteger as suas informações.
Skype zal dit Privacybeleid af en toe bijwerken naar aanleiding van wijzigingen in onze software en/of producten en feedback van klanten. Wanneer we wijzigingen in dit Privacybeleid op skype.com/go/privacy plaatsen, werken we de datum van de 'laatste herziening' onder aan het Privacybeleid ook bij. Bij belangrijke wijzigingen in dit Privacybeleid of in de manier waarop we uw persoonlijke informatie gebruiken, stellen we u hiervan op de hoogte door voorafgaand aan de invoering van de wijziging een duidelijk zichtbare mededeling inzake die wijzigingen te plaatsen of door u rechtstreeks een mededeling te sturen. U gaat ermee akkoord dat voortzetting van uw gebruik van de Skype-software of Skype-producten na deze mededeling, betekent dat u het Privacybeleid hebt geaccepteerd. We raden u aan dit Privacybeleid geregeld opnieuw door te nemen om op de hoogte te blijven van de wijze waarop Skype uw informatie verzamelt, gebruikt en beschermt.
Společnost Skype bude příležitostně tyto zásady ochrany osobních údajů aktualizovat, aby odrážely změny v našem softwaru a/nebo produktech a názory či připomínky zákazníků. Pokud na adrese skype.com/go/privacy zveřejníme upravenou verzi těchto zásad ochrany osobních údajů, upravíme také datum poslední revize v dolní části této stránky. Jestliže dojde k významným změnám těchto zásad ochrany osobních údajů nebo způsobu, jakým používáme osobní informace, upozorníme vás tak, že oznámení o těchto změnách zveřejníme na prominentním místě ještě před jejich implementací, nebo vám přímo pošleme upozornění. Souhlasíte s tím, že pokud budete software Skype nebo produkty Skype nadále používat po takovém upozornění, znamená to, že tyto upravené zásady ochrany osobních údajů přijímáte. Doporučujeme vám, abyste tyto zásady ochrany osobních údajů pravidelně kontrolovali a udržovali si přehled o tom, jak společnost Skype shromažďuje, používá a chrání vaše osobní údaje.
Skype uuendab aeg-ajalt seda privaatsuspoliitikat, et kajastada klientide tagasisidet ning muudatusi meie tarkvaras ja/või toodetes. Kui muudame privaatsuspoliitikat aadressil skype.com/go/privacy, siis uuendame privaatsuspoliitika allservas olevat „viimati muudetud“ kuupäeva. Kui muudame olulisel määral privaatsuspoliitikat või seda, kuidas kasutame teie isiklikke andmeid, siis teavitame teid sellistest muudatustest, postitades enne muudatuste rakendamist silmapaistva teatise muudatuste kohta või saates vastava teatise otse teile. Nõustute, et Skype'i tarkvara või Skype'i toodete kasutamine pärast muudatustest teavitamist, tähendab privaatsuspoliitikaga nõustumist. Soovitame aeg-ajalt privaatsuspoliitika üle vaadata, et saaksite teavet selle kohta, kuidas Skype kogub, kasutab ja kaitseb teie andmeid.
Skype vil fra tid til annen oppdatere denne personvernerklæringen slik at den reflekterer endringer i programvaren og/eller i produktene, og ut fra tilbakemeldinger vi får fra kunder. Når vi gjør endringer i denne personvernerklæringen på skype.com/go/privacy, oppdaterer vi datoen "sist revidert" nederst på personvernerklæringen. Hvis personvernerklæringen blir endret i stor grad eller vi endrer måten vi behandler dine personopplysninger på, vil vi varsle deg om dette enten ved å legge ut et tydelig varsel før vi foretar endringene eller ved å sende et varsel direkte til deg. Du samtykker i at din fortsatte bruk av Skype-programvaren eller Skype-produktene utgjør din godkjennelse av personvernerklæringen. Vi oppfordrer deg til å lese gjennom denne personvernerklæringen fra tid til annen, slik at du er klar over hvordan Skype innhenter, bruker og beskytter opplysningene dine.
Skype может время от времени вносить изменения в настоящее Положение о конфиденциальности в соответствии с изменениям в нашем программном обеспечении и (или) продуктах, а также в соответствии с отзывами пользователей. При публикации изменений в настоящем Положении о конфиденциальности на веб-сайте skype.com/go/privacy мы обновляем дату последней редакции, указанную в конце Положения о конфиденциальности. В случае существенных изменений в настоящем Положении о конфиденциальности или в нашем подходе к использованию Вашей личной информации мы уведомим Вас об этом либо путем предварительной публикации уведомления о таких изменениях, либо путем прямой отправки Вам уведомления. Вы соглашаетесь с тем, что продолжение использования Вами программного обеспечения или продуктов Skype является подтверждением Вашего согласия с Положением о конфиденциальности. Мы рекомендуем время от времени просматривать настоящее Положение о конфиденциальности, т. к. это позволит Вам оставаться в курсе применяемых Skype принципов сбора, использования и защиты Вашей информации.
Yazılım ve/veya ürünlerimizdeki değişiklikleri ve müşteri geri bildirimlerini yansıtmak için Skype zaman zaman bu Gizlilik İlkesini günceller. Bu Gizlilik İlkesindeki değişiklikleri skype.com/go/privacy adresinde yayınladığımızda, Gizlilik İlkesinin altındaki "son düzeltme" tarihini güncelleriz. Gizlilik İlkesinde önemli değişiklikler olması veya kişisel bilgilerinizi nasıl kullanacağımız konusunda değişiklikler yapılması halinde sizi bilgilendirmek için değişikliği uygulamadan önce bu tür değişikliklerle ilgili olarak kolaylıkla görünür şekilde bir bildirim yayınlayacağız ya da doğrudan size bildirim göndereceğiz. Bildirimden sonra Skype yazılımı veya Skype ürünlerini kullanmaya devam etmeniz Gizlilik İlkesini kabul ettiğiniz anlamına gelir. Skype'ın bilgilerinizi nasıl topladığı, kullandığı ve koruduğunu öğrenmek için düzenli olarak bu Gizlilik İlkesini incelemenizi öneririz.
  Zasady ochrony danych o...  
Przechowywanie wiadomości ułatwia ich dostarczenie, gdy użytkownik jest niepodłączony, oraz pomaga synchronizować wiadomości między urządzeniami. W odniesieniu do wiadomości czatu użytkownik może wybrać opcję przechowywania pełnej historii czatu przez dłuższy okres, jeżeli połączył swoje konta Skype i Microsoft.
Your instant messaging (IM), voicemail, and video message content (collectively “messages”) may be stored by Skype (a) to convey and synchronize your messages and (b) to enable you to retrieve the messages and history where possible. Depending on the message type, messages are generally stored by Skype for a maximum of between 30 and 90 days unless otherwise permitted or required by law. This storage facilitates delivery of messages when a user is offline and to help sync messages between user devices. For IM, if you have linked your Skype and Microsoft accounts, you may have the option to choose to store your full IM history for a longer period. In that case, your IMs may be stored in your Outlook.com Messaging folder until you manually delete them. For Video messages, you may also choose to store messages for an extended period if the sender is a Premium Member.
Le contenu de vos messages instantanés, messages vocaux et messages vidéo échangés (dénommés collectivement les « messages ») peut être stocké par Skype (a) pour transmettre et synchroniser vos messages et (b) pour vous permettre de récupérer l'historique de discussion dans la mesure du possible. La durée de stockage des messages instantanés varie de 30 à 90 jours selon le type de message, sous réserve de dispositions contraires de la législation. Ce stockage facilite la transmission des messages lorsqu'un utilisateur est déconnecté, ainsi que leur synchronisation entre plusieurs appareils. Concernant la messagerie instantanée, si vous avez associé votre compte Skype à votre compte Microsoft, il est parfois possible de stocker l'intégralité de vos messages instantanés pendant plus longtemps. Dans ce cas, vous avez la possibilité de conserver vos messages instantanés dans votre dossier Outlook.com Messaging et de les en supprimer manuellement quand vous le souhaitez. Quant aux messages vidéo, vous pouvez les conserver plus longtemps si l'expéditeur est membre Premium.
Skype kann die Inhalte Ihrer Sofort-, Sprach- und Videonachrichten (zusammen „Nachrichten“) speichern, um (a) Ihre Nachrichten zu übermitteln und zu synchronisieren und (b) Ihnen sofern möglich den Abruf Ihrer Nachrichten und des Protokolls zu ermöglichen. Abhängig von der Art der Nachricht werden Nachrichten im Allgemeinen maximal 30 bis 90 Tage von Skype gespeichert, wenn gesetzlich keine anderen Fristen zugelassen bzw. vorgeschrieben sind. Diese Speicherung ermöglicht die Zustellung von Nachrichten, wenn ein Nutzer offline ist, und hilft bei der Synchronisierung von Nachrichten zwischen verschiedenen Nutzergeräten. Sofortnachrichten: Wenn Sie Ihre Skype- und Microsoft-Konten verknüpft haben, haben Sie eventuell die Möglichkeit, Ihr komplettes Chat-Protokoll für einen längeren Zeitraum zu speichern. In diesem Fall können Ihre Sofortnachrichten in Ihrem Outlook.com-Nachrichtenordner gespeichert werden, bis Sie sie manuell löschen. Videonachrichten: Sie können die Nachrichten auch für einen längeren Zeitraum speichern lassen, wenn der Absender Premium-Mitglied ist.
Skype puede almacenar el contenido de sus mensajes instantáneos, mensajes de voz y mensajes de video (en conjunto, "mensajes") (a) para transmitir y sincronizar sus mensajes y (b) para permitirle recuperar los mensajes y el historial siempre que sea posible. Según el tipo de mensaje, Skype generalmente almacena los mensajes durante un máximo de entre 30 y 90 días a menos que la ley permita o exija lo contrario. Este almacenamiento facilita la entrega de mensajes cuando un usuario está desconectado y ayuda a sincronizar mensajes entre los dispositivos del usuario. Para los mensajes instantáneos, si usted vinculó sus cuentas de Skype y Microsoft, puede tener la opción de elegir guardar su historial completo de mensajes instantáneos por un período más largo. En ese caso, sus mensajes instantáneos pueden almacenarse en su carpeta Mensajes de Outlook.com hasta que usted los elimine manualmente. Para los mensajes de video, también puede elegir guardar mensajes durante mucho tiempo si el emisor es un miembro Premium.
Il contenuto di messaggi istantanei, i messaggi vocali e i videomessaggi ("messaggi") possono essere memorizzati da Skype (a) per recapitare e sincronizzare i messaggi e (b) per consentire all'utente di recuperare i messaggi e la cronologia, dove possibile. A seconda del tipo, i messaggi vengono generalmente memorizzati da Skype per un periodo di tempo compreso tra 30 e 90 giorni, a meno di quanto diversamente disposto o richiesto dalla legge. La memorizzazione facilita il recapito dei messaggi quando un utente non è in linea e consente di sincronizzarli tra diversi dispositivi. Se gli account Skype e Microsoft sono stati collegati, è possibile scegliere di memorizzare la cronologia dei messaggi istantanei per un periodo di tempo più lungo. In tal caso, i messaggi istantanei possono essere memorizzati nella cartella Messaggistica (Messaging) di Outlook.com finché non vengono eliminati manualmente. Anche i videomessaggi possono essere memorizzati per un periodo di tempo più lungo se il mittente è un membro Premium.
O conteúdo das suas mensagens instantâneas, mensagens de voicemail e videomensagens (colectivamente, as “mensagens”) poderá ser guardado pelo Skype (a) para transmitir e sincronizar as suas mensagens e (b) para lhe permitir obter as suas mensagens e o seu histórico sempre que possível. Consoante o tipo de mensagem, as mensagens são normalmente guardadas pelo Skype durante um período entre 30 e 90 dias, a menos que de outro modo permitido ou exigido por lei. Esta retenção facilita a entrega de mensagens quando um utilizador está offline e ajuda a sincronizar as mensagens entre os dispositivos do utilizador. No que diz respeito às mensagens instantâneas, se tiver associado as suas contas Skype e da Microsoft, poderá ter a opção de guardar o seu histórico completo de mensagens instantâneas durante um período de tempo mais longo. Nesse caso, as suas mensagens instantâneas poderão ser guardadas na sua pasta de mensagens instantâneas do Outlook.com até as eliminar manualmente. Relativamente às videomensagens, poderá também optar por guardar as mensagens durante um período de tempo mais alargado se o remetente for um Membro Premium.
De inhoud van uw chatberichten, voicemails en videoberichten (gezamenlijk "berichten") kan door Skype worden opgeslagen (a) voor het overbrengen en synchroniseren van uw berichten en (b) om u in staat te stellen de berichten en geschiedenis waar mogelijk op te vragen. Afhankelijk van het type bericht worden berichten over het algemeen voor een maximumperiode van tussen de 30 en 90 dagen door Skype opgeslagen, tenzij het ons wettelijk verplicht of toegestaan is hiervan af te wijken. Dit opslaan maakt het mogelijk berichten te bezorgen wanneer een gebruiker offline is en helpt bij het synchroniseren van berichten tussen apparaten van gebruikers. Bij chatberichten hebt u, wanneer u uw Skype- en Microsoft-accounts gekoppeld hebt, mogelijk de keuze uw volledige chatgeschiedenis langer op te slaan. In dat geval kunnen uw chatberichten worden opgeslagen in uw Outlook.com-chatberichtenmap, tot u ze handmatig verwijdert. Bij videoberichten kunt u de berichten ook voor een langere tijd opslaan wanneer de afzender een Premium-lid is.
お客様のインスタントメッセージ(IM)、ボイスメール、ビデオメッセージのコンテンツ(総称して「メッセージ」)は、(a)お客様のメッセージを伝送および同期するため、および(b)可能な場合はお客様がメッセージと履歴を取得できるようにするために、Skypeによって保存されることがあります。 メッセージの種類によりますが、特に法律で許可または義務付けられていない限り、メッセージは通常、30~90日間にわたってSkypeによって保存されます。 メッセージを保存することによって、ユーザのオフライン中のメッセージ配信、およびユーザのデバイス間でのメッセージの同期化が促進されます。 IMについては、お客様のSkypeアカウントとMicrosoftアカウントがリンクされていれば、さらに長い期間にわたって完全なIM履歴を保存するオプションが提示されることがあります。 その場合、お客様のIMは、お客様が手動で削除するまでの間、Outlook.comのMessagingフォルダに保存されることがあります。 ビデオメッセージについては、送信者がPremiumメンバーであれば、より長い期間にわたってメッセージを保存するオプションが提示されることがあります。
Obsah vašich rychlých zpráv (IM), hlasové schránky a videozpráv (společně „zprávy“) může být uložen společností Skype (a) za účelem přenosu a synchronizace zpráv a (b) aby vám umožnila číst zprávy a historii, pokud je to možné. V závislosti na typu jsou zprávy společností Skype ukládány po dobu maximálně 30 až 90 dní, pokud není jinak povoleno či požadováno zákonem. Toto úložiště umožňuje doručení zpráv, i když je uživatel offline, a pomáhá synchronizovat zprávy mezi zařízeními uživatele. V případě rychlých zpráv, pokud jste propojili účty Skype a Microsoft, je pravděpodobné, že budete moci uložit svou úplnou historii rychlých zpráv na delší časové období. V tom případě mohou být vaše rychlé zprávy uloženy ve složce Zprávy na stránce Outlook.com, dokud je nesmažete. Také videozprávy můžete ukládat na delší časové období, za předpokladu, že jejich odesílatel využívá produktu Premium.
Skype võib säilitada teie tekstvestluse (IM), kõneposti ja videosõnumite sisu (koos nimetatud „sõnumid”), (a) et teie sõnumeid edastada ja sünkroonida ning (b) et saaksite vaadata oma vestluste ajalugu, kui see on võimalik. Sõltuvalt sõnumi tüübist säilitab Skype sõnumeid üldiselt maksimaalselt 30 kuni 90 päeva, kui seadusega pole lubatud või nõutud teisiti. Säilitamine hõlbustab teadete edastamist, kui kasutaja on võrgust väljas, ja aitab sünkroonida sõnumeid kasutajate seadmete vahel. Kui olete sidunud oma Skype’i ja Microsofti kontod, võib tekstvestluse puhul olla võimalik valida kogu tekstvestluste ajaloo säilitamine pikema perioodi jooksul. Sellisel juhul säilitatakse tekstvestlusi teie Outlook.com-i sõnumite kaustas, kuni te need ise kustutate. Samuti võite valida videosõnumite säilitamise pikema perioodi jooksul, kui saatja on Premium-liige.
Innholdet i direktemeldinger, talepost og videobeskjeder (samlet "meldinger") kan lagres av Skype (a) for å formidle og synkronisere meldingene dine og (b) for å gjøre det mulig for deg å hente meldinger og historikk der det er mulig. Avhengig av meldingstypen, lagres meldingene vanligvis av Skype i maksimalt 30 til 90 dager med mindre noe annet tillates eller kreves i henhold til lov. Denne lagringen muliggjør levering av meldinger når en bruker er frakoblet og brukes til å sørge for synkronisering av meldinger mellom brukerenheter. Når det gjelder direktemeldinger, er det mulig at du kan velge å lagre den fulle direktemeldingshistorikken i lengre tid hvis du har koblet Skype- og Microsoft-kontoene dine. I så tilfelle kan direktemeldingene dine lagres i mappen Messaging på Outlook.com inntil du sletter dem manuelt. Når det gjelder videobeskjeder, kan du også velge å lagre beskjeder i lengre tid hvis senderen har et Premium-abonnement.
Содержание ваших мгновенных, голосовых и видеосообщений (совместно именуемых "сообщениями") может быть сохранено Skype (a) для передачи и синхронизации ваших сообщений и (b) для просмотра вами сообщений и истории сообщений, если это возможно. Сообщения обычно хранятся в Skype течение 30 – 90 дней (конкретный срок зависит от типа сообщения), если иного не допускается или не требуется законом. Хранение сообщений упрощает их доставку, когда пользователь не в сети, и помогает синхронизировать сообщения между вашими устройствами. Если вы связали свои учетные записи в Skype и в Microsoft, то вы можете сделать так, чтобы вся история вашего общения в чате сохранялась на более долгий период. В этом случае ваши мгновенные сообщения могут быть сохранены в вашей папке для сообщений на Outlook.com и будут оставаться там до тех пор, пока вы не удалите их. Вы также можете хранить видеосообщения, отправленные вам владельцем учетной записи Premium, в течение более длительного периода.
Anlık mesajlaşma (IM), sesli posta ve görüntülü mesaj içeriğiniz (topluca "mesajlar") Skype tarafından (a) mesajlarınızı iletmek ve senkronize etmek için ve (b) mesajları ve mümkün olduğu durumda geçmişi almanızı sağlamak için saklanabilir. Mesaj tipine bağlı olarak, yasa tarafından aksine izin verilmedikçe veya aksi gerekli kılınmadıkça, mesajlar genellikle Skype tarafından maksimum 30 ve 90 gün arasında saklanır. Bu depolama, bir kullanıcı çevrimdışı olduğunda mesajların teslimatını kolaylaştırır ve kullanıcı aygıtları arasında mesajların senkronize edilmesine yardım eder. Anlık mesajlaşma için, Skype ve Microsoft hesaplarınızı bağladıysanız, daha uzun bir süre için tam anlık mesajlaşma geçmişinizi saklama seçeneğine sahip olabilirsiniz. Bu durumda, anlık mesajlarınız siz onları el ile silene kadar Outlook.com Mesajlaşma klasörünüzde saklanabilir. Görüntülü mesajlarda, gönderici bir Premium Üye ise mesajları daha uzun bir süre için saklamayı da seçebilirsiniz.
  Umowa dotycząca świadcz...  
Jeśli Użytkownik otrzyma nakaz zaprzestania używania Marki Skype, natychmiast się do niego zastosuje (i jeżeli taki nakaz dotyczy określonego Programu, Użytkownik nie będzie uprawniony do Transmisji lub licencjonowania Transmisji takiego Programu).
5.5 The rights granted to You hereunder are non-exclusive and revocable. You shall not acquire any right, title or interest in or to any Skype logos, trademarks or other indicia of origin (collectively, the “Skype Brand”) and You hereby acknowledge that as between You and Skype, that Skype is the exclusive owner of all right, title and interest in and to the Skype Brand. Your use of the Skype Brand hereunder shall inure to the benefit of Skype. Skype reserves the right to instruct You on the use of the Skype Brand and how the Skype Brand is presented during the course of the Programs. Skype may also instruct You to cease use of the Skype Brand in the event such usage is, in Skype’s sole and absolute discretion, unacceptable to Skype. In the event You are so instructed to cease use of the Skype Brand, You shall immediately do so (and if such instruction relates to a particular Program, You shall no longer be permitted to Broadcast or license the Broadcast of such Program).
5.5 Les droits qui vous sont octroyés en vertu des présentes sont non exclusifs et révocables. Il ne vous est accordé aucun droit, titre ou intérêt sur les logos, marques commerciales ou tout autre indice d'origine de Skype quels qu'ils soient (collectivement dénommés la « marque Skype ») et vous acceptez par les présentes que, dans le cadre du contrat qui vous lie à Skype, Skype est le détenteur exclusif de tout droit, titre et intérêt relatif à la marque Skype. Votre utilisation de la marque Skype en vertu des présentes doit se dérouler au bénéfice de Skype. Skype se réserve le droit de vous fournir des instructions concernant l'utilisation de la marque Skype et sur la présentation de la marque Skype pendant la durée des programmes. Skype peut également vous ordonner de cesser l'utilisation de la marque Skype si une telle utilisation est, à la seule et entière discrétion de Skype, inacceptable pour Skype. Dans ce cas, vous devez immédiatement observer cet ordre (et, si ledit ordre se réfère à un programme particulier, vous n'êtes plus autorisé à procéder à la diffusion dudit programme ou à en céder la licence de diffusion).
5.5 Die Ihnen im Rahmen dieses Vertrags gewährten Rechte sind widerrufbar und nicht exklusiv. Sie erhalten keinerlei Anrechte, Besitzrechte oder Ansprüche an den Logos, Marken und anderen Ursprungsvermerken von Skype (zusammenfassend „Skype-Marke“ genannt), und Sie erklären sich hiermit damit einverstanden, dass Skype alleiniger Inhaber aller Anrechte, Besitzrechte und Ansprüche in Bezug auf die Skype-Marke ist. Ihre Verwendung der Skype-Marke im Rahmen dieses Vertrags kommt Skype zugute. Skype behält sich das Recht vor, Ihnen Anleitungen zur Verwendung der Skype-Marke und der Darstellungsweise der Skype-Marke in den Programmen zu erteilen. Skype kann Ihnen auch die Weiterverwendung der Skype-Marke untersagen, wenn Sie die Skype-Marke im alleinigen und freien Ermessen von Skype auf nicht akzeptable Weise verwenden. Wenn Skype Ihnen die Weiterverwendung der Skype-Marke untersagt, müssen Sie diesem Verbot unmittelbar Folge leisten. (Wenn ein solches Verbot sich auf ein bestimmtes Programm bezieht, sind Sie nicht mehr berechtigt, dieses Programm per Broadcast zu übertragen oder eine Lizenz für den Broadcast dieses Programms zu erteilen.)
5.5 Los derechos que a Usted se le otorgan por el presente son no exclusivos y revocables. Usted no adquirirá ningún derecho, título o interés en los logotipos, las marcas comerciales o indicativos de origen de Skype o para su uso (colectivamente, la “Marca de Skype”) y, por el presente, reconoce que en lo referente a Usted y Skype, Skype es el propietario exclusivo de todos los derechos, títulos e intereses en la Marca de Skype o para su uso. El uso de la Marca de Skype por Su parte conforme al presente, deberá entrar en efecto para el beneficio de Skype. Skype se reserva el derecho de darle indicaciones sobre el uso y la presentación de la Marca de Skype durante el transcurso de los Programas. Asimismo, Skype podrá solicitarle que interrumpa el uso de la Marca de Skype en caso de que dicho uso resulte, según el criterio exclusivo y absoluto de Skype, inaceptable para Skype. En caso de que se le solicite interrumpir el uso de la Marca de Skype, deberá hacerlo de inmediato (y si dicha solicitud se relaciona con un Programa en particular, ya no se le permitirá realizar la Difusión o no se le dará autorización para realizar la Difusión de dicho Programa).
5.5 I diritti a te concessi con il presente sono revocabili e non esclusivi. Non acquisisci alcun diritto, titolo o interesse sui marchi, logo o altri indizi d'origine Skype (il “marchio Skype”) e riconosci che Skype è l'esclusivo proprietario di tutti i diritti, titoli ed interessi relativi al marchio Skype. L'uso da parte tua del marchio Skype in virtù del presente è rivolto al beneficio di Skype. Skype si riserva il diritto di istruirti sull'uso del marchio Skype e su come verrà presentato il marchio Skype nel corso dei programmi. Skype potrà inoltre richiederti di cessare l'uso del marchio Skype qualora detto uso, ad assoluta discrezione di Skype, possa risultare inaccettabile da parte di Skype. Nel caso ti venga richiesto, dovrai immediatamente cessare l'uso del marchio Skype (e se tale richiesta è relativa a un particolare programma non ti sarà più concesso il broadcast o la licenza del broadcast di tale programma).
5.5 Os direitos concedidos ao Adquirente ao abrigo do presente contrato não são exclusivos, sendo igualmente revogáveis. O Adquirente não irá adquirir qualquer direito, título ou participação relativamente a quaisquer logótipos, marcas comerciais ou outros indícios de origem Skype (colectivamente, a “Marca Skype”) e reconhece pelo presente, no âmbito da sua relação com o Skype, que o Skype é o detentor exclusivo de todos os direitos, títulos e participações em relação à Marca Skype. A sua utilização da Marca Skype ao abrigo do presente contrato será em benefício do Skype. O Skype reserva-se o direito de instruir o Adquirente sobre como utilizar a Marca Skype e como a mesma deverá ser apresentada no decorrer dos Programas. O Skype poderá também instruir o Adquirente a cessar a utilização da Marca Skype no caso de, no critério absoluto e exclusivo do Skype, essa utilização ser inaceitável. No caso de ser instruído a cessar a utilização da Marca Skype, deverá fazê-lo imediatamente (e, se essa instrução estiver relacionada com um determinado Programa, o Adquirente deixará de ter permissão para Difundir ou licenciar a Difusão desse Programa).
5.5 De onder deze overeenkomst aan u toegekende rechten zijn niet-exclusief en herroepbaar. U verkrijgt geen recht, aanspraak of belang met betrekking tot de Skype-logo's, handelsmerken of andere aanduidingen van herkomst (gezamenlijk het “Skype-merk”) en u komt hierbij overeen dat tussen u en Skype, Skype exclusief eigenaar is van ieder recht, aanspraak en belang met betrekking tot het Skype-merk. Uw gebruik van het Skype-merk onder deze voorwaarden dient ten goede te komen aan Skype. Skype behoudt zich het recht voor u te instrueren over het gebruik van het Skype-merk en de presentatie van het Skype-merk tijdens de duur van de programma's. Skype kan u tevens gelasten het gebruik van het Skype-merk stop te zetten, in het geval dat dit gebruik, naar de uitsluitende mening van Skype, voor Skype niet acceptabel is. In het geval dat u gelast wordt het gebruik van het Skype-merk stop te zetten, dient u hieraan onmiddellijk gevolg te geven (en indien dit bevel betrekking heeft op een bepaald programma, is het u niet langer toegestaan dit programma uit te zenden of hiervoor toestemming te geven).
5.5 Práva, která dle těchto podmínek získáváte, jsou nevýhradní a odvolatelná. Nezískáváte žádná vlastnická ani jiná práva k logům, ochranným známkám nebo jiným známkám původu společnosti Skype (společně „značka Skype“) ani podíly na nich a berete na vědomí, že ve vztahu mezi vámi a společností Skype je společnost Skype výhradním vlastníkem všech vlastnických a dalších práv ke značce Skype a podílů na ní. Vaše používání značky Skype na základě těchto podmínek musí působit ve prospěch společnosti Skype. Společnost Skype si vyhrazuje právo udělit vám pokyny ohledně používání značky Skype a ohledně toho, jak bude značka Skype prezentována v průběhu programů. Společnost Skype vám může rovněž nařídit, abyste značku Skype přestali používat, pokud je toto používání pro společnost Skype dle jejího výhradního a absolutního uvážení nepřijatelné. V případě, že vám bude nařízeno přestat používat značku Skype, musíte tak ihned učinit (a pokud se tento pokyn bude týkat určitého konkrétního programu, nebudete už smět tento program dále vysílat nebo udělovat licenci k jeho vysílání).
5.5 Teie käesolevaga antud õigused ei ole ainuõigused ning on tagasivõetavad. Te ei omanda mis tahes õigust ühelegi Skype'i logole, kaubamärgile ega muule päritolutähisele (koos nimetatud „Skype'i kaubamärk”) ja käesolevaga Te nõustute, et Skype on Skype'i kaubamärgiga seotud õiguste ainuomanik. Teiepoolne Skype'i kaubamärgi kasutamine käesolevate Teenusetingimuste alusel teenib Skype'i huve. Skype jätab endale õiguse anda Teile korraldusi Skype'i kaubamärgi kasutamiseks ja selle esitlemiseks Saadetes. Skype võib anda Teile ka korralduse Skype'i kaubamärgi kasutamise lõpetamiseks, juhul kui Skype peab oma äranägemisel sellist kasutamist mitteaktsepteeritavaks. Juhul, kui Teile antakse korraldus Skype'i kaubamärgi kasutamise lõpetamiseks, peate Te seda viivitamatult tegema (ja kui korraldus on seotud konkreetse Saatega, ei ole Teil enam lubatud seda Saadet edastada ega selle edastamist litsentsida).
5.5 본 문서에서 귀하에게 부여되는 권리는 비독점적이고 취소가능한 권리입니다. 귀하는 Skype 로고, 상표 또는 기타 출처 표시 (집합적으로 "Skype 브랜드")에 대한 어떠한 권리, 소유권 혹은 이해 관계도 획득하지 않으며, 귀하는 이에 귀하와 Skype간에 있어 Skype가 Skype 브랜드에 대한 모든 권리, 소유권 및 이해 관계의 독점적인 소유자임을 인정합니다. 본 문서 하에서 귀하가 Skype 브랜드를 사용하는 것은 Skype의 이익이 되는 것입니다. Skype는 귀하에게 Skype 브랜드 사용과 프로그램 도중 어떻게 Skype 브랜드가 제시되어야 하는지에 대해 지시할 권한을 보유합니다. Skype는 또한 Skype가 그러한 Skype 브랜드 사용을 Skype의 단독 및 절대적 재량에 따라 인정할 수 없는 경우, 사용을 중지하도록 귀하에게 지시할 수 있습니다. 귀하가 Skype 브랜드 사용을 중지하도록 지시받는 경우, 귀하는 즉시 그렇게 해야 합니다 (또한 그러한 지시가 특정 프로그램과 관련있는 경우, 귀하는 더이상 그러한 프로그램을 방송하거나 방송 허가를 할 수 없습니다).
5.5 Rettighetene som her tildeles deg, er ikke-eksklusive og kan tilbakekalles. Du skal ikke oppnå noen rettighet, eiendomsrett eller interesse i eller til noen av Skypes logoer, varemerker eller andre opphavstegn (samlet kalt "Skypes varemerke"), og du vedgår herved at mellom deg og Skype, er det Skype som har enerett på alle rettigheter, eiendomsretter og interesser i og til Skypes varemerker. Bruken din av Skypes varemerke i denne forbindelse skal være til fordel for Skype. Skype forbeholder seg retten til å instruere deg angående bruken av Skypes varemerke og hvordan Skypes varemerke blir fremstilt i programmene. Skype kan også kreve at du slutter å bruke Skypes varemerke i de tilfeller hvor slik bruk, etter Skypes eget forgodtbefinnende, er uakseptabel for Skype. I tilfeller hvor du bes om å opphøre bruken av Skypes varemerke, skal du gjøre dette øyeblikkelig (og hvis denne forespørselen gjelder for et bestemt program har du ikke lenger lov til å kringkaste eller ha lisens til å kringkaste slikt program).
5.5 Права, предоставленные тебе в соответствии с настоящим Соглашением, являются неисключительными и могут быть отозваны. Ты не получаешь никаких прав и правовых титулов ни на какие логотипы, товарные знаки Skype и прочие признаки происхождения (совместно именуемые "Бренд Skype"); настоящим ты признаешь, что во взаимоотношениях между тобой и Skype именно Skype является исключительным владельцем всех прав и правовых титулов на Бренд Skype. Использование тобой Бренда Skype в соответствии с настоящим Соглашением действует в пользу Skype. Skype сохраняет за собой право инструктировать тебя по использованию Бренда Skype и по способам представления Бренда Skype в ходе трансляции Программ. Skype также имеет право потребовать от тебя прекратить использование Бренда Skype в случае, если такое использование, по мнению Skype, является для Skype неприемлемым. В случае получения тобой требования прекратить использование Бренда Skype ты обязуешься незамедлительно выполнить это требование (если такое требование связано с конкретной Программой, ты утрачиваешь право на Трансляцию или право лицензировать Трансляцию такой Программы).
5.5 Size bu sözleşmeyle verilen haklar münhasır olmayan, geri alınabilir haklardır. Herhangi bir Skype logosu, markası veya başka kaynak ibaresi (toplu olarak “Skype Markası”) ile ilgili herhangi bir hak veya menfaate sahip olmayacaksınız ve sizinle Skype arasında, Skype Markasının tüm hak ve menfaatlerinin yegane sahibinin Skype olduğunu kabul edersiniz. Bu sözleşmeye bağlı olarak Skype Markasını kullanımınız Skype'ın yararına olacaktır. Skype, Skype Markasının kullanımına ve Programlar süresince Skype markasının nasıl sunulacağına ilişkin talimatlarda bulunma hakkını saklı tutar. Skype ayrıca size, Skype Markasını kullanımınızın Skype'ın tamamen kendi takdirine göre Skype tarafından kabul edilemez olduğunu belirlemesi durumunda kullanımı sona erdirme talimatı verebilir. Bu şekilde Skype Markasını kullanmaya son vermenizin istenmesi durumunda, derhal bu talebe uyacaksınız (eğer bu talimat belirli bir Programla ilgiliyse, artık Yayın yapma veya bu Programın Yayınını lisanslama izniniz bulunmayacaktır).
  Regulamin użytkowania S...  
Wymagania techniczne w zakresie użytkowania Produktów i Oprogramowania oraz opisy funkcji są dostępne w Witrynie Skype. Jeżeli użytkownik nie wyraża zgody na zmiany w Oprogramowaniu i Produktach, może zakończyć stosunek wiążący go z firmą Skype zgodnie z punktem 11.
5.10 Changes to Products: Skype is constantly improving the Software and Products and may also need to change technical features from time to time in order to comply with applicable regulations. Accordingly, you acknowledge and agree that the Products and functionality of the Software may vary from time to time. Technical requirements for use of Products and Software and feature descriptions are available on the Skype Website. If you do not agree with any changes to Software and Products you may terminate your relationship with Skype in accordance with paragraph 11. You may need to upgrade to a new version in order to enjoy the benefit of certain Products. In addition, you acknowledge and agree that certain Products may be subject to usage limits or geographical restrictions, which may vary from time to time. Please check the Skype Website for details of the most up-to-date usage restrictions that apply to the Products that you are using.
5.10 Modifications des Produits. Skype améliore constamment le Logiciel et les Produits, et peut également avoir besoin de modifier les caractéristiques techniques de temps à autre afin de se conformer aux réglementations applicables. En conséquence, vous reconnaissez et acceptez que les Produits et les fonctionnalités du Logiciel puissent parfois varier. Les exigences techniques pour l'utilisation des Produits et des Logiciels, et les descriptions des fonctionnalités sont disponibles sur le site Web Skype. Si vous êtes en désaccord avec certaines des modifications apportées au Logiciel et aux Produits, vous pouvez mettre fin à votre relation avec Skype, conformément au paragraphe 11. Vous devrez peut-être effectuer une mise à niveau vers une nouvelle version afin de bénéficier de certains Produits. En outre, vous reconnaissez et acceptez que certains Produits peuvent être soumis à des limites d'utilisation ou à des restrictions géographiques, qui peuvent parfois varier. Veuillez consulter le site Web Skype pour connaître plus en détail les restrictions d'utilisation les plus récentes qui s'appliquent aux Produits que vous utilisez.
5.10 Änderungen an Produkten: Skype optimiert die Software und die Produkte kontinuierlich. Möglicherweise ist es auch erforderlich, technische Funktionen von Zeit zu Zeit zu ändern, um die anwendbaren Richtlinien zu erfüllen. Deshalb erkennen Sie an und erklären sich damit einverstanden, dass die Produkte und Funktionen der Software von Zeit zu Zeit variieren können. Technische Anforderungen für die Nutzung der Produkte und der Software sowie eine Beschreibung der Funktionen finden Sie auf der Website von Skype. Falls Sie mit den Änderungen an der Software und den Produkten nicht einverstanden sind, können Sie Ihre Beziehung mit Skype in Übereinstimmung mit Absatz 11 kündigen. Sie müssen möglicherweise eine neue Version herunterladen, damit Sie den Vorteil bestimmter Produkte nutzen können. Des Weiteren erkennen Sie an und erklären sich damit einverstanden, dass bestimmte Produkte Nutzungsbeschränkungen oder geografischen Beschränkungen unterliegen können, die sich von Zeit zu Zeit ändern. Auf der Website von Skype finden Sie Details zu den neuesten Nutzungsbeschränkungen, die für die von Ihnen genutzten Produkte gelten.
5.10 Modificaciones de los Productos. Skype constantemente mejora el Software y los Productos y también es posible que ocasionalmente requiera cambiar características técnicas, a fin de cumplir con las normativas vigentes. En consecuencia, el usuario reconoce y acepta que los Productos y la funcionalidad del Software pueden variar periódicamente. Los requisitos técnicos para el uso de los Productos y el Software y las descripciones de las características se encuentran disponibles en el Sitio Web de Skype. Si usted no acepta ninguna de las modificaciones realizadas al Software y los Productos, podrá finalizar su relación con Skype conforme con lo establecido en el párrafo 11. Es posible que el usuario necesite descargar una versión nueva para poder beneficiarse de ciertos Productos. Además, el usuario reconoce y acepta que ciertos Productos pueden estar sujetos a límites de uso o restricciones geográficas, que pueden variar periódicamente. Para obtener detalles sobre las restricciones de uso más actualizadas que se apliquen a los Productos que usted usa, visite el Sitio Web de Skype.
5.10 Modifiche ai prodotti. Skype migliora costantemente il Software e i Prodotti e potrebbe modificare di volta in volta alcune caratteristiche tecniche, al fine di ottemperare alle normative vigenti. Di conseguenza, l'utente riconosce e accetta che i Prodotti e le funzionalità del Software possano occasionalmente cambiare. I requisiti tecnici per l'utilizzo dei Prodotti e del Software e le descrizioni delle funzionalità sono disponibili sul Sito web Skype. Se l'utente non accetta tali modifiche al Software e ai Prodotti può risolvere il rapporto con Skype conformemente a quanto espresso nel paragrafo 11. Al fine di beneficiare di alcuni Prodotti, potrebbe essere necessario che l'utente effettui l'aggiornamento a una nuova versione. L'utente inoltre accetta e riconosce che alcuni Prodotti possano essere soggetti a limiti d'utilizzo o a restrizioni geografiche, che possono variare di volta in volta. Visitare il Sito web Skype per i dettagli sulle restrizioni d'uso più aggiornate che riguardano i Prodotti utilizzati dall'utente.
5.10 Alterações aos Produtos: a Skype está constantemente a melhorar o Software e os Produtos, podendo ter também de alterar características técnicas periodicamente para cumprir os regulamentos aplicáveis. Neste âmbito, o Adquirente reconhece e concorda que os Produtos e as funcionalidades do Software poderão igualmente ser alterados periodicamente. Os requisitos técnicos para a utilização dos Produtos e do Software, bem como descrições das funcionalidades, estão disponíveis no Sítio da internet da Skype. Se o Adquirente não concordar com quaisquer alterações ao Software e aos Produtos, poderá cessar a sua relação com a Skype em conformidade com o parágrafo 11. Por outro lado, o Adquirente poderá ter de efectuar a actualização para uma nova versão de modo a poder desfrutar das vantagens de determinados Produtos. Para além disso, o Adquirente reconhece e concorda que determinados Produtos poderão estar sujeitos a limites de utilização ou a restrições geográficas que poderão ser alterados periodicamente. Consulte o Sítio da internet da Skype para obter informações detalhadas quanto às restrições de utilização mais recentes aplicáveis aos Produtos utilizados por si.
5.10 Wijzigingen in Producten: Skype verbetert de Software en Producten continu en kan daarnaast van tijd tot tijd genoodzaakt zijn ter naleving van geldende regelgeving technische kenmerken te wijzigen. U erkent en stemt er daarom mee in dat de Producten en de functionaliteit van de Software van tijd tot tijd kunnen variëren. De technische vereisten voor het gebruik van de Producten en de Software en de functiebeschrijvingen zijn beschikbaar op de Skype-website. Indien u niet akkoord gaat met aangebrachte wijzigingen in de Software en Producten, kunt u uw relatie met Skype beëindigen, overeenkomstig paragraaf 11. Het kan nodig zijn te moeten upgraden naar een nieuwe versie om bepaalde Producten te kunnen gebruiken. Tevens erkent u en stemt u ermee in dat voor bepaalde Producten gebruikslimieten of geografische beperkingen gelden, die van tijd tot tijd kunnen worden gewijzigd. Kijk op de Skype-website voor informatie over de meest actuele gebruiksbeperkingen voor de Producten die u gebruikt.
5.10 Změny produktů: Společnost Skype stále pracuje na zdokonalování softwaru a produktů a v určitých případech může také změnit technické funkce za účelem dosažení souladu s příslušnými předpisy. V tomto smyslu potvrzujete a souhlasíte s tím, že produkty a funkce softwaru se mohou čas od času měnit. Technické požadavky pro používání produktů a softwaru a popisy funkcí jsou k dispozici na webových stránkách společnosti Skype. Pokud s některými změnami softwaru a produktů nebudete souhlasit, můžete v souladu s ustanoveními odstavce 11 svůj vztah ke společnosti Skype zrušit. Využívání výhod některých produktů může vyžadovat upgrade na novou verzi. Kromě toho potvrzujete a souhlasíte s tím, že určité produkty mohou být předmětem omezení používání a zeměpisných omezení, které se mohou příležitostně měnit. Na webových stránkách společnosti Skype se seznamte s podrobnostmi o aktuálně platných omezeních používání, která se vztahují na používané produkty.
5.10 Toodete muudatused. Skype täiustab tarkvara ja tooteid pidevalt ning aeg-ajalt on vaja tehnilisi funktsioone muuta ka kohaldatavate eeskirjade täitmiseks. Seega mõistate ja nõustute, et tooted ja tarkvara funktsionaalsus võivad aeg-ajalt muutuda. Toodete ja tarkvara kasutamise tehnilised nõuded ning funktsioonide kirjeldused on saadaval Skype’i veebisaidil. Kui te ei nõustu tarkvara või toodete mis tahes muudatustega, võite suhte Skype’iga katkestada jaotise 11 kohaselt. Teatud toodete eeliste kasutamiseks võib olla vaja versiooni uuendada. Lisaks mõistate ja nõustute, et teatud toodete puhul võivad aeg-ajalt kehtida erinevad kasutuslimiidid või geograafilised piirangud. Üksikasjalikuma teabe teie kasutatavate toodete suhtes kehtivate uusimate kasutuspiirangute kohta leiate Skype’i veebisaidilt.
5.10 Produktendringer: Skype forbedrer hele tiden programvaren og produktene og kan også fra tid til annen måtte endre tekniske funksjoner for å følge gjeldende forskrifter. Følgelig erkjenner og samtykker du i at produktene og funksjonaliteten til programvaren kan variere fra tid til annen. Tekniske krav til bruk av produkter og programvare og funksjonsbeskrivelser er tilgjengelig på Skype-nettstedet. Hvis du ikke samtykker i noen endringer av programvare og produkter, kan du si opp forholdet med Skype i henhold til avsnitt 11. Du kan måtte oppgradere til en ny versjon for å dra fordel av visse produkter. I tillegg erkjenner og samtykker du i at visse produkter kan være gjenstand for brukerbegrensninger eller geografiske restriksjoner, som kan variere fra tid til annen. Kontroller Skype-nettstedet når det gjelder detaljer om de mest oppdaterte bruksrestriksjonene som gjelder for produktene du bruker.
5.10 Изменения Продуктов. Skype постоянно совершенствует Программное обеспечение и Продукты и время от времени также может вносить изменения в технические характеристики для обеспечения их соответствия нормативным требованиям. В связи с этим Вы принимаете к сведению и соглашаетесь с тем, что Продукты и функциональные возможности Программного обеспечения могут время от времени изменяться. Технические требования для использования Продуктов и Программного обеспечения, а также описание технических возможностей публикуются на Веб-сайте Skype. Если Вы не согласны с какими-либо изменениями Программного обеспечения и Продуктов, Вы можете прервать свои отношения со Skype в соответствии с пунктом 11. Для использования некоторых Продуктов Вам может понадобиться обновление версии. Вы также принимаете к сведению и соглашаетесь с тем, что на некоторые Продукты могут распространяться ограничения на использование или географические ограничения, которые могут время от времени изменяться. Текущие ограничения на использование, распространяющиеся на используемые Вами Продукты, публикуются на Веб-сайте Skype.
5.10 Ürünlerdeki Değişiklikler: Skype, Yazılımı ve Ürünleri sürekli olarak iyileştirmektedir ve ayrıca geçerli düzenlemelerle uyumlu olmak için zaman zaman teknik özellikleri değiştirmesi gerekebilir. Dolayısıyla, Ürünlerin ve Yazılımın işlevselliğinin zaman zaman çeşitlilik gösterebileceğini onaylar ve kabul edersiniz. Ürünler ve Yazılımların kullanımı için teknik gereklilikler ve özellik açıklamaları Skype Web Sitesinde mevcuttur. Yazılım ve Ürünlerde yapılan değişiklikleri kabul etmezseniz, paragraf 11 uyarınca Skype ile ilişkinizi sonlandırabilirsiniz. Belirli Ürünlerin avantajlarının keyfini çıkarmak için yeni bir sürüme yükseltmeniz gerekebilir. Ayrıca, belirli Ürünlerin zaman zaman değişiklik gösterebilen kullanım sınırlandırmalarına ve coğrafi kısıtlamalara tabi olabileceğini onaylar ve kabul edersiniz. Kullandığınız Ürünlere uygulanan en güncel kullanım kısıtlamalarının ayrıntıları için lütfen Skype Web Sitesini kontrol edin.
  Regulamin użytkowania S...  
18.10 Uwaga dotycząca technologii AVC/H.264. Jeżeli Oprogramowanie jest używane do prowadzenia rozmów wideo (i) między komputerem osobistym a urządzeniem, które nie jest komputerem osobistym, lub (ii) między urządzeniami, które nie są komputerami osobistymi, istnieje możliwość użycia kodera-dekodera AVC/H.264 w celu ułatwienia łączności wideo.
18.10 AVC/H.264 NOTICE: If the Software is used to make video calls (i) between a personal computer and a device that is not a personal computer or (ii) between devices that are not personal computers, the AVC/H.264 codec may be used to facilitate video functionality in which case the following notice applies: THE AVC VIDEO FUNCTIONALITY IN THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NON-COMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE www.mpegla.com.
18.10 AVIS SUR LE CODEC AVC/H.264. Si le Logiciel est utilisé pour passer des appels vidéo (i) entre un ordinateur personnel et un appareil autre qu'un ordinateur personnel ou (ii) entre des appareils autres que des ordinateurs personnels, le codec AVC/H.264 peut être utilisé pour permettre la fonction vidéo, auquel cas l'avis suivant est applicable : LA FONCTION VIDÉO AVC DU PRÉSENT PRODUIT FAIT L'OBJET D'UNE LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVETS AVC POUR L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D'UN PARTICULIER POUR (i) ENCODER DE LA VIDÉO SELON LA NORME AVC (« VIDÉO AVC ») ET/OU (ii) DÉCODER DE LA VIDÉO AVC ENCODÉE PAR UN PARTICULIER ENGAGÉ DANS UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUE AUPRÈS D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉOS QUI DÉTIENT UNE LICENCE LUI PERMETTANT DE PROPOSER DES VIDÉOS AVC. AUCUNE LICENCE N'EST OCTROYÉE DE FAÇON EXPLICITE OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C. VOIR www.mpegla.com.
18.10 HINWEIS ZU AVC/H.264: Bei Nutzung der Software für Videoanrufe (i) zwischen einem PC und einem Gerät, das kein PC ist, oder (ii) zwischen Geräten, die keine PCs sind, kann der AVC/H.264-Codec zur Erleichterung der Videofunktionalität eingesetzt werden. In diesem Fall gilt folgender Hinweis: DIE AVC-VIDEOFUNKTIONALITÄT IN DIESEM PRODUKT WIRD UNTER DER AVC-PATENTPORTFOLIO-LIZENZ ZUR PERSÖNLICHEN UND NICHT GEWERBLICHEN VERWENDUNG DURCH EINEN VERBRAUCHER ZU FOLGENDEN ZWECKEN LIZENZIERT: (i) KODIERUNG VON VIDEO UNTER EINHALTUNG DES AVC-STANDARDS („AVC-VIDEO“) UND/ODER (ii) DEKODIERUNG VON AVC-VIDEO, DAS VON EINEM VERBRAUCHER ZUR PERSÖNLICHEN UND NICHT GEWERBLICHEN VERWENDUNG KODIERT WURDE UND/ODER DAS VON EINEM VIDEOANBIETER MIT EINER LIZENZ ZUR BEREITSTELLUNG VON AVC-VIDEO ZUR VERFÜGUNG GESTELLT WURDE. EINE LIZENZ WIRD NICHT GEWÄHRT UND DARF NICHT FÜR ANDERE VERWENDUNGSZWECKE VORAUSGESETZT WERDEN. WEITERE INFORMATIONEN SIND ERHÄLTLICH VON MPEG LA, L.L.C. UNTER http://www.mpegla.com.
18.10 Aviso sobre AVC/H.264. Si el Software se usa para hacer videollamadas (i) entre su equipo personal y un dispositivo que no sea un equipo personal o (ii) entre dispositivos que no sean equipos personales, es posible que se use el códec AVC/H.264 para facilitar la funcionalidad de video, en cuyo caso, regirá el siguiente aviso: LA FUNCIONALIDAD DE VIDEO AVC EN ESTE PRODUCTO ESTÁ AUTORIZADA BAJO LA LICENCIA DE CARTERA DE PATENTES AVC PARA EL USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE UN CONSUMIDOR A FIN DE (i) CODIFICAR VIDEO CONFORME CON LA NORMA AVC ("VIDEO AVC") O (ii) DECODIFICAR VIDEO AVC CODIFICADO POR ALGÚN CONSUMIDOR QUE REALIZA UNA ACTIVIDAD PERSONAL Y NO COMERCIAL U OBTENIDO DE UN PROVEEDOR DE VIDEO AUTORIZADO PARA PROPORCIONAR VIDEO AVC. NO SE OTORGARÁ NI PRESUMIRÁ LICENCIA ALGUNA PARA NINGÚN OTRO USO. PARA OBTENER INFORMACIÓN ADICIONAL DE MPEG LA, L.L.C., VISITE www.mpegla.com.
18.10 AVVISO AVC/H.264 - Se il Software è utilizzato per videochiamate (i) tra il personal computer e un dispositivo che non sia un personal computer o (ii) tra dispositivi che non siano personal computer, è possibile usare il codec AVC/H.264 per favorire la funzionalità video, nel qual caso si applica il seguente avviso: LA FUNZIONALITÀ VIDEO AVC IN QUESTO PRODOTTO È CONCESSA SU LICENZA DEL BREVETTO AVC PER L'USO PERSONALE E NON COMMERCIALE DEL CONSUMATORE PER (i) CODIFICARE VIDEO IN CONFORMITÀ ALLO STANDARD AVC ("AVC VIDEO") E/O (ii) DECODIFICARE VIDEO AVC CODIFICATO DA UN CONSUMATORE PER USO PERSONALE E NON COMMERCIALE E/O FORNITO DA UN PROVIDER DI VIDEO CON LICENZA AVC. NON È CONCESSA ALCUNA LICENZA, ANCHE IMPLICITA, PER ALTRI USI. ULTERIORI INFORMAZIONI SONO DISPONIBILI SUL SITO MPEG LA, L.L.C. ALL'INDIRIZZO www.mpegla.com.
18.10 AVISO SOBRE O AVC/H.264 Se o Software for utilizado para efectuar videochamadas (i) entre um computador pessoal e um dispositivo que não seja um computador pessoal ou (ii) entre dispositivos que não sejam computadores pessoais, o codec AVC/H.264 poderá ser usado para possibilitar a utilização da funcionalidade de vídeo, caso em que se aplica o seguinte aviso: A FUNCIONALIDADE DE VÍDEO AVC NESTE PRODUTO ESTÁ LICENCIADA AO ABRIGO DA LICENÇA DE PORTEFÓLIO DE PATENTES AVC PARA A UTILIZAÇÃO PESSOAL E NÃO COMERCIAL DE UM CONSUMIDOR NO SENTIDO DE (i) CODIFICAR VÍDEO EM CONFORMIDADE COM A NORMA AVC (“VÍDEO AVC”) E/OU (ii) DESCODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO POR UM CONSUMIDOR ENVOLVIDO NUMA ACTIVIDADE PESSOAL E NÃO COMERCIAL E/OU OBTIDO JUNTO DE UM FORNECEDOR DE VÍDEO LICENCIADO PARA FORNECER VÍDEO AVC. NÃO É CONCEDIDA NEM CONSIDERADA IMPLÍCITA NENHUMA LICENÇA PARA QUALQUER OUTRA UTILIZAÇÃO. PODERÃO SER OBTIDAS INFORMAÇÕES ADICIONAIS A PARTIR DA MPEG LA, L.L.C. CONSULTE www.mpegla.com.
18.10 Mededeling betreffende AVC/H.264. Als de Software wordt gebruikt voor het voeren van videogesprekken (i) tussen een personal computer en een toestel dat geen personal computer is, of (ii) tussen toestellen die geen personal computer zijn, kan voor het faciliteren van de videofunctionaliteit gebruik worden gemaakt van de AVC/H.264-codec, in welk geval de volgende mededeling van toepassing is: DE AVC-VIDEOFUNCTIONALITEIT IN DIT PRODUCT IS GELICENTIEERD ONDER DE AVC-OCTROOIPORTFOLIOLICENTIE VOOR PERSOONLIJK EN NIET-COMMERCIEEL GEBRUIK DOOR EEN CONSUMENT VOOR (i) HET CODEREN VAN VIDEO CONFORM DE AVC-STANDAARD ('AVC-VIDEO') EN/OF (ii) HET DECODEREN VAN EEN DOOR EEN CONSUMENT TIJDENS EEN PERSOONLIJKE EN NIET-COMMERCIËLE ACTIVITEIT GECODEERDE AVC-VIDEO EN/OF HET DECODEREN VAN EEN VIDEO VERKREGEN VAN EEN VIDEOLEVERANCIER MET EEN LICENTIE VOOR HET LEVEREN VAN AVC-VIDEO. ER WORDT GEEN LICENTIE VERLEEND, DIRECT OF INDIRECT, VOOR ENIG ANDER GEBRUIK. AANVULLENDE INFORMATIE IS TE KRIJGEN BIJ MPEG LA, L.L.C. ZIE www.mpegla.com.
18.10 AVC/H.264に関する告知: ソフトウェアが、(i)パーソナルコンピュータとパーソナルコンピュータではない装置の間、または(ii)パーソナルコンピュータではない装置間のビデオ通話に使われる場合は、ビデオ機能を支援するためにAVC/H.264コーデックが使われる可能性があり、それに際しては以下の告知が適用されます。 この製品のAVCビデオ機能は、AVC特許ポートフォリオライセンスの下、消費者による個人的な非商用利用のためにライセンス提供されており、その目的は、以下のいずれか、もしくは両方に限定されています。(i)AVC標準に則ってビデオをエンコードするため(以下、「AVCビデオ」)。(ii)個人的な非商用利用を行った消費者によってエンコードされた、またはAVCビデオの提供ライセンスを持つビデオ提供者から取得された、もしくはその両方に該当するAVCビデオをデコードするため。 その他の利用を目的としてライセンスが付与されること、またはライセンスの付与が暗示されることはありません。 詳細は、MPEG LA, L.L.C.のWebサイトwww.mpegla.comをご覧ください。
18.10 UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE KODEKU AVC/H.264: Pokud se software používá k videohovorům (i) mezi osobním počítačem a zařízením, které není osobní počítač, nebo (ii) mezi zařízeními, která nejsou osobní počítače, může být k vylepšení funkcí videa použit kodek AVC/H.264. V takovém případě platí následující upozornění: FUNKCE VIDEA AVC V TOMTO PRODUKTU JSOU LICENCOVÁNY NA ZÁKLADĚ LICENCE AVC PATENT PORTFOLIO PRO OSOBNÍ A NEKOMERČNÍ POUŽITÍ SPOTŘEBITELEM KE (i) KÓDOVÁNÍ VIDEA V SOULADU SE STANDARDEM AVC („VIDEO AVC“) A/NEBO (ii) DEKÓDOVÁNÍ VIDEA AVC ZAKÓDOVANÉHO SPOTŘEBITELEM, KTERÝ SE ZABÝVÁ OSOBNÍ A NEKOMERČNÍ ČINNOSTÍ, A/NEBO ZÍSKANÉHO OD POSKYTOVATELE VIDEA, JENŽ MÁ LICENCI NA POSKYTOVÁNÍ VIDEA AVC. LICENCE NA ŽÁDNÉ JINÉ POUŽITÍ SE NEUDĚLUJE A ANI NEBUDE NIJAK ODVOZOVÁNA. DALŠÍ INFORMACE LZE ZÍSKAT OD SPOLEČNOSTI MPEG LA, L.L.C. VIZ www.mpegla.com.
18.10 Märkus AVC/H.264 kohta. Kui tarkvara kasutatakse videokõnedeks i) personaalarvuti ja mõne seadme vahel, mis ei ole personaalarvuti, või ii) seadmete vahel, mis ei ole personaalarvutid, võib video töökindluse parandamiseks kasutada AVC/H.264 koodekit. Selle kasutamisel kehtib järgmine märkus: SELLE TOOTE AVC VIDEO FUNKTSIONAALSUS ON LITSENTSITUD TARBIJALE AVC PATENDI PORTFELLILITSENTSI ALUSEL ISIKLIKU JA MITTEÄRILISE KASUTAMISE EESMÄRGIL i) VIDEO KODEERIMISEKS VASTAVALT AVC PROTOKOLLILE („AVC VIDEO”) JA/VÕI ii) SELLISE AVC VIDEO DEKODEERIMISEKS, MILLE TARBIJA ON ISIKLIKUL JA MITTEÄRILISEL OTSTARBEL KODEERINUD VÕI AVC VIDEOTE TARNIMISE LITSENTSI OMAVALT VIDEOTARNIJALT OMANDANUD. MIS TAHES MUUL OTSTARBEL KASUTAMISEKS LITSENTSI EI ANTA EGA RAKENDATA. LISATEAVET SAAB FIRMAST MPEG LA, L.L.C., VT www.mpegla.com.
18.10 AVC/H.264-VARSEL: Hvis programvaren brukes til videosamtaler (i) mellom din private datamaskin og enheter som ikke er personlige datamaskiner, eller (ii) mellom enheter som ikke er personlige datamaskiner, kan AVC/H.264-kodeken brukes til å tilrettelegge videofunksjonalitet, og i slike tilfeller gjelder det følgende: AVC-VIDEOFUNKSJONALITETEN TIL DETTE PRODUKTET HAR LISENS UNDER AVC-PATENTPORTEFØLJEN FOR PERSONLIG OG IKKE-KOMMERSIELL BRUK FOR AT EN FORBRUKER SKAL KUNNE (i) KODE VIDEO I SAMSVAR MED AVC-STANDARDEN ("AVC-VIDEO") OG/ELLER (ii) DEKODE AVC-VIDEO SOM HAR BLITT KODET AV EN FORBRUKER SOM BEDREV PRIVAT OG IKKE-KOMMERSIELL VIRKSOMHET, OG/ELLER BLE MOTTATT FRA EN VIDEOLEVERANDØR SOM HAR LISENS TIL Å LEVERE AVC-VIDEO. INGEN LISENSER TILDELES ELLER SKAL VÆRE UNDERFORSTÅTT FOR NOEN ANNEN BRUK. DU FINNER MER INFORMASJON PÅ HJEMMESIDEN TIL MPEG LA, L.L.C. VED Å GÅ TIL www.mpegla.com.
18.10 УВЕДОМЛЕНИЕ О СТАНДАРТЕ AVC/H.264. Если Программное обеспечение Skype используется для видеосвязи (i) между персональным компьютером и устройством, которое не является персональным компьютером, или (ii) между устройствами, которые не являются персональными компьютерами, для улучшения качества видеосвязи может использоваться кодек AVC/H.264. В таком случае имеет силу следующее уведомление: ФУНКЦИЯ ОБРАБОТКИ ВИДЕОСИГНАЛА AVC В СОСТАВЕ НАСТОЯЩЕГО ПРОДУКТА ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В СООТВЕТСТВИИ С ПАКЕТНОЙ ЛИЦЕНЗИЕЙ НА ЗАПАТЕНТОВАННУЮ ТЕХНОЛОГИЮ AVC ДЛЯ ЛИЧНОГО И НЕКОММЕРЧЕСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ПРЕДОСТАВЛЯЮЩЕЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПРАВО (i) КОДИРОВАТЬ ВИДЕОСИГНАЛ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАНДАРТОМ AVC ("AVC-ВИДЕО") И (ИЛИ) (ii) ДЕКОДИРОВАТЬ AVC-ВИДЕО, КОДИРОВАННОЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИМ ЛИЧНУЮ И НЕ-КОММЕРЧЕСКУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, И (ИЛИ) ПОЛУЧЕННОЕ ОТ ПОСТАВЩИКА ВИДЕОЗАПИСЕЙ, ОБЛАДАЮЩЕГО ЛИЦЕНЗИЕЙ НА ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ AVC-ВИДЕО. НА ЛЮБОЕ ДРУГОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИЦЕНЗИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ. ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ МОЖНО НАЙТИ НА САЙТЕ КОМПАНИИ MPEG LA, L.L.C. ПО АДРЕСУ www.mpegla.com.
18.10 AVC/H.264 BİLDİRİMİ: Yazılım, (i) sizin kişisel bilgisayarınız ile kişisel bilgisayar olmayan bir aygıt arasında veya (ii) kişisel bilgisayar olmayan aygıtlar arasında görüntülü çağrı yapmak için kullanılırsa, video özelliğini kolaylaştırmak için AVC/H.264 kod çözücü kullanılabilir ve bu durumda aşağıdaki bildirim geçerli olur: BU ÜRÜNDEKİ AVC VİDEO İŞLEVİ MÜŞTERİ TARAFINDAN (i) VİDEO'YU AVC STANDARDINA (“AVC VIDEO”) UYGUN OLARAK KODLAMAK VE/VEYA (ii) KİŞİSEL VE TİCARİ OLMAYAN BİR ETKİNLİKTE BULUNAN BİR MÜŞTERİ TARAFINDAN KODLANAN AVC VIDEO'SUNUN KODUNU ÇÖZMEK İÇİN KİŞİSEL VE TİCARİ OLMAYAN KULLANIM AMACIYLA AVC PATENT PORTFÖYÜ LİSANSI KAPSAMINDA LİSANSLANMIŞTIR. BAŞKA HERHANGİ BİR AMAÇ İÇİN LİSANS VERİLMEMEKTE VEYA İMA EDİLMEMEKTEDİR. MPEG LA, L.L.C.'DEN EK BİLGİ ELDE EDİLEBİLİR. BKZ. www.mpegla.com.
1 2 Arrow