dda – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 33 Ergebnisse  www.skype.com  Seite 8
  Informações legais Skype  
Política de utilização justa para os Pacotes de minutos para os EUA
Politique d'utilisation équitable des forfaits de minutes pour les États-Unis
Richtlinien zur fairen Nutzung (Fair Usage) für USA-Minutenkontingente
Política de Uso Razonable de paquetes de minutos para Estados Unidos
Condizioni d'uso per i pacchetti di minuti per gli Stati Uniti
Zásady spravedlivého používání služeb pro balíčky minut pro USA
USA kõneminutikomplektide õiglase kasutuse põhimõte
Retningslinjer for rimelig bruk av minuttpakker til USA
Zasady właściwego użytkowania pakietów minut na rozmowy z USA
Правила использования групповых видеозвонков в рамках Skype Premium.
ABD Dakika Paketleri için Doğru Kullanım Politikası
  Informações legais Skype  
A forma como poderá utilizar as nossas subscrições de Pacotes de minutos para os EUA.
How you may use our US Minute Bundle subscriptions.
La façon dont vous pouvez utilisez nos forfaits de minutes pour les États-Unis.
Diese legen fest, wie Sie unsere Abonnements mit USA-Minutenkontingenten nutzen dürfen.
Información sobre el uso que puedes hacer de nuestros planes de paquetes de minutos para Estados Unidos.
Modalità di utilizzo degli abbonamenti ai pacchetti di minuti per gli Stati Uniti.
Hoe u onze abonnementen voor VS-minutenbundels mag gebruiken.
Způsob, jakým můžete používat předplatná balíček minut pro USA.
Slik kan du bruke minuttpakker til USA-abonnementene våre.
Dozwolone sposoby korzystania z pakietów minut na rozmowy z USA.
Ограничениями в целях предотвращения злоупотреблений при использовании пакетов минут на звонки в США
ABD Dakika Paketi aboneliklerimizi nasıl kullanabileceğinizi açıklar.
  Informações legais Skype  
em conjunto com o Skype Manager (se a sua empresa estiver sediada nos EUA).
conjunction with Skype Manager (if you are based in the USA).
conjonction avec Skype Manager (si vous êtes basé aux États-Unis).
in Verbindung mit Skype Manager nutzen dürfen (wenn Sie in den USA ansässig sind).
abbinamento a Skype Manager (se il Paese di residenza è gli Stati Uniti).
in combinatie met Skype Manager (indien u in de VS gevestigd bent).
SkypeソフトウェアおよびSkype製品をSkype Managerと併用する際のご利用方法について(米国内のビジネス向け)。
ve spojení s produktem Skype Manager (pokud sídlíte na území USA).
koos Skype Manageriga (Ameerika Ühendriikides).
sammenheng med Skype Manager (hvis du er basert i USA).
połączeniu ze Skype Managerem (dotyczy firm z siedzibą w Stanach Zjednoczonych).
Правила использования программного обеспечения Skype и продукции нашей компании
birlikte nasıl kullanabileceğinizi açıklar (ABD'de bulunuyorsanız).
  Informações legais Skype  
Condições de utilização para as empresas (EUA)
Business Terms of Use (USA)
Conditions d'utilisation (États-Unis)
Nutzungsbedingungen für Unternehmen (USA)
Condiciones de uso para empresas (Estados Unidos)
Condizioni d'uso economiche (Stati Uniti)
Gebruiksvoorwaarden voor zakelijke gebruikers (VS)
Podmínky použití pro firmy (USA)
Kasutustingimused ärikasutajatele (USA)
Bruksvilkår for virksomheter (USA)
Regulamin użytkowania dla firm (Stany Zjednoczone)
Коммерческие условия использования
  Informações legais Skype  
A forma como poderá utilizar o software Skype e os nossos produtos em conjunto com o Skype Manager (se a sua empresa estiver sediada em qualquer país excepto nos EUA).
How you may use the Skype Software and our products in conjunction with Skype Manager (if you are based in any country except the USA).
La façon dont vous pouvez utiliser le logiciel Skype, ainsi que nos produits, en conjonction avec Skype Manager (si vous êtes basé dans un pays autre que les États-Unis).
Diese legen fest, wie Sie die Skype-Software und unsere Produkte in Verbindung mit Skype Manager nutzen dürfen (wenn Sie in einem anderen Land als den USA ansässig sind).
Información sobre el uso que puedes hacer del software de Skype y nuestros productos junto con Skype Manager (si te encuentras en un país diferente de Estados Unidos).
Modalità di utilizzo del software e dei prodotti Skype in abbinamento a Skype Manager (in Paesi di residenza diversi dagli Stati Uniti).
Hoe u de Skype-software en onze producten mag gebruiken in combinatie met Skype Manager (indien u niet in de VS gevestigd bent).
Způsob, jakým můžete používat software Skype a související produkty ve spojení s produktem Skype Manager (pokud sídlíte v zemi mimo USA).
Skype’i tarkvara ja meie toodete kasutamine koos Skype Manageriga (muudes riikides peale Ameerika Ühendriikide).
Slik kan du bruke Skype-programvaren og produktene våre i sammenheng med Skype Manager (hvis du er basert i andre land enn USA).
Dozwolone sposoby korzystania z oprogramowania Skype i innych produktów firmy Skype w połączeniu ze Skype Managerem (dotyczy firm z siedzibą w dowolnym kraju innym niż Stany Zjednoczone).
Правила использования программного обеспечения Skype и продукции нашей компании в сочетании со Skype Manager (если вы находитесь не в США).
Skype yazılımını ve ürünlerimizi Skype Manager ile birlikte nasıl kullanabileceğinizi açıklar (ABD hariç herhangi bir ülkede bulunuyorsanız).
  Política de Privacidade...  
se tiver acedido ao nosso sítio da internet ao clicar numa ligação para obter informações sobre os pacotes de subscrições para os EUA, podemos certificar-nos de que lhe é apresentado conteúdo relevante para essas ofertas;
if you arrived at our website by clicking on a link to hear about US subscription packages, we can make sure you see content relevant to those offers;
si vous arrivez sur notre site Web en cliquant sur un lien pour en savoir plus sur les abonnements aux États-Unis, nous pouvons nous assurer que vous voyez un contenu en rapport avec ces offres ;
Wenn Sie zu unserer Website gelangt sind, weil Sie auf einen Link geklickt haben, um mehr über US-Abonnementpakete zu erfahren, möchten wir sicherstellen, dass sich die Ihnen gezeigten Inhalte auf diese Angebote beziehen.
si llegó a nuestro sitio web haciendo clic en un vínculo para enterarse sobre los paquetes de planes para EE. UU., podemos asegurarnos de que vea contenido relevante para esas ofertas;
se si arriva al sito web Skype cliccando su un collegamento relativo a informazioni sugli abbonamenti negli Stati Uniti, certamente si accederà a contenuti relativi a tali offerte;
als u op onze website gekomen bent door te klikken op een link voor informatie over VS-abonnementspakketten, dan kunnen wij ervoor zorgen dat u inhoud ziet die voor deze aanbiedingen relevant is;
Jestliže jste se na naše webové stránky dostali klepnutím na odkaz, který se týká balíčků předplatného v USA, zajistíme, aby se zobrazil obsah, který je relevantní pro tyto nabídky.
kui jõudsite meie veebisaidile, klõpsates lingil teabe kuulamiseks USA tellimuspakettide kohta, siis tagame, et näete nende pakkumistega seotud sisu;
Hvis du kom til nettstedet vårt ved å klikke på en kobling for å finne ut mer om amerikanske abonnementspakker, kan vi sørge for at du ser innhold som er relevant for disse tilbudene.
jeśli użytkownik dotarł do witryny Skype poprzez kliknięcie łącza odnoszącego się do pakietów abonamentowych w Stanach Zjednoczonych, będzie mu wyświetlana zawartość związana z takimi ofertami;
если вы пришли на наш веб-сайт, щелкнув по ссылке, которая упоминает о пакетах минут на звонки в США, мы сможем показать вам контент, относящийся к этим предложениям;
web sitemize ABD abonelik paketleri hakkında bilgi almak için bir bağlantıyı tıklayarak geldiyseniz, bu kampanyalarla ilgili içeriği gördüğünüzden emin olabiliriz;
  Condições de utilização...  
Caso o Adquirente opte por Pagar através do telemóvel e a sua conta de telemóvel estiver registada junto de uma operadora da rede móvel nos EUA ou o Adquirente residir nos EUA, aplicam-se as seguintes condições adicionais:
20.3 BINDING ARBITRATION AND CLASS ACTION WAIVER FOR UNITED STATES ACCOUNTS. If you select Pay by Mobile and your mobile phone account is registered with a mobile phone carrier in the USA or you reside in the USA, the following additional terms apply:
20.3 CLAUSE D'ARBITRAGE EXÉCUTOIRE ET DE RENONCEMENT À PROCÉDURE D'ACTION COLLECTIVE POUR LES COMPTES SITUÉS AUX ÉTATS-UNIS. Si vous optez pour la formule Payer par téléphone mobile et que votre compte de téléphone mobile est enregistré auprès d'un fournisseur de téléphonie situé aux États-Unis, ou que vous résidez aux États-Unis, les conditions supplémentaires suivantes sont applicables :
20.3 VERBINDLICHES SCHIEDSVERFAHREN UND VERZICHT AUF GRUPPENKLAGEN („CLASS ACTION“) BEI KONTEN IN DEN USA. Wenn Sie für die Abrechnung „Mit Handy zahlen“ ausgewählt haben und Ihr Handykonto bei einem Mobilfunkanbieter in den USA registriert ist oder sich Ihr Wohnsitz in den USA befindet, gelten die folgenden zusätzlichen Bedingungen:
20.3 ARBITRAJE Y RENUNCIA A DEMANDAS COLECTIVAS VICNULANTES PARA LAS CUENTAS DE LOS ESTADOS UNIDOS. Si elige pagar a través de teléfonos móviles y su cuenta de teléfono móvil está registrada con un operador de telefonía móvil en los Estados Unidos, o si usted reside en los Estados Unidos, rigen las siguientes condiciones adicionales:
20.3 ARBITRATO RITUALE E RINUNCIA ALL'AZIONE LEGALE COLLETTIVA PER GLI ACCOUNT STATUNITENSI. Se si seleziona Paga con un dispositivo mobile e l'account del telefono cellulare è registrato con un operatore di telefonia mobile statunitense o l'utente risiede in tale Paese, verranno applicate le seguenti condizioni aggiuntive:
20.3 BINDENDE ARBITRAGE EN AFSTANDSVERKLARING INZAKE COLLECTIEVE CLAIMS VOOR ACCOUNTS IN DE VERENIGDE STATEN. Wanneer u voor Betalen via mobiel kiest en uw mobiele-telefoonrekening geregistreerd is bij een mobiele provider in de Verenigde Staten of u in de Verenigde Staten woont, gelden de volgende aanvullende voorwaarden:
20.3 ZÁVAZNÉ ROZHODČÍ ŘÍZENÍ A UPUŠTĚNÍ OD HROMADNÉ ŽALOBY TÝKAJÍCÍ S ÚČTŮ VE SPOJENÝCH STÁTECH AMERICKÝCH. Pokud zvolíte platbu mobilem a váš mobilní telefonní účet je registrován u mobilního operátora v USA nebo jste občanem USA, platí následující doplňkové podmínky:
20.3 VAHEKOHTUMENETLUSE JA KOLLEKTIIVHAGIST LOOBUMISE KOHUSTUS AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES ASUVATE KONTODE PUHUL. Kui valite mobiilimaksed ning teie mobiilikonto on registreeritud Ameerika Ühendriikides asuva mobiilsideoperaatori juures või teie elukoht on Ameerika Ühendriikides, kehtivad teie suhtes järgmised lisatingimused.
20.3 BINDENDE MEGLING OG FRASKRIVELSE AV GRUPPESØKSMÅL FOR AMERIKANSKE KONTOER. Hvis du velger Betal med mobil og mobiltelefonkontoen er registrert hos en mobiltelefonoperatør i USA eller du bor i USA, gjelder følgende ytterligere vilkår:
20.3 WIĄŻĄCY ARBITRAŻ ORAZ ZRZECZENIE SIĘ PRAWA DO UDZIAŁU W POZWIE ZBIOROWYM (DOTYCZY RACHUNKÓW ZAREJESTROWANYCH W STANACH ZJEDNOCZONYCH). Jeżeli użytkownik wybierze Płatność przez telefon komórkowy, a jego rachunek za telefon komórkowy jest zarejestrowany u operatora telefonii komórkowej w Stanach Zjednoczonych lub użytkownik jest mieszkańcem Stanów Zjednoczonych, zastosowanie mają następujące postanowienia dodatkowe:
20.3 ТРЕТЕЙСКОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО И ОТКАЗ ОТ ПРАВА НА УЧАСТИЕ В ГРУППОВЫХ ИСКАХ (ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ В США). Если Вы выбрали оплату со счета мобильной связи и Ваш счет мобильной связи зарегистрирован у оператора мобильной связи в США или Вы проживаете в США, Ваши действия регламентируются следующими дополнительными положениями:
20.3 BİRLEŞİK DEVLETLER HESAPLARI İÇİN BAĞLAYICI TAHKİM VE GRUP DAVASI FERAGATI. Cep Telefonuyla Ödemeyi seçerseniz ve cep telefonu hesabınız ABD'de bir cep telefonu operatöründe kayıtlıysa veya ABD'de yaşıyorsanız, aşağıdaki ek şartlar uygulanır:
  Utilização justa dos mi...  
A utilização continuada de Pacotes de minutos para os EUA após a publicação da versão revista constituirá a aceitação do Adquirente em permanecer vinculado aos termos e às condições da política de utilização justa revista.
Skype reserves the right to change this fair usage policy at any time. Changes shall become effective when published on the Skype website. Your continued use of US Minute Bundles after publication of the revised version shall constitute your acceptance to be bound by the terms and conditions of the revised fair usage policy.
Skype se réserve le droit de modifier cette politique d'utilisation équitable à tout moment. Ces modifications prennent effet dès leur publication sur le site Web Skype. Si vous continuez à utiliser votre forfait de minutes pour les États-Unis après publication de la version modifiée, cela signifie que vous acceptez les conditions de la politique d’utilisation équitable modifiée.
Skype behält sich das Recht vor, diese Richtlinien zur fairen Nutzung jederzeit zu ändern. Änderungen treten mit Veröffentlichung auf der Skype-Website in Kraft. Durch die fortgesetzte Nutzung Ihres USA-Minutenkontingents nach Veröffentlichung der überarbeiteten Version erklären Sie sich mit den geänderten Bedingungen der Richtlinien zur fairen Nutzung (Fair Usage) einverstanden.
Skype se reserva el derecho de modificar esta política de uso razonable en cualquier momento. Los cambios entrarán en vigencia al ser publicados en el sitio web de Skype. Si continúa usando el paquete de minutos para Estados Unidos después de la publicación de la versión revisada, significará que acepta regirse por las cláusulas y condiciones de la política de uso razonable revisada.
Skype si riserva il diritto di modificare le condizioni di utilizzo in qualsiasi momento. Le modifiche diventeranno effettive non appena saranno pubblicate su sito Skype. Continuando a utilizzare il pacchetto di minuti per gli Stati Uniti dopo la pubblicazione della versione aggiornata, l'utente accetta i termini e le condizioni d'uso modificate.
Skype behoudt zich het recht voor dit fair use-beleid op ieder moment te wijzigen. Wijzigingen zijn van kracht zodra ze op de Skype-website zijn gepubliceerd. Wanneer u na publicatie van de herziene versie gebruik blijft maken van VS-minutenbundels betekent dit dat u accepteert gebonden te zijn aan het herziene fair use-beleid.
Společnost Skype si vyhrazuje právo tyto Zásady spravedlivého používání služeb kdykoli změnit. Změny začnou platit, jakmile budou zveřejněny na webových stránkách společnosti Skype. Budete-li balíček minut pro USA používat i po zveřejnění revidované verze, znamená to, že souhlasíte s tím, že jsou pro vás podmínky revidované verze Zásad spravedlivého používání služeb závazné.
Skype jätab endale õiguse seda õiglase kasutuse põhimõtet igal ajal muuta. Muudatused jõustuvad Skype’i veebisaidil avaldamisel. Kui jätkate USA kõneminutikomplekti kasutamist pärast muudetud versiooni avaldamist, tähendab see, et te nõustute muudetud õiglase kasutuse sätete ja tingimustega.
Skype forbeholder seg retten til når som helst å endre disse reglene for rettferdig bruk. Endringene trer i kraft når de publiseres på Skype-nettstedet. Din fortsatte bruk av minuttpakker til USA etter publisering av den reviderte versjonen skal utgjøre ditt samtykke til å være bundet av vilkårene og betingelsene i de reviderte reglene for rimelig bruk.
Firma Skype zastrzega sobie prawo do zmiany niniejszych zasad właściwego użytkowania w dowolnym czasie. Zmiany wchodzą w życie z chwilą ich publikacji w witrynie internetowej firmy Skype. Dalsze korzystanie z pakietu minut na rozmowy z USA po opublikowaniu zmodyfikowanej wersji zasad właściwego użytkowania będzie oznaczać zaakceptowanie postanowień zmodyfikowanych zasad właściwego użytkowania.
Skype сохраняет за собой право изменять данные ограничения в целях предотвращения злоупотреблений в любое время. Изменения вступают в силу после их публикации на веб-сайте Skype. Факт продолжения использования Вами пакета минут на звонки в США после публикации новых ограничений в целях предотвращения злоупотреблений является подтверждением Вашего согласия с ними.
Skype, bu doğru kullanım ilkesini istediği zaman değiştirme hakkını saklı tutar. Değişiklikler Skype web sitesinde yayınlandığında etkin olacaktır. Revize edilen sürümün yayınlanmasından sonra ABD Dakika Paketlerini kullanmaya devam etmeniz, gözden geçirilmiş ve düzeltilmiş doğru kullanım ilkesinin şartlarına ve koşullarına bağlı olmayı kabul ettiğiniz anlamına gelir.
  Condições de utilização...  
Caso o Adquirente opte por Pagar através do telemóvel e a sua conta de telemóvel estiver registada junto de uma operadora da rede móvel nos EUA ou o Adquirente residir nos EUA, aplicam-se as seguintes condições adicionais:
20.3 BINDING ARBITRATION AND CLASS ACTION WAIVER FOR UNITED STATES ACCOUNTS. If you select Pay by Mobile and your mobile phone account is registered with a mobile phone carrier in the USA or you reside in the USA, the following additional terms apply:
20.3 CLAUSE D'ARBITRAGE EXÉCUTOIRE ET DE RENONCEMENT À PROCÉDURE D'ACTION COLLECTIVE POUR LES COMPTES SITUÉS AUX ÉTATS-UNIS. Si vous optez pour la formule Payer par téléphone mobile et que votre compte de téléphone mobile est enregistré auprès d'un fournisseur de téléphonie situé aux États-Unis, ou que vous résidez aux États-Unis, les conditions supplémentaires suivantes sont applicables :
20.3 VERBINDLICHES SCHIEDSVERFAHREN UND VERZICHT AUF GRUPPENKLAGEN („CLASS ACTION“) BEI KONTEN IN DEN USA. Wenn Sie für die Abrechnung „Mit Handy zahlen“ ausgewählt haben und Ihr Handykonto bei einem Mobilfunkanbieter in den USA registriert ist oder sich Ihr Wohnsitz in den USA befindet, gelten die folgenden zusätzlichen Bedingungen:
20.3 ARBITRAJE Y RENUNCIA A DEMANDAS COLECTIVAS VICNULANTES PARA LAS CUENTAS DE LOS ESTADOS UNIDOS. Si elige pagar a través de teléfonos móviles y su cuenta de teléfono móvil está registrada con un operador de telefonía móvil en los Estados Unidos, o si usted reside en los Estados Unidos, rigen las siguientes condiciones adicionales:
20.3 ARBITRATO RITUALE E RINUNCIA ALL'AZIONE LEGALE COLLETTIVA PER GLI ACCOUNT STATUNITENSI. Se si seleziona Paga con un dispositivo mobile e l'account del telefono cellulare è registrato con un operatore di telefonia mobile statunitense o l'utente risiede in tale Paese, verranno applicate le seguenti condizioni aggiuntive:
20.3 BINDENDE ARBITRAGE EN AFSTANDSVERKLARING INZAKE COLLECTIEVE CLAIMS VOOR ACCOUNTS IN DE VERENIGDE STATEN. Wanneer u voor Betalen via mobiel kiest en uw mobiele-telefoonrekening geregistreerd is bij een mobiele provider in de Verenigde Staten of u in de Verenigde Staten woont, gelden de volgende aanvullende voorwaarden:
20.3 ZÁVAZNÉ ROZHODČÍ ŘÍZENÍ A UPUŠTĚNÍ OD HROMADNÉ ŽALOBY TÝKAJÍCÍ S ÚČTŮ VE SPOJENÝCH STÁTECH AMERICKÝCH. Pokud zvolíte platbu mobilem a váš mobilní telefonní účet je registrován u mobilního operátora v USA nebo jste občanem USA, platí následující doplňkové podmínky:
20.3 VAHEKOHTUMENETLUSE JA KOLLEKTIIVHAGIST LOOBUMISE KOHUSTUS AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES ASUVATE KONTODE PUHUL. Kui valite mobiilimaksed ning teie mobiilikonto on registreeritud Ameerika Ühendriikides asuva mobiilsideoperaatori juures või teie elukoht on Ameerika Ühendriikides, kehtivad teie suhtes järgmised lisatingimused.
20.3 BINDENDE MEGLING OG FRASKRIVELSE AV GRUPPESØKSMÅL FOR AMERIKANSKE KONTOER. Hvis du velger Betal med mobil og mobiltelefonkontoen er registrert hos en mobiltelefonoperatør i USA eller du bor i USA, gjelder følgende ytterligere vilkår:
20.3 WIĄŻĄCY ARBITRAŻ ORAZ ZRZECZENIE SIĘ PRAWA DO UDZIAŁU W POZWIE ZBIOROWYM (DOTYCZY RACHUNKÓW ZAREJESTROWANYCH W STANACH ZJEDNOCZONYCH). Jeżeli użytkownik wybierze Płatność przez telefon komórkowy, a jego rachunek za telefon komórkowy jest zarejestrowany u operatora telefonii komórkowej w Stanach Zjednoczonych lub użytkownik jest mieszkańcem Stanów Zjednoczonych, zastosowanie mają następujące postanowienia dodatkowe:
20.3 ТРЕТЕЙСКОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО И ОТКАЗ ОТ ПРАВА НА УЧАСТИЕ В ГРУППОВЫХ ИСКАХ (ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ В США). Если Вы выбрали оплату со счета мобильной связи и Ваш счет мобильной связи зарегистрирован у оператора мобильной связи в США или Вы проживаете в США, Ваши действия регламентируются следующими дополнительными положениями:
20.3 BİRLEŞİK DEVLETLER HESAPLARI İÇİN BAĞLAYICI TAHKİM VE GRUP DAVASI FERAGATI. Cep Telefonuyla Ödemeyi seçerseniz ve cep telefonu hesabınız ABD'de bir cep telefonu operatöründe kayıtlıysa veya ABD'de yaşıyorsanız, aşağıdaki ek şartlar uygulanır:
  Utilização justa dos mi...  
O Skype poderá monitorizar a realização de chamadas em massa de curta duração e reserva-se o direito de revogar a utilização de Pacotes de minutos para os EUA, com efeito imediato, se suspeitar da utilização dos mesmos para efectuar este tipo de chamadas.
Skype Connect is intended for everyday business calling and not for mass marketing calls with call durations of less than 6 seconds. Skype may monitor for mass short duration calls and reserves the right to revoke the use of US Minute Bundles with immediate effect if Skype suspects that US Minute Bundles are being used in this manner.
Skype Connect est adapté aux appels professionnels de tous les jours, mais n'est pas destiné aux appels de marketing de masse dont la durée est inférieure à 6 secondes. Skype est susceptible de surveiller la pratique d'appels en grand nombre et de courte durée. Si le forfait de minutes pour les États-Unis semble être utilisé de la sorte, Skype se réserve le droit de révoquer son utilisation avec effet immédiat.
Skype Connect ist für Anrufe im alltäglichen Geschäftsbetrieb vorgesehen und nicht für Marketinganrufe mit einer Dauer von weniger als 6 Sekunden. Skype überwacht gegebenenfalls die Anrufe, um festzustellen, ob Massenanrufe von kurzer Dauer getätigt werden. Skype behält sich das Recht vor, die Nutzung des USA-Minutenkontingents mit sofortiger Wirkung auszusetzen, wenn Skype vermutet, dass USA-Minutenkontingente auf diese Weise genutzt werden.
Skype Connect está destinado para realizar llamadas empresariales de todos los días y no para llamadas de marketing masivas con una duración de menos de 6 segundos. Skype puede realizar controles para detectar llamadas masivas de corta duración y se reserva el derecho de revocar el uso de los paquetes de minutos para Estados Unidos, lo que entraría en vigencia de manera inmediata, si Skype sospecha que los paquetes de minutos para Estados Unidos están siendo usados de dicha manera.
Skype Connect è destinato alle chiamate di lavoro quotidiane e non per le chiamate di marketing di massa con durata inferiore ai 6 secondi. Skype può monitorare le chiamate di massa di breve durata e si riserva il diritto di revocare l'utilizzo di tale pacchetto di minuti per gli Stati Uniti con effetto immediato qualora sospetti che il medesimo venga utilizzato in maniera impropria.
Skype Connect is bedoeld voor normaal zakelijk gebruik en niet voor massamarketingtelefoontjes met een gespreksduur van minder dan 6 seconden. Skype mag monitoren op het plaatsvinden van grote hoeveelheden korte oproepen en behoudt zich het recht voor om het gebruik van VS-minutenbundels met onmiddellijke ingang stop te zetten wanneer Skype vermoedt dat er op dergelijke wijze van de VS-minutenbundels gebruik wordt gemaakt.
Skype Connectは、日常業務における通話を目的とした製品です。通話時間が6秒未満のマスマーケティング通話には使用できません。 Skypeでは、通話時間が短い通話が大量に行われていないかどうかをモニターすることがあります。このような通話に米国ミニッツバンドルが使用されている疑いのある場合は、米国ミニッツバンドルのご利用を直ちに停止する権利を、Skypaは留保します。
Produkt Skype Connect je určen ke každodenním firemním voláním a nikoli k hromadným marketingovým hovorům s délkou hovoru kratší než 6 sekund. Pokud společnost Skype pojme na základě sledování podezření na využívání balíčků minut pro USA k hromadným marketingovým hovorům krátké délky, vyhrazuje si právo s okamžitou platností balíčky minut pro USA zrušit.
Skype Connect on ette nähtud igapäevaste ärikõnede tegemiseks, mitte vähem kui 6 sekundit kestvate massturunduskõnede jaoks. Skype võib jälgida massiliste lühikõnede tegemist ning jätab endale õiguse peatada viivitamatult USA kõneminutikomplekti kehtivuse juhul, kui Skype kahtlustab USA komplekti kasutamist eespool osutatud viisil.
Skype Connect er beregnet på vanlig ringing for bedrifter og ikke for massemarkedsføringssamtaler med samtalevarighet på under 6 sekunder. Skype kan overvåke med henblikk på massesamtaler av kort varighet og forbeholder seg retten til å inndra bruken av minuttpakker til USA med umiddelbar virkning hvis Skype har mistanke om at minuttpakken til USA brukes på den måten.
Skype Connect służy do prowadzenia codziennych rozmów związanych z prowadzoną działalnością biznesową, a nie do masowego wykonywania połączeń marketingowych trwających poniżej 6 sekund. Firma Skype może monitorować połączenia pod kątem masowych połączeń o krótkim okresie trwania i zastrzega sobie prawo do anulowania pakietów na rozmowy z USA ze skutkiem natychmiastowym w przypadku podejrzenia, że pakiety minut na rozmowy z USA są wykorzystywane w taki sposób.
Skype Connect предназначен для ежедневных деловых звонков, а не для массовых звонков длительность менее 6 секунд, производимых с целью рекламы. Skype может производить мониторинг массовых кратковременных звонков и оставляет за собой право немедленно аннулировать пакет минут на звонки в США, если Skype заподозрит, что такой пакет используется для вышеуказанной цели.
Skype Connect, 6 saniyeden kısa çağrı süresine sahip kitlesel pazarlama amaçlı çağrılar için değil, günlük iş çağrıları için tasarlanmıştır. Skype kitlesel kısa süreli çağrıları izleyebilir ve ABD Dakika Paketlerinin bu şekilde kullanıldığından şüphe ederse, ABD Dakika Paketlerinin kullanımını derhal geçerli olacak şekilde geri çekebilir.
  Condições de utilização...  
CLÁUSULA COMPROMISSÓRIA E RENÚNCIA DE ACÇÃO COLECTIVA: se o Adquirente viver nos EUA e optar por Pagar através do telemóvel (consulte o parágrafo 20), os seus direitos no âmbito da resolução de litígios com a Skype, as respectivas empresas afiliadas ou outros terceiros, incluindo operadoras da rede móvel, estão sujeitos a uma cláusula compromissória vinculativa e uma renúncia de acção colectiva.
ARBITRATION CLAUSE AND CLASS ACTION WAIVER: If you live in the USA and select Pay by Mobile (see paragraph 20), a binding arbitration clause and class action waiver affects your rights to resolve a dispute with Skype, its corporate affiliates, or other third parties including mobile phone carriers. Please read paragraph 20.3 carefully.
CLAUSE D'ARBITRAGE ET DE RENONCIATION À PROCÉDURE D'ACTION COLLECTIVE. Si vous résidez aux États-Unis et optez pour la formule de paiement par téléphone mobile (voir paragraphe 20), une clause d'arbitrage exécutoire et de renoncement à procédure d'action collective affecte vos droits à la résolution d'un litige avec Skype, ses sociétés affiliées ou à d'autres tierces parties, celles-ci incluant les fournisseurs de téléphonie mobile. Veuillez lire attentivement le paragraphe 20.3.
SCHIEDSKLAUSEL UND VERZICHT AUF GRUPPENKLAGEN („CLASS ACTION“): Wenn Sie Ihren Wohnsitz in den USA haben und „Mit Handy zahlen“ wählen (siehe Absatz 20), beeinträchtigen eine verbindliche Schiedsklausel sowie der Verzicht auf Gruppenklagen („Class Action“) Ihre Rechte, Streitigkeiten mit Skype, seinen angeschlossenen Unternehmen oder Drittparteien einschließlich Mobilfunkbetreibern beizulegen. Lesen Sie bitte Absatz 20.3 sorgfältig.
CLÁUSULA ARBITRAL Y CLÁUSULA DE RENUNCIA A DEMANDAS COLECTIVAS. Si reside en los EE. UU. y selecciona pagar a través de teléfonos móviles (consulte el párrafo 20), estará sujeto a una cláusula arbitral y una cláusula de renuncia a demandas colectivas, ambas vinculantes, que afectarán sus derechos para resolver una reclamación con Skype, sus afiliados corporativos u otros terceros, incluidos los operadores de telefonía móvil. Lea detenidamente el párrafo 20.3.
CLAUSOLA COMPROMISSORIA ARBITRALE E RINUNCIA ALL'AZIONE LEGALE COLLETTIVA. Per i residenti negli Stati Uniti che utilizzano la formula Paga con un dispositivo mobile (vedere il paragrafo 20), in caso di controversia con Skype, con i relativi affiliati o altre terze parti, inclusi gli operatori telefonici, i diritti per l'eventuale risoluzione della controversia sono vincolati dalla rinuncia all'azione legale collettiva e una clausola compromissoria per arbitrato rituale. Leggere con attenzione il paragrafo 20.3.
ARBITRAGECLAUSULE EN AFSTANDSVERKLARING INZAKE COLLECTIEVE CLAIMS: Indien u in de VS woont en voor Betalen via mobiel kiest (zie paragraaf 20), worden uw rechten met betrekking tot het oplossen van geschillen met Skype, zijn gelieerde ondernemingen en andere externe partijen, waaronder mobiele providers, ingeperkt door een arbitrageclausule en een afstandsverklaring inzake collectieve claims ('class actions'). Lees paragraaf 20.3 zorgvuldig door.
ROZHODČÍ DOLOŽKA A UPUŠTĚNÍ OD HROMADNÉ ŽALOBY Pokud žijete ve Spojených státech amerických a zvolíte platbu mobilem (viz odstavec 20), budou vaše práva na řešení sporu se společností Skype, jejími přidruženými členy nebo s jinými třetími stranami včetně mobilních operátorů, ovlivněna závaznou rozhodčí doložkou a upuštěním od hromadné žaloby. Přečtěte si pečlivě odstavec 20.3.
VAHEKOHTUMENETLUS JA KOLLEKTIIVHAGIST LOOBUMINE. Kui te elate Ameerika Ühendriikides ja valite mobiilimaksed (vt jaotist 20), mõjutab Skype’i, tema sidusettevõtete või muude kolmandate isikutega, kaasa arvatud mobiilsideoperaatoritega, vaidluste lahendamisel teie õigusi vahekohtumenetluse ja kollektiivhagist loobumise kohustus. Lugege selle kohta hoolikalt punkti 20.3.
MEGLINGSKLAUSUL OG FRASKRIVELSE AV GRUPPESØKSMÅL: Hvis du bor i USA og velger Betal med mobil (se avsnitt 20), påvirker en bindende meglingsklausul og fraskrivelse av gruppesøksmål rettighetene dine til å løse en tvist med Skype, dets tilknyttede selskaper eller andre tredjeparter inkludert mobiltelefonoperatører. Les nøye gjennom avsnitt 20.3.
KLAUZULA ARBITRAŻOWA I ZRZECZENIE SIĘ PRAWA DO UDZIAŁU W POZWIE ZBIOROWYM: Jeśli użytkownik jest mieszkańcem Stanów Zjednoczonych i wybierze płatność przez telefon komórkowy (patrz punkt 20), klauzula dotycząca wiążącego arbitrażu oraz zrzeczenie się prawa do udziału w pozwie zbiorowym będą miały wpływ na prawa użytkownika w zakresie rozwiązywania sporów z firmą Skype, jej partnerami afiliacyjnymi lub innymi stronami trzecimi, w tym operatorami telefonii komórkowej. Należy dokładnie zapoznać się z punktem 20.3.
ПОЛОЖЕНИЯ О ТРЕТЕЙСКОМ РАЗБИРАТЕЛЬСТВЕ И ОТКАЗЕ ОТ ГРУППОВОГО ИСКА Если Вы проживаете в США и выбираете способ оплаты со счета мобильной связи (см. пункт 20), на Ваши права по решению споров со Skype, корпоративными аффилированными лицами Skype или третьими лицами, включая операторов мобильной связи, распространяются положения о третейском разбирательстве и отказе от права на участие в групповых исках. Внимательно ознакомьтесь с пунктом 20.3.
TAHKİM ŞARTI VE TOPLU DAVA FERAGATI ABD'de yaşıyorsanız ve Cep Telefonuyla Ödemeyi (bkz. paragraf 20) seçerseniz, bağlayıcı tahkim şartı ve toplu dava feragatı Skype, kurumsal iş ortakları veya cep telefonu operatörlerinin dahil olduğu diğer üçüncü taraflar ile bir ihtilaf durumunu çözerken haklarınızı etkileyecektir. Lütfen paragraf 20.3'ü dikkatli şekilde okuyun.
  Utilização justa dos mi...  
As chamadas para os indicativos dos EUA e do Canadá indicados em seguida não estão incluídas no Pacote de minutos para os EUA e poderão estar sujeitas a alteração, com efeito imediato. Os indicativos que não estão actualmente incluídos no Pacote de minutos para os EUA encontram-se também publicados em http://www.skype.com/go/business.sip.pricing.
Calls to the following US and Canadian prefixes are not included within the US Minute bundle and may be subject to change with immediate effect. The current prefix’s that are not included in the US Minute Bundle are also published at http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Calls to these US and Canadian prefixes will be charged at Skype Connect’s standard calling rates:
Les appels vers les indicatifs suivants aux États-Unis et au Canada ne sont pas compris dans les forfaits de minutes pour les États-Unis, et sont susceptibles d'être modifiés avec prise d'effet immédiate. Les indicatifs qui ne sont actuellement pas compris dans le forfait de minutes pour les États-Unis sont également publiés sur http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Les appels vers ces indicatifs des États-Unis et du Canada sont facturés aux tarifs d'appel Skype Connect normaux :
Anrufe an Rufnummern mit den folgenden US-amerikanischen oder kanadischen Vorwahlnummern sind nicht im USA-Minutenkontingent enthalten. Mögliche Änderungen treten mit sofortiger Wirkung ein. Die derzeitige Liste der Vorwahlnummern, die nicht im USA-Minutenkontingent enthalten sind, ist auch unter http://www.skype.com/go/business.sip.pricing zu finden. Anrufe an Nummern mit diesen US-amerikanischen oder kanadischen Vorwahlnummern werden nach den Skype Connect-Standardtarifen abgerechnet:
Las llamadas a los siguientes prefijos de Estados Unidos y Canadá no están incluidas dentro del paquete de minutos para Estados Unidos y pueden estar sujetas a cambios con inmediata entrada en vigencia. Los prefijos actuales que no están incluidos en el paquete de minutos para Estados Unidos también están publicados en http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Las llamadas a los siguientes prefijos de Estados Unidos y Canadá se cobrarán a las tarifas de llamadas estándar de Skype Connect:
Le chiamate ai seguenti prefissi statunitensi e canadesi non sono incluse nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti e possono essere soggette a modifiche con effetto immediato. I prefissi correnti che non sono inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti sono inoltre pubblicati su http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Le chiamate ai prefissi statunitensi e canadesi verranno addebitate alle tariffe standard di Skype Connect:
Oproepen naar onderstaande Amerikaanse en Canadese netnummers vallen niet onder de VS-minutenbundel. Deze netnummerlijst kan met onmiddellijke ingang worden gewijzigd. De actuele lijst met netnummers die niet onder de VS-minutenbundel vallen, is ook te vinden op http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Voor oproepen naar deze Amerikaanse en Canadese netnummers gelden de standaardbeltarieven van Skype Connect:
Volání na následující předčíslí v USA a Kanadě nejsou zahrnuta v rámci balíčku minut pro USA a mohou se s okamžitou platností změnit. Stávající předčíslí, která nejsou zahrnuta v rámci balíčku minut pro USA jsou zveřejněna také na webu http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Volání na tato předčíslí v Kanadě a USA jsou zpoplatněna standardními sazbami za volání produktu Skype Connect:
USA kõneminutikomplekt ei sisalda kõnesid allpool loetletud koodidega algavatele USA ja Kanada numbritele. Koodide loendit võidakse igal ajal muuta. USA kõneminutikomplektis mittesisalduvate koodide kehtiv loend on avaldatud ka aadressil http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Kõnede eest nende USA ja Kanada koodidega algavatel numbritel võetakse tasu Skype Connecti tavaliste kõnehindade alusel:
Ringing til amerikanske og kanadiske numre som begynner med følgende sifre inngår ikke i minuttpakken til USA. Listen over disse numrene kan endres når som helst. Gjeldende liste over telefonnumre som begynner med sifre som ikke er inkludert i minuttpakken til USA publiseres også på http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Hvis du ringer til amerikanske og kanadiske numre som begynner med disse sifrene, belastes de til Skype Connects standard ringetakster:
Połączenia z numerami w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie zaczynającymi się od podanych poniżej prefiksów nie są objęte pakietem minut na rozmowy z USA. Wykaz tych prefiksów może zostać zmieniony ze skutkiem natychmiastowym. Wykaz prefiksów numerów nieobjętych pakietem minut na rozmowy z USA jest opublikowany również po adresem http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Za połączenia z numerami w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie zaczynającymi się od następujących prefiksów naliczane są opłaty według standardowych stawek obowiązujących dla Skype Connect:
Звонки на номера в США и Канаде, с указанных ниже префиксов, не входят в пакеты минут на звонки в США. Список данных префиксов может в любое время измениться. Префиксы, в настоящее время не входящие в пакеты минут на звонки в США, опубликованы по адресу: http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. На звонки на номера в США и Канаде с данными префиксами действуют стандартные тарифы Skype Connect:
Aşağıdaki ABD ve Kanada alan kodlarına yapılan çağrılar ABD Dakika paketine dahil edilmez ve derhal geçerli olacak şekilde değişikliğe tabi olabilir. ABD Dakika Paketine dahil edilmeyen geçerli alan kodları http://www.skype.com/go/business.sip.pricing adresinde de yayınlanmıştır. Bu ABD ve Kanada alan kodlarına yapılan çağrılar Skype Connect'in standart çağrı tarifelerinden ücretlendirilir:
  Utilização justa dos mi...  
As chamadas para os indicativos dos EUA e do Canadá indicados em seguida não estão incluídas no Pacote de minutos para os EUA e poderão estar sujeitas a alteração, com efeito imediato. Os indicativos que não estão actualmente incluídos no Pacote de minutos para os EUA encontram-se também publicados em http://www.skype.com/go/business.sip.pricing.
Calls to the following US and Canadian prefixes are not included within the US Minute bundle and may be subject to change with immediate effect. The current prefix’s that are not included in the US Minute Bundle are also published at http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Calls to these US and Canadian prefixes will be charged at Skype Connect’s standard calling rates:
Les appels vers les indicatifs suivants aux États-Unis et au Canada ne sont pas compris dans les forfaits de minutes pour les États-Unis, et sont susceptibles d'être modifiés avec prise d'effet immédiate. Les indicatifs qui ne sont actuellement pas compris dans le forfait de minutes pour les États-Unis sont également publiés sur http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Les appels vers ces indicatifs des États-Unis et du Canada sont facturés aux tarifs d'appel Skype Connect normaux :
Anrufe an Rufnummern mit den folgenden US-amerikanischen oder kanadischen Vorwahlnummern sind nicht im USA-Minutenkontingent enthalten. Mögliche Änderungen treten mit sofortiger Wirkung ein. Die derzeitige Liste der Vorwahlnummern, die nicht im USA-Minutenkontingent enthalten sind, ist auch unter http://www.skype.com/go/business.sip.pricing zu finden. Anrufe an Nummern mit diesen US-amerikanischen oder kanadischen Vorwahlnummern werden nach den Skype Connect-Standardtarifen abgerechnet:
Las llamadas a los siguientes prefijos de Estados Unidos y Canadá no están incluidas dentro del paquete de minutos para Estados Unidos y pueden estar sujetas a cambios con inmediata entrada en vigencia. Los prefijos actuales que no están incluidos en el paquete de minutos para Estados Unidos también están publicados en http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Las llamadas a los siguientes prefijos de Estados Unidos y Canadá se cobrarán a las tarifas de llamadas estándar de Skype Connect:
Le chiamate ai seguenti prefissi statunitensi e canadesi non sono incluse nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti e possono essere soggette a modifiche con effetto immediato. I prefissi correnti che non sono inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti sono inoltre pubblicati su http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Le chiamate ai prefissi statunitensi e canadesi verranno addebitate alle tariffe standard di Skype Connect:
Oproepen naar onderstaande Amerikaanse en Canadese netnummers vallen niet onder de VS-minutenbundel. Deze netnummerlijst kan met onmiddellijke ingang worden gewijzigd. De actuele lijst met netnummers die niet onder de VS-minutenbundel vallen, is ook te vinden op http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Voor oproepen naar deze Amerikaanse en Canadese netnummers gelden de standaardbeltarieven van Skype Connect:
Volání na následující předčíslí v USA a Kanadě nejsou zahrnuta v rámci balíčku minut pro USA a mohou se s okamžitou platností změnit. Stávající předčíslí, která nejsou zahrnuta v rámci balíčku minut pro USA jsou zveřejněna také na webu http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Volání na tato předčíslí v Kanadě a USA jsou zpoplatněna standardními sazbami za volání produktu Skype Connect:
USA kõneminutikomplekt ei sisalda kõnesid allpool loetletud koodidega algavatele USA ja Kanada numbritele. Koodide loendit võidakse igal ajal muuta. USA kõneminutikomplektis mittesisalduvate koodide kehtiv loend on avaldatud ka aadressil http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Kõnede eest nende USA ja Kanada koodidega algavatel numbritel võetakse tasu Skype Connecti tavaliste kõnehindade alusel:
Ringing til amerikanske og kanadiske numre som begynner med følgende sifre inngår ikke i minuttpakken til USA. Listen over disse numrene kan endres når som helst. Gjeldende liste over telefonnumre som begynner med sifre som ikke er inkludert i minuttpakken til USA publiseres også på http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Hvis du ringer til amerikanske og kanadiske numre som begynner med disse sifrene, belastes de til Skype Connects standard ringetakster:
Połączenia z numerami w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie zaczynającymi się od podanych poniżej prefiksów nie są objęte pakietem minut na rozmowy z USA. Wykaz tych prefiksów może zostać zmieniony ze skutkiem natychmiastowym. Wykaz prefiksów numerów nieobjętych pakietem minut na rozmowy z USA jest opublikowany również po adresem http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Za połączenia z numerami w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie zaczynającymi się od następujących prefiksów naliczane są opłaty według standardowych stawek obowiązujących dla Skype Connect:
Звонки на номера в США и Канаде, с указанных ниже префиксов, не входят в пакеты минут на звонки в США. Список данных префиксов может в любое время измениться. Префиксы, в настоящее время не входящие в пакеты минут на звонки в США, опубликованы по адресу: http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. На звонки на номера в США и Канаде с данными префиксами действуют стандартные тарифы Skype Connect:
Aşağıdaki ABD ve Kanada alan kodlarına yapılan çağrılar ABD Dakika paketine dahil edilmez ve derhal geçerli olacak şekilde değişikliğe tabi olabilir. ABD Dakika Paketine dahil edilmeyen geçerli alan kodları http://www.skype.com/go/business.sip.pricing adresinde de yayınlanmıştır. Bu ABD ve Kanada alan kodlarına yapılan çağrılar Skype Connect'in standart çağrı tarifelerinden ücretlendirilir:
  Utilização justa dos mi...  
As chamadas para os indicativos dos EUA e do Canadá indicados em seguida não estão incluídas no Pacote de minutos para os EUA e poderão estar sujeitas a alteração, com efeito imediato. Os indicativos que não estão actualmente incluídos no Pacote de minutos para os EUA encontram-se também publicados em http://www.skype.com/go/business.sip.pricing.
Calls to the following US and Canadian prefixes are not included within the US Minute bundle and may be subject to change with immediate effect. The current prefix’s that are not included in the US Minute Bundle are also published at http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Calls to these US and Canadian prefixes will be charged at Skype Connect’s standard calling rates:
Les appels vers les indicatifs suivants aux États-Unis et au Canada ne sont pas compris dans les forfaits de minutes pour les États-Unis, et sont susceptibles d'être modifiés avec prise d'effet immédiate. Les indicatifs qui ne sont actuellement pas compris dans le forfait de minutes pour les États-Unis sont également publiés sur http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Les appels vers ces indicatifs des États-Unis et du Canada sont facturés aux tarifs d'appel Skype Connect normaux :
Anrufe an Rufnummern mit den folgenden US-amerikanischen oder kanadischen Vorwahlnummern sind nicht im USA-Minutenkontingent enthalten. Mögliche Änderungen treten mit sofortiger Wirkung ein. Die derzeitige Liste der Vorwahlnummern, die nicht im USA-Minutenkontingent enthalten sind, ist auch unter http://www.skype.com/go/business.sip.pricing zu finden. Anrufe an Nummern mit diesen US-amerikanischen oder kanadischen Vorwahlnummern werden nach den Skype Connect-Standardtarifen abgerechnet:
Las llamadas a los siguientes prefijos de Estados Unidos y Canadá no están incluidas dentro del paquete de minutos para Estados Unidos y pueden estar sujetas a cambios con inmediata entrada en vigencia. Los prefijos actuales que no están incluidos en el paquete de minutos para Estados Unidos también están publicados en http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Las llamadas a los siguientes prefijos de Estados Unidos y Canadá se cobrarán a las tarifas de llamadas estándar de Skype Connect:
Le chiamate ai seguenti prefissi statunitensi e canadesi non sono incluse nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti e possono essere soggette a modifiche con effetto immediato. I prefissi correnti che non sono inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti sono inoltre pubblicati su http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Le chiamate ai prefissi statunitensi e canadesi verranno addebitate alle tariffe standard di Skype Connect:
Oproepen naar onderstaande Amerikaanse en Canadese netnummers vallen niet onder de VS-minutenbundel. Deze netnummerlijst kan met onmiddellijke ingang worden gewijzigd. De actuele lijst met netnummers die niet onder de VS-minutenbundel vallen, is ook te vinden op http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Voor oproepen naar deze Amerikaanse en Canadese netnummers gelden de standaardbeltarieven van Skype Connect:
Volání na následující předčíslí v USA a Kanadě nejsou zahrnuta v rámci balíčku minut pro USA a mohou se s okamžitou platností změnit. Stávající předčíslí, která nejsou zahrnuta v rámci balíčku minut pro USA jsou zveřejněna také na webu http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Volání na tato předčíslí v Kanadě a USA jsou zpoplatněna standardními sazbami za volání produktu Skype Connect:
USA kõneminutikomplekt ei sisalda kõnesid allpool loetletud koodidega algavatele USA ja Kanada numbritele. Koodide loendit võidakse igal ajal muuta. USA kõneminutikomplektis mittesisalduvate koodide kehtiv loend on avaldatud ka aadressil http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Kõnede eest nende USA ja Kanada koodidega algavatel numbritel võetakse tasu Skype Connecti tavaliste kõnehindade alusel:
Ringing til amerikanske og kanadiske numre som begynner med følgende sifre inngår ikke i minuttpakken til USA. Listen over disse numrene kan endres når som helst. Gjeldende liste over telefonnumre som begynner med sifre som ikke er inkludert i minuttpakken til USA publiseres også på http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Hvis du ringer til amerikanske og kanadiske numre som begynner med disse sifrene, belastes de til Skype Connects standard ringetakster:
Połączenia z numerami w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie zaczynającymi się od podanych poniżej prefiksów nie są objęte pakietem minut na rozmowy z USA. Wykaz tych prefiksów może zostać zmieniony ze skutkiem natychmiastowym. Wykaz prefiksów numerów nieobjętych pakietem minut na rozmowy z USA jest opublikowany również po adresem http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Za połączenia z numerami w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie zaczynającymi się od następujących prefiksów naliczane są opłaty według standardowych stawek obowiązujących dla Skype Connect:
Звонки на номера в США и Канаде, с указанных ниже префиксов, не входят в пакеты минут на звонки в США. Список данных префиксов может в любое время измениться. Префиксы, в настоящее время не входящие в пакеты минут на звонки в США, опубликованы по адресу: http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. На звонки на номера в США и Канаде с данными префиксами действуют стандартные тарифы Skype Connect:
Aşağıdaki ABD ve Kanada alan kodlarına yapılan çağrılar ABD Dakika paketine dahil edilmez ve derhal geçerli olacak şekilde değişikliğe tabi olabilir. ABD Dakika Paketine dahil edilmeyen geçerli alan kodları http://www.skype.com/go/business.sip.pricing adresinde de yayınlanmıştır. Bu ABD ve Kanada alan kodlarına yapılan çağrılar Skype Connect'in standart çağrı tarifelerinden ücretlendirilir:
  Condições de utilização...  
O Software e a respectiva Documentação referem-se, respectivamente, a "software informático comercial" e "documentação de software informático comercial", tal como esses termos são empregues no parágrafo 12.212 dos Regulamentos Federais de Aquisição dos Estados Unidos. Qualquer utilização, duplicação ou divulgação do Software ou da Documentação pelo Governo dos EUA ou em nome do mesmo está sujeita às restrições estabelecidas no presente Contrato.
The Software and Documentation are “commercial computer software” and “commercial computer software documentation,” respectively, as such terms are used in United States Federal Acquisition Regulations paragraph 12.212. Any use, duplication or disclosure of the Software or the Documentation by or on behalf of the U.S. Government is subject to restrictions as set forth in this Agreement.
Le Logiciel et la Documentation constituent respectivement « un logiciel informatique commercial » et « une documentation de logiciel commercial », en vertu de la définition de ces termes au paragraphe 12.212 de la Réglementation des achats de l'administration fédérale des États-Unis (United States Federal Acquisition Regulations). Toute utilisation, duplication ou divulgation du Logiciel ou de la Documentation par l'administration publique américaine ou en son nom est soumise aux restrictions définies dans le présent Contrat.
Bei der Software und der Dokumentation handelt es sich um „kommerzielle Computer-Software“ bzw. „kommerzielle Computer-Softwaredokumentation“ gemäß Definition dieser Begriffe in Abschnitt 12.212 des Regelwerks „United States Federal Acquisition Regulations“. Verwendung, Duplizierung oder Offenlegung der Software oder der Dokumentation durch oder für die US-Regierung unterliegen den in dieser Vereinbarung genannten Einschränkungen.
El Software y la Documentación se consideran el "software informático comercial" y la "documentación de software informático comercial" respectivamente, ya que dichos términos se usan en los Reglamentos Federales de Adquisición de los Estados Unidos, párrafo 12.212. Cualquier uso, duplicación o divulgación del Software o la Documentación por parte del Gobierno de los Estados Unidos o en su nombre estarán sujetos a restricciones, según se establece en el presente Contrato.
Il Software e la Documentazione sono rispettivamente "software per computer commerciali" e "documentazione software per computer commerciali" e tali termini vanno interpretati secondo le United States Federal Acquisition Regulations (Normative federali sull'acquisizione negli Stati Uniti), sezione 12.212. Qualsiasi uso, duplicazione o divulgazione del Software o della Documentazione da parte o per conto del Governo degli Stati Uniti è soggetto alle restrizioni indicate nel presente Contratto.
De Software en Documentatie zijn respectievelijk 'commerciële computersoftware' en 'documentatie voor commerciële computersoftware', zoals bedoeld in paragraaf 12.212 van de United States Federal Acquisition Regulations (Amerikaanse federale regelgeving met betrekking tot acquisitie). Gebruik, vermenigvuldiging of openbaarmaking van de Software of de Documentatie door of namens de Amerikaanse overheid is onderworpen aan bepalingen zoals in deze Overeenkomst uiteengezet.
Software a dokumentace představují „komerční počítačový software“, respektive „dokumentaci ke komerčnímu počítačovému softwaru“. Tyto pojmy se používají v odstavci 12.212 Federálních předpisů USA pro nákupy (Federal Acquisition Regulations). Jakékoli používání, rozmnožování nebo zveřejňování softwaru či dokumentace ze strany nebo jménem vlády USA podléhá omezením uvedeným v této smlouvě.
Skype’i tarkvara ja dokumentatsioon on vastavalt „arvutite kommertstarkvara” ja „arvutite kommertstarkvara dokumentatsioon” USA föderaalsete hanke-eeskirjade lõike 12.212 tähenduses. Tarkvara ja dokumentatsiooni kasutamisele, kopeerimisele ja avaldamisele USA riigiasutustes või nende nimel kehtivad käesolevas lepingus sätestatud piirangud.
Skypes programvare og dokumentasjon er henholdsvis "kommersiell dataprogramvare" og "dokumentasjon for kommersiell dataprogramvare", slik disse begrepene brukes i USAs føderale anskaffelsesbestemmelser, avsnitt 12.212. All bruk, kopiering eller offentliggjøring av programvaren eller dokumentasjonen av eller på vegne av USAs myndigheter er underlagt restriksjoner som angitt i denne avtalen.
Oprogramowanie i Dokumentacja to odpowiednio „komercyjne oprogramowanie komputerowe” oraz „dokumentacja do komercyjnego oprogramowania komputerowego” zgodnie z definicją tych terminów zastosowaną w sekcji 12.212 federalnego prawa zamówień rządowych Stanów Zjednoczonych (ang. United States Federal Acquisition Regulations). Jakiekolwiek użycie, powielenie lub ujawnienie Oprogramowania lub Dokumentacji przez rząd Stanów Zjednoczonych lub w jego imieniu podlega ograniczeniom określonym w niniejszym Regulaminie.
Программное обеспечение и Документация представляют собой "коммерческое компьютерное программное обеспечение" и "документацию к коммерческому компьютерному программному обеспечению" соответственно в тех значениях, которые им даны в разделе 12.212 "Федеральных правил закупки" США. Любое использование, копирование или разглашение Программного обеспечения или Документации государственными структурами США подлежит ограничениям, изложенным в настоящем Соглашении.
Yazılımı ve Dokümanları sırasıyla "ticari bilgisayar yazılımı" ve "ticari bilgisayar yazılımı dokümanları"dır ve bu terimler Amerika Birleşik Devletleri Federal Satın Alma Yönetmeliği paragraf 12.212'de kullanılmaktadır. Yazılım veya Dokümanların A.B.D. Hükümeti tarafından veya onun adına herhangi bir şekilde kullanımı, çoğaltılması veya ifşa edilmesi bu Sözleşmede belirtilen sınırlandırmalara tabidir.
  Utilização justa dos mi...  
As chamadas para os indicativos dos EUA e do Canadá indicados em seguida não estão incluídas no Pacote de minutos para os EUA e poderão estar sujeitas a alteração, com efeito imediato. Os indicativos que não estão actualmente incluídos no Pacote de minutos para os EUA encontram-se também publicados em http://www.skype.com/go/business.sip.pricing.
Calls to the following US and Canadian prefixes are not included within the US Minute bundle and may be subject to change with immediate effect. The current prefix’s that are not included in the US Minute Bundle are also published at http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Calls to these US and Canadian prefixes will be charged at Skype Connect’s standard calling rates:
Les appels vers les indicatifs suivants aux États-Unis et au Canada ne sont pas compris dans les forfaits de minutes pour les États-Unis, et sont susceptibles d'être modifiés avec prise d'effet immédiate. Les indicatifs qui ne sont actuellement pas compris dans le forfait de minutes pour les États-Unis sont également publiés sur http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Les appels vers ces indicatifs des États-Unis et du Canada sont facturés aux tarifs d'appel Skype Connect normaux :
Anrufe an Rufnummern mit den folgenden US-amerikanischen oder kanadischen Vorwahlnummern sind nicht im USA-Minutenkontingent enthalten. Mögliche Änderungen treten mit sofortiger Wirkung ein. Die derzeitige Liste der Vorwahlnummern, die nicht im USA-Minutenkontingent enthalten sind, ist auch unter http://www.skype.com/go/business.sip.pricing zu finden. Anrufe an Nummern mit diesen US-amerikanischen oder kanadischen Vorwahlnummern werden nach den Skype Connect-Standardtarifen abgerechnet:
Las llamadas a los siguientes prefijos de Estados Unidos y Canadá no están incluidas dentro del paquete de minutos para Estados Unidos y pueden estar sujetas a cambios con inmediata entrada en vigencia. Los prefijos actuales que no están incluidos en el paquete de minutos para Estados Unidos también están publicados en http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Las llamadas a los siguientes prefijos de Estados Unidos y Canadá se cobrarán a las tarifas de llamadas estándar de Skype Connect:
Le chiamate ai seguenti prefissi statunitensi e canadesi non sono incluse nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti e possono essere soggette a modifiche con effetto immediato. I prefissi correnti che non sono inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti sono inoltre pubblicati su http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Le chiamate ai prefissi statunitensi e canadesi verranno addebitate alle tariffe standard di Skype Connect:
Oproepen naar onderstaande Amerikaanse en Canadese netnummers vallen niet onder de VS-minutenbundel. Deze netnummerlijst kan met onmiddellijke ingang worden gewijzigd. De actuele lijst met netnummers die niet onder de VS-minutenbundel vallen, is ook te vinden op http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Voor oproepen naar deze Amerikaanse en Canadese netnummers gelden de standaardbeltarieven van Skype Connect:
Volání na následující předčíslí v USA a Kanadě nejsou zahrnuta v rámci balíčku minut pro USA a mohou se s okamžitou platností změnit. Stávající předčíslí, která nejsou zahrnuta v rámci balíčku minut pro USA jsou zveřejněna také na webu http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Volání na tato předčíslí v Kanadě a USA jsou zpoplatněna standardními sazbami za volání produktu Skype Connect:
USA kõneminutikomplekt ei sisalda kõnesid allpool loetletud koodidega algavatele USA ja Kanada numbritele. Koodide loendit võidakse igal ajal muuta. USA kõneminutikomplektis mittesisalduvate koodide kehtiv loend on avaldatud ka aadressil http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Kõnede eest nende USA ja Kanada koodidega algavatel numbritel võetakse tasu Skype Connecti tavaliste kõnehindade alusel:
Ringing til amerikanske og kanadiske numre som begynner med følgende sifre inngår ikke i minuttpakken til USA. Listen over disse numrene kan endres når som helst. Gjeldende liste over telefonnumre som begynner med sifre som ikke er inkludert i minuttpakken til USA publiseres også på http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Hvis du ringer til amerikanske og kanadiske numre som begynner med disse sifrene, belastes de til Skype Connects standard ringetakster:
Połączenia z numerami w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie zaczynającymi się od podanych poniżej prefiksów nie są objęte pakietem minut na rozmowy z USA. Wykaz tych prefiksów może zostać zmieniony ze skutkiem natychmiastowym. Wykaz prefiksów numerów nieobjętych pakietem minut na rozmowy z USA jest opublikowany również po adresem http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. Za połączenia z numerami w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie zaczynającymi się od następujących prefiksów naliczane są opłaty według standardowych stawek obowiązujących dla Skype Connect:
Звонки на номера в США и Канаде, с указанных ниже префиксов, не входят в пакеты минут на звонки в США. Список данных префиксов может в любое время измениться. Префиксы, в настоящее время не входящие в пакеты минут на звонки в США, опубликованы по адресу: http://www.skype.com/go/business.sip.pricing. На звонки на номера в США и Канаде с данными префиксами действуют стандартные тарифы Skype Connect:
Aşağıdaki ABD ve Kanada alan kodlarına yapılan çağrılar ABD Dakika paketine dahil edilmez ve derhal geçerli olacak şekilde değişikliğe tabi olabilir. ABD Dakika Paketine dahil edilmeyen geçerli alan kodları http://www.skype.com/go/business.sip.pricing adresinde de yayınlanmıştır. Bu ABD ve Kanada alan kodlarına yapılan çağrılar Skype Connect'in standart çağrı tarifelerinden ücretlendirilir:
  Utilização justa dos mi...  
O seu Pacote de minutos para os EUA inclui chamadas para telefones fixos e telemóveis nos EUA e no Canadá, estando as mesmas sujeitas a um limite de utilização de 5000 minutos por mês por cada Pacote de minutos para os EUA.
Calls to phones and mobiles in the US and Canada are included in your US Minute Bundle subject to a usage limit of 5,000 minutes per month, per US Minute Bundle. The maximum duration for a call using a US Minute Bundle is 12 hours. The number of US Minute Bundles cannot exceed the number of Skype Connect Channels that you have purchased for a Sip Profile. The minutes included in the US Minute Bundle do not roll over from month to month and will be lost if not used within that month. Once the minutes included in your US Minute Bundle have been used any additional calls made through Skype Connect will be charged and billed at Skype Connect’s standard calling rates and billing intervals.
Les appels vers lignes fixes et mobiles aux États-Unis et au Canada sont compris dans votre forfait de minutes d'appel pour les États-Unis, avec une limite d'utilisation de 5 000 minutes par mois et par forfait de minutes. La durée maximale d'un appel dans le cadre d'un forfait de minutes pour les États-Unis est de 12 heures. Le nombre de forfaits de minutes pour les États-Unis ne peut pas dépasser le nombre de canaux Skype Connect que vous avez achetés pour un profil SIP. Les minutes incluses dans le forfait de minutes pour les États-Unis ne sont pas reportées d'un mois sur l'autre et sont perdues si elles ne sont pas utilisées pendant le mois en cours. Une fois les minutes comprises dans votre forfait de minutes pour les États-Unis épuisées, tous les appels supplémentaires effectués au moyen de Skype Connect seront facturés aux tarifs et selon les intervalles de facturation standard de Skype Connect.
In Ihrem USA-Minutenkontingent sind Anrufe an Festnetz- und Handynummern in den USA und Kanada enthalten, die sich pro USA-Minutenkontingent auf insgesamt 5.000 Minuten im Monat beschränken. Die maximal erlaubte Dauer eines Anrufs über ein USA-Minutenkontingent beträgt 12 Stunden. Die Anzahl der USA-Minutenkontingente darf die Anzahl der Skype Connect-Kanäle, die Sie für ein SIP-Profil gekauft haben, nicht übersteigen. Die am Ende eines Monats verbleibenden Minuten Ihres USA-Kontingents werden nicht auf den nächsten Monat übertragen, sondern gehen verloren, wenn sie nicht genutzt werden. Wenn alle Minuten des USA-Kontingents aufgebraucht sind, werden weitere über Skype Connect getätigte Anrufe zu den Standardtarifen und Abrechnungsintervallen von Skype Connect berechnet und in Rechnung gestellt.
Las llamadas a teléfonos fijos y móviles en Estados Unidos y Canadá están incluidas en su paquete de minutos para Estados Unidos y sujetas a un límite de uso de 5000 minutos por mes, por cada paquete de minutos para Estados Unidos. La duración máxima de una llamada realizada usando un paquete de minutos para Estados Unidos es de 12 horas. La cantidad de paquetes de minutos para Estados Unidos no puede superar la cantidad de canales de Skype Connect que haya comprado para un perfil SIP. Los minutos incluidos en el paquete de minutos para Estados Unidos no se transfieren de un mes a otro y se perderán si no son usados dentro de dicho mes. Una vez que se hayan usado los minutos incluidos en su paquete de minutos para Estados Unidos, toda llamada adicional realizada a través de se Skype Connect se cobrará y facturará a los intervalos de facturación y las tarifas de llamadas estándar de Skype Connect.
Le chiamate ai telefoni fissi e cellulari negli Stati Uniti e in Canada sono incluse nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti come previsto dai limiti di utilizzo di 5.000 minuti al mese, per i pacchetti di minuti per gli Stati Uniti. La durata massima di una chiamata con pacchetto di minuti per gli Stati Uniti è di 12 ore. Il numero di pacchetti di minuti per gli Stati Uniti non può essere superiore al numero di canali Skype Connect acquistati per Profilo Sip. I minuti inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti non vengono cumulati di mese in mese e andranno perduti se non vengono utilizzati entro il mese indicato. Una volta che i minuti inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti sono stati utilizzati, le eventuali chiamate aggiuntive effettuate tramite Skype Connect verranno addebitate e fatturate alle tariffe standard di Skype Connect e con gli intervalli di fatturazione previsti.
Bellen naar vaste en mobiele nummers in de VS en Canada is inbegrepen bij uw VS-minutenbundel, onder voorbehoud van een maximumverbruik van 5.000 minuten per maand, per VS-minutenbundel. De maximumgespreksduur voor een VS-minutenbundelgesprek is 12 uur. Het aantal VS-minutenbundels mag niet groter zijn dan het aantal Skype Connect-kanalen dat u voor een Sip-profiel hebt gekocht. De bij de VS-minutenbundel inbegrepen minuten kunnen niet worden meegenomen naar een volgende maand; niet-gebruikte minuten gaan aan het einde van de maand verloren. Nadat de bij uw VS-minutenbundel inbegrepen minuten zijn opgebruikt, gelden voor verdere oproepen die via Skype Connect plaatsvinden, de standaardtarieven en standaardfactuurperiodes van Skype Connect.
Volání na telefony a mobilní telefony v USA a Kanadě jsou zahrnuta v rámci balíčku minut pro USA a podléhají omezení použití ve výši 5 000 minut měsíčně pro jeden balíček minut pro USA. Maximální délka hovoru při použití balíčku minut pro USA je 12 hodin. Počet balíčků minut pro USA nemůže překročit počet kanálů Skype Connect, které jste si zakoupili pro profil SIP. Minuty zahrnuté v rámci balíčku minut pro USA se nepřevádějí do dalších měsíců a pokud je v rámci měsíce nevyužijete, budou ztraceny. Jakmile využijete všechny minuty zahrnuté v rámci balíčku minut pro USA, jakékoli další hovory uskutečněné pomocí produktu Skype Connect budou účtovány a fakturovány za standardní sazby volání produktu Skype Connect v rámci standardního intervalu vyúčtování.
Kõned USA ja Kanada laua- ja mobiiltelefonidele sisalduvad USA kõneminutikomplektis piirmääraga 5000 minutit kuus ühe USA komplekti kohta. Ühe kõne maksimaalne kestus USA kõneminutikomplekti kasutades on 12 tundi. USA kõneminutikomplektide arv ei tohi ületada SIP-profiili jaoks ostetud Skype Connecti kõnekanalite arvu. USA kõneminutikomplektis sisalduvaid minuteid ei kanta edasi ühest kuust teise ning ühes kuus kasutamata jäänud minutid lähevad kaotsi. Kui USA kõneminutikomplektis sisalduvad minutid on ära kulutatud, arveldatakse Skype Connecti kaudu tehtud lisakõnede eest tavaliste kõnehindade ja arveldusperioodide alusel.
Ringing til telefoner og mobiler i USA og Canada er inkludert i minuttpakken til USA og gjenstand for en bruksgrense på 5000 minutter i måneden per minuttpakke til USA. Maksimumsvarigheten for en samtale ved bruk av minuttpakken til USA er 12 timer. Antallet minuttpakker til USA kan ikke overskride antallet Skype Connect-kanaler som du har kjøpt for en Sip-profil. Minuttene inkludert i minuttpakken til USA, kan ikke overføres fra en måned til den neste og går tapt hvis de ikke brukes opp i løpet av den måneden. Så snart minuttene inkludert i minuttpakken din til USA er brukt opp vil eventuelle ytterligere samtaler som ringer gjennom Skype Connect belastes til Skype Connects standard ringetakster og faktureringsintervaller.
Połączenia z telefonami stacjonarnymi i komórkowymi w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie są objęte pakietem minut na rozmowy z USA, przy czym obowiązuje limit 5000 minut na miesiąc w odniesieniu do każdego takiego pakietu minut na rozmowy z USA. Maksymalny czas pojedynczego połączenia realizowanego w ramach pakietu minut na rozmowy z USA wynosi 12 godzin. Liczba pakietów minut na rozmowy z USA nie może przekroczyć liczby kanałów Skype Connect zakupionych dla określonego profilu SIP. Minuty objęte pakietem minut na rozmowy z USA nie są przenoszone z miesiąca na miesiąc i zostaną utracone, jeśli nie wykorzysta się ich w danym miesiącu. Po wykorzystaniu minut w ramach pakietu minut na rozmowy z USA za wszelkie dodatkowe połączenia realizowane poprzez Skype Connect będą naliczane opłaty zgodnie ze standardowymi stawkami za rozmowy i okresami rozliczeniowym obowiązującymi dla Skype Connect.
Максимальная суммарная продолжительность звонков на стационарные и мобильные телефоны в США и Канаде, в рамках в пакета минут на звонки в США, составляет 5 000 минут в месяц на каждый пакет. Максимальная продолжительность каждого звонка в рамках пакета минут на звонки в США, составляет 12 часов. Количество пакетов минут на звонки в США не может превышать количество каналов Skype Connect, приобретаемых вами для каждого профиля Sip. Неиспользованные в течение месяца минуты не подлежат переносу на следующий месяц и аннулируются. В случае использования всех минут, включенных в пакет минут на звонки в США, за последующие звонки через Skype Connect будет взиматься плата по стандартным тарифам Skype Connect за стандартный расчетный период.
ABD'de ve Kanada'da telefonlara ve cep telefonlarına çağrılar ABD Dakika Paketinize dahil edilmiştir ve ABD Dakika Paketi başına, her ay 5000 dakikalık kullanım sınırına tabidir. ABD Dakika Paketi'ni kullanarak yapılan bir çağrı için maksimum süre 12 saattir. ABD Dakika Paketlerinin sayısı bir Sip Profili için satın aldığınız Skype Connect Kanallarının sayısını aşamaz. ABD Dakika Paketi'ne dahil edilen dakikalar bir sonraki aya devrolmaz ve o ay içinde kullanılmadığı takdirde sıfırlanır. ABD Dakika Paketinize dahil edilen dakikalar kullanıldığında Skype Connect ile yapılan herhangi bir ek çağrı Skype Connect'in standart çağrı tarifelerinde ve faturalandırma aralıklarında ücretlendirilir ve faturalandırılır.
  Utilização justa dos mi...  
O seu Pacote de minutos para os EUA inclui chamadas para telefones fixos e telemóveis nos EUA e no Canadá, estando as mesmas sujeitas a um limite de utilização de 5000 minutos por mês por cada Pacote de minutos para os EUA.
Calls to phones and mobiles in the US and Canada are included in your US Minute Bundle subject to a usage limit of 5,000 minutes per month, per US Minute Bundle. The maximum duration for a call using a US Minute Bundle is 12 hours. The number of US Minute Bundles cannot exceed the number of Skype Connect Channels that you have purchased for a Sip Profile. The minutes included in the US Minute Bundle do not roll over from month to month and will be lost if not used within that month. Once the minutes included in your US Minute Bundle have been used any additional calls made through Skype Connect will be charged and billed at Skype Connect’s standard calling rates and billing intervals.
Les appels vers lignes fixes et mobiles aux États-Unis et au Canada sont compris dans votre forfait de minutes d'appel pour les États-Unis, avec une limite d'utilisation de 5 000 minutes par mois et par forfait de minutes. La durée maximale d'un appel dans le cadre d'un forfait de minutes pour les États-Unis est de 12 heures. Le nombre de forfaits de minutes pour les États-Unis ne peut pas dépasser le nombre de canaux Skype Connect que vous avez achetés pour un profil SIP. Les minutes incluses dans le forfait de minutes pour les États-Unis ne sont pas reportées d'un mois sur l'autre et sont perdues si elles ne sont pas utilisées pendant le mois en cours. Une fois les minutes comprises dans votre forfait de minutes pour les États-Unis épuisées, tous les appels supplémentaires effectués au moyen de Skype Connect seront facturés aux tarifs et selon les intervalles de facturation standard de Skype Connect.
In Ihrem USA-Minutenkontingent sind Anrufe an Festnetz- und Handynummern in den USA und Kanada enthalten, die sich pro USA-Minutenkontingent auf insgesamt 5.000 Minuten im Monat beschränken. Die maximal erlaubte Dauer eines Anrufs über ein USA-Minutenkontingent beträgt 12 Stunden. Die Anzahl der USA-Minutenkontingente darf die Anzahl der Skype Connect-Kanäle, die Sie für ein SIP-Profil gekauft haben, nicht übersteigen. Die am Ende eines Monats verbleibenden Minuten Ihres USA-Kontingents werden nicht auf den nächsten Monat übertragen, sondern gehen verloren, wenn sie nicht genutzt werden. Wenn alle Minuten des USA-Kontingents aufgebraucht sind, werden weitere über Skype Connect getätigte Anrufe zu den Standardtarifen und Abrechnungsintervallen von Skype Connect berechnet und in Rechnung gestellt.
Las llamadas a teléfonos fijos y móviles en Estados Unidos y Canadá están incluidas en su paquete de minutos para Estados Unidos y sujetas a un límite de uso de 5000 minutos por mes, por cada paquete de minutos para Estados Unidos. La duración máxima de una llamada realizada usando un paquete de minutos para Estados Unidos es de 12 horas. La cantidad de paquetes de minutos para Estados Unidos no puede superar la cantidad de canales de Skype Connect que haya comprado para un perfil SIP. Los minutos incluidos en el paquete de minutos para Estados Unidos no se transfieren de un mes a otro y se perderán si no son usados dentro de dicho mes. Una vez que se hayan usado los minutos incluidos en su paquete de minutos para Estados Unidos, toda llamada adicional realizada a través de se Skype Connect se cobrará y facturará a los intervalos de facturación y las tarifas de llamadas estándar de Skype Connect.
Le chiamate ai telefoni fissi e cellulari negli Stati Uniti e in Canada sono incluse nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti come previsto dai limiti di utilizzo di 5.000 minuti al mese, per i pacchetti di minuti per gli Stati Uniti. La durata massima di una chiamata con pacchetto di minuti per gli Stati Uniti è di 12 ore. Il numero di pacchetti di minuti per gli Stati Uniti non può essere superiore al numero di canali Skype Connect acquistati per Profilo Sip. I minuti inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti non vengono cumulati di mese in mese e andranno perduti se non vengono utilizzati entro il mese indicato. Una volta che i minuti inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti sono stati utilizzati, le eventuali chiamate aggiuntive effettuate tramite Skype Connect verranno addebitate e fatturate alle tariffe standard di Skype Connect e con gli intervalli di fatturazione previsti.
Bellen naar vaste en mobiele nummers in de VS en Canada is inbegrepen bij uw VS-minutenbundel, onder voorbehoud van een maximumverbruik van 5.000 minuten per maand, per VS-minutenbundel. De maximumgespreksduur voor een VS-minutenbundelgesprek is 12 uur. Het aantal VS-minutenbundels mag niet groter zijn dan het aantal Skype Connect-kanalen dat u voor een Sip-profiel hebt gekocht. De bij de VS-minutenbundel inbegrepen minuten kunnen niet worden meegenomen naar een volgende maand; niet-gebruikte minuten gaan aan het einde van de maand verloren. Nadat de bij uw VS-minutenbundel inbegrepen minuten zijn opgebruikt, gelden voor verdere oproepen die via Skype Connect plaatsvinden, de standaardtarieven en standaardfactuurperiodes van Skype Connect.
Volání na telefony a mobilní telefony v USA a Kanadě jsou zahrnuta v rámci balíčku minut pro USA a podléhají omezení použití ve výši 5 000 minut měsíčně pro jeden balíček minut pro USA. Maximální délka hovoru při použití balíčku minut pro USA je 12 hodin. Počet balíčků minut pro USA nemůže překročit počet kanálů Skype Connect, které jste si zakoupili pro profil SIP. Minuty zahrnuté v rámci balíčku minut pro USA se nepřevádějí do dalších měsíců a pokud je v rámci měsíce nevyužijete, budou ztraceny. Jakmile využijete všechny minuty zahrnuté v rámci balíčku minut pro USA, jakékoli další hovory uskutečněné pomocí produktu Skype Connect budou účtovány a fakturovány za standardní sazby volání produktu Skype Connect v rámci standardního intervalu vyúčtování.
Kõned USA ja Kanada laua- ja mobiiltelefonidele sisalduvad USA kõneminutikomplektis piirmääraga 5000 minutit kuus ühe USA komplekti kohta. Ühe kõne maksimaalne kestus USA kõneminutikomplekti kasutades on 12 tundi. USA kõneminutikomplektide arv ei tohi ületada SIP-profiili jaoks ostetud Skype Connecti kõnekanalite arvu. USA kõneminutikomplektis sisalduvaid minuteid ei kanta edasi ühest kuust teise ning ühes kuus kasutamata jäänud minutid lähevad kaotsi. Kui USA kõneminutikomplektis sisalduvad minutid on ära kulutatud, arveldatakse Skype Connecti kaudu tehtud lisakõnede eest tavaliste kõnehindade ja arveldusperioodide alusel.
Ringing til telefoner og mobiler i USA og Canada er inkludert i minuttpakken til USA og gjenstand for en bruksgrense på 5000 minutter i måneden per minuttpakke til USA. Maksimumsvarigheten for en samtale ved bruk av minuttpakken til USA er 12 timer. Antallet minuttpakker til USA kan ikke overskride antallet Skype Connect-kanaler som du har kjøpt for en Sip-profil. Minuttene inkludert i minuttpakken til USA, kan ikke overføres fra en måned til den neste og går tapt hvis de ikke brukes opp i løpet av den måneden. Så snart minuttene inkludert i minuttpakken din til USA er brukt opp vil eventuelle ytterligere samtaler som ringer gjennom Skype Connect belastes til Skype Connects standard ringetakster og faktureringsintervaller.
Połączenia z telefonami stacjonarnymi i komórkowymi w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie są objęte pakietem minut na rozmowy z USA, przy czym obowiązuje limit 5000 minut na miesiąc w odniesieniu do każdego takiego pakietu minut na rozmowy z USA. Maksymalny czas pojedynczego połączenia realizowanego w ramach pakietu minut na rozmowy z USA wynosi 12 godzin. Liczba pakietów minut na rozmowy z USA nie może przekroczyć liczby kanałów Skype Connect zakupionych dla określonego profilu SIP. Minuty objęte pakietem minut na rozmowy z USA nie są przenoszone z miesiąca na miesiąc i zostaną utracone, jeśli nie wykorzysta się ich w danym miesiącu. Po wykorzystaniu minut w ramach pakietu minut na rozmowy z USA za wszelkie dodatkowe połączenia realizowane poprzez Skype Connect będą naliczane opłaty zgodnie ze standardowymi stawkami za rozmowy i okresami rozliczeniowym obowiązującymi dla Skype Connect.
Максимальная суммарная продолжительность звонков на стационарные и мобильные телефоны в США и Канаде, в рамках в пакета минут на звонки в США, составляет 5 000 минут в месяц на каждый пакет. Максимальная продолжительность каждого звонка в рамках пакета минут на звонки в США, составляет 12 часов. Количество пакетов минут на звонки в США не может превышать количество каналов Skype Connect, приобретаемых вами для каждого профиля Sip. Неиспользованные в течение месяца минуты не подлежат переносу на следующий месяц и аннулируются. В случае использования всех минут, включенных в пакет минут на звонки в США, за последующие звонки через Skype Connect будет взиматься плата по стандартным тарифам Skype Connect за стандартный расчетный период.
ABD'de ve Kanada'da telefonlara ve cep telefonlarına çağrılar ABD Dakika Paketinize dahil edilmiştir ve ABD Dakika Paketi başına, her ay 5000 dakikalık kullanım sınırına tabidir. ABD Dakika Paketi'ni kullanarak yapılan bir çağrı için maksimum süre 12 saattir. ABD Dakika Paketlerinin sayısı bir Sip Profili için satın aldığınız Skype Connect Kanallarının sayısını aşamaz. ABD Dakika Paketi'ne dahil edilen dakikalar bir sonraki aya devrolmaz ve o ay içinde kullanılmadığı takdirde sıfırlanır. ABD Dakika Paketinize dahil edilen dakikalar kullanıldığında Skype Connect ile yapılan herhangi bir ek çağrı Skype Connect'in standart çağrı tarifelerinde ve faturalandırma aralıklarında ücretlendirilir ve faturalandırılır.
  Utilização justa dos mi...  
O seu Pacote de minutos para os EUA inclui chamadas para telefones fixos e telemóveis nos EUA e no Canadá, estando as mesmas sujeitas a um limite de utilização de 5000 minutos por mês por cada Pacote de minutos para os EUA.
Calls to phones and mobiles in the US and Canada are included in your US Minute Bundle subject to a usage limit of 5,000 minutes per month, per US Minute Bundle. The maximum duration for a call using a US Minute Bundle is 12 hours. The number of US Minute Bundles cannot exceed the number of Skype Connect Channels that you have purchased for a Sip Profile. The minutes included in the US Minute Bundle do not roll over from month to month and will be lost if not used within that month. Once the minutes included in your US Minute Bundle have been used any additional calls made through Skype Connect will be charged and billed at Skype Connect’s standard calling rates and billing intervals.
Les appels vers lignes fixes et mobiles aux États-Unis et au Canada sont compris dans votre forfait de minutes d'appel pour les États-Unis, avec une limite d'utilisation de 5 000 minutes par mois et par forfait de minutes. La durée maximale d'un appel dans le cadre d'un forfait de minutes pour les États-Unis est de 12 heures. Le nombre de forfaits de minutes pour les États-Unis ne peut pas dépasser le nombre de canaux Skype Connect que vous avez achetés pour un profil SIP. Les minutes incluses dans le forfait de minutes pour les États-Unis ne sont pas reportées d'un mois sur l'autre et sont perdues si elles ne sont pas utilisées pendant le mois en cours. Une fois les minutes comprises dans votre forfait de minutes pour les États-Unis épuisées, tous les appels supplémentaires effectués au moyen de Skype Connect seront facturés aux tarifs et selon les intervalles de facturation standard de Skype Connect.
In Ihrem USA-Minutenkontingent sind Anrufe an Festnetz- und Handynummern in den USA und Kanada enthalten, die sich pro USA-Minutenkontingent auf insgesamt 5.000 Minuten im Monat beschränken. Die maximal erlaubte Dauer eines Anrufs über ein USA-Minutenkontingent beträgt 12 Stunden. Die Anzahl der USA-Minutenkontingente darf die Anzahl der Skype Connect-Kanäle, die Sie für ein SIP-Profil gekauft haben, nicht übersteigen. Die am Ende eines Monats verbleibenden Minuten Ihres USA-Kontingents werden nicht auf den nächsten Monat übertragen, sondern gehen verloren, wenn sie nicht genutzt werden. Wenn alle Minuten des USA-Kontingents aufgebraucht sind, werden weitere über Skype Connect getätigte Anrufe zu den Standardtarifen und Abrechnungsintervallen von Skype Connect berechnet und in Rechnung gestellt.
Las llamadas a teléfonos fijos y móviles en Estados Unidos y Canadá están incluidas en su paquete de minutos para Estados Unidos y sujetas a un límite de uso de 5000 minutos por mes, por cada paquete de minutos para Estados Unidos. La duración máxima de una llamada realizada usando un paquete de minutos para Estados Unidos es de 12 horas. La cantidad de paquetes de minutos para Estados Unidos no puede superar la cantidad de canales de Skype Connect que haya comprado para un perfil SIP. Los minutos incluidos en el paquete de minutos para Estados Unidos no se transfieren de un mes a otro y se perderán si no son usados dentro de dicho mes. Una vez que se hayan usado los minutos incluidos en su paquete de minutos para Estados Unidos, toda llamada adicional realizada a través de se Skype Connect se cobrará y facturará a los intervalos de facturación y las tarifas de llamadas estándar de Skype Connect.
Le chiamate ai telefoni fissi e cellulari negli Stati Uniti e in Canada sono incluse nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti come previsto dai limiti di utilizzo di 5.000 minuti al mese, per i pacchetti di minuti per gli Stati Uniti. La durata massima di una chiamata con pacchetto di minuti per gli Stati Uniti è di 12 ore. Il numero di pacchetti di minuti per gli Stati Uniti non può essere superiore al numero di canali Skype Connect acquistati per Profilo Sip. I minuti inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti non vengono cumulati di mese in mese e andranno perduti se non vengono utilizzati entro il mese indicato. Una volta che i minuti inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti sono stati utilizzati, le eventuali chiamate aggiuntive effettuate tramite Skype Connect verranno addebitate e fatturate alle tariffe standard di Skype Connect e con gli intervalli di fatturazione previsti.
Bellen naar vaste en mobiele nummers in de VS en Canada is inbegrepen bij uw VS-minutenbundel, onder voorbehoud van een maximumverbruik van 5.000 minuten per maand, per VS-minutenbundel. De maximumgespreksduur voor een VS-minutenbundelgesprek is 12 uur. Het aantal VS-minutenbundels mag niet groter zijn dan het aantal Skype Connect-kanalen dat u voor een Sip-profiel hebt gekocht. De bij de VS-minutenbundel inbegrepen minuten kunnen niet worden meegenomen naar een volgende maand; niet-gebruikte minuten gaan aan het einde van de maand verloren. Nadat de bij uw VS-minutenbundel inbegrepen minuten zijn opgebruikt, gelden voor verdere oproepen die via Skype Connect plaatsvinden, de standaardtarieven en standaardfactuurperiodes van Skype Connect.
Volání na telefony a mobilní telefony v USA a Kanadě jsou zahrnuta v rámci balíčku minut pro USA a podléhají omezení použití ve výši 5 000 minut měsíčně pro jeden balíček minut pro USA. Maximální délka hovoru při použití balíčku minut pro USA je 12 hodin. Počet balíčků minut pro USA nemůže překročit počet kanálů Skype Connect, které jste si zakoupili pro profil SIP. Minuty zahrnuté v rámci balíčku minut pro USA se nepřevádějí do dalších měsíců a pokud je v rámci měsíce nevyužijete, budou ztraceny. Jakmile využijete všechny minuty zahrnuté v rámci balíčku minut pro USA, jakékoli další hovory uskutečněné pomocí produktu Skype Connect budou účtovány a fakturovány za standardní sazby volání produktu Skype Connect v rámci standardního intervalu vyúčtování.
Kõned USA ja Kanada laua- ja mobiiltelefonidele sisalduvad USA kõneminutikomplektis piirmääraga 5000 minutit kuus ühe USA komplekti kohta. Ühe kõne maksimaalne kestus USA kõneminutikomplekti kasutades on 12 tundi. USA kõneminutikomplektide arv ei tohi ületada SIP-profiili jaoks ostetud Skype Connecti kõnekanalite arvu. USA kõneminutikomplektis sisalduvaid minuteid ei kanta edasi ühest kuust teise ning ühes kuus kasutamata jäänud minutid lähevad kaotsi. Kui USA kõneminutikomplektis sisalduvad minutid on ära kulutatud, arveldatakse Skype Connecti kaudu tehtud lisakõnede eest tavaliste kõnehindade ja arveldusperioodide alusel.
Ringing til telefoner og mobiler i USA og Canada er inkludert i minuttpakken til USA og gjenstand for en bruksgrense på 5000 minutter i måneden per minuttpakke til USA. Maksimumsvarigheten for en samtale ved bruk av minuttpakken til USA er 12 timer. Antallet minuttpakker til USA kan ikke overskride antallet Skype Connect-kanaler som du har kjøpt for en Sip-profil. Minuttene inkludert i minuttpakken til USA, kan ikke overføres fra en måned til den neste og går tapt hvis de ikke brukes opp i løpet av den måneden. Så snart minuttene inkludert i minuttpakken din til USA er brukt opp vil eventuelle ytterligere samtaler som ringer gjennom Skype Connect belastes til Skype Connects standard ringetakster og faktureringsintervaller.
Połączenia z telefonami stacjonarnymi i komórkowymi w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie są objęte pakietem minut na rozmowy z USA, przy czym obowiązuje limit 5000 minut na miesiąc w odniesieniu do każdego takiego pakietu minut na rozmowy z USA. Maksymalny czas pojedynczego połączenia realizowanego w ramach pakietu minut na rozmowy z USA wynosi 12 godzin. Liczba pakietów minut na rozmowy z USA nie może przekroczyć liczby kanałów Skype Connect zakupionych dla określonego profilu SIP. Minuty objęte pakietem minut na rozmowy z USA nie są przenoszone z miesiąca na miesiąc i zostaną utracone, jeśli nie wykorzysta się ich w danym miesiącu. Po wykorzystaniu minut w ramach pakietu minut na rozmowy z USA za wszelkie dodatkowe połączenia realizowane poprzez Skype Connect będą naliczane opłaty zgodnie ze standardowymi stawkami za rozmowy i okresami rozliczeniowym obowiązującymi dla Skype Connect.
Максимальная суммарная продолжительность звонков на стационарные и мобильные телефоны в США и Канаде, в рамках в пакета минут на звонки в США, составляет 5 000 минут в месяц на каждый пакет. Максимальная продолжительность каждого звонка в рамках пакета минут на звонки в США, составляет 12 часов. Количество пакетов минут на звонки в США не может превышать количество каналов Skype Connect, приобретаемых вами для каждого профиля Sip. Неиспользованные в течение месяца минуты не подлежат переносу на следующий месяц и аннулируются. В случае использования всех минут, включенных в пакет минут на звонки в США, за последующие звонки через Skype Connect будет взиматься плата по стандартным тарифам Skype Connect за стандартный расчетный период.
ABD'de ve Kanada'da telefonlara ve cep telefonlarına çağrılar ABD Dakika Paketinize dahil edilmiştir ve ABD Dakika Paketi başına, her ay 5000 dakikalık kullanım sınırına tabidir. ABD Dakika Paketi'ni kullanarak yapılan bir çağrı için maksimum süre 12 saattir. ABD Dakika Paketlerinin sayısı bir Sip Profili için satın aldığınız Skype Connect Kanallarının sayısını aşamaz. ABD Dakika Paketi'ne dahil edilen dakikalar bir sonraki aya devrolmaz ve o ay içinde kullanılmadığı takdirde sıfırlanır. ABD Dakika Paketinize dahil edilen dakikalar kullanıldığında Skype Connect ile yapılan herhangi bir ek çağrı Skype Connect'in standart çağrı tarifelerinde ve faturalandırma aralıklarında ücretlendirilir ve faturalandırılır.
  Utilização justa dos mi...  
O seu Pacote de minutos para os EUA inclui chamadas para telefones fixos e telemóveis nos EUA e no Canadá, estando as mesmas sujeitas a um limite de utilização de 5000 minutos por mês por cada Pacote de minutos para os EUA.
Calls to phones and mobiles in the US and Canada are included in your US Minute Bundle subject to a usage limit of 5,000 minutes per month, per US Minute Bundle. The maximum duration for a call using a US Minute Bundle is 12 hours. The number of US Minute Bundles cannot exceed the number of Skype Connect Channels that you have purchased for a Sip Profile. The minutes included in the US Minute Bundle do not roll over from month to month and will be lost if not used within that month. Once the minutes included in your US Minute Bundle have been used any additional calls made through Skype Connect will be charged and billed at Skype Connect’s standard calling rates and billing intervals.
Les appels vers lignes fixes et mobiles aux États-Unis et au Canada sont compris dans votre forfait de minutes d'appel pour les États-Unis, avec une limite d'utilisation de 5 000 minutes par mois et par forfait de minutes. La durée maximale d'un appel dans le cadre d'un forfait de minutes pour les États-Unis est de 12 heures. Le nombre de forfaits de minutes pour les États-Unis ne peut pas dépasser le nombre de canaux Skype Connect que vous avez achetés pour un profil SIP. Les minutes incluses dans le forfait de minutes pour les États-Unis ne sont pas reportées d'un mois sur l'autre et sont perdues si elles ne sont pas utilisées pendant le mois en cours. Une fois les minutes comprises dans votre forfait de minutes pour les États-Unis épuisées, tous les appels supplémentaires effectués au moyen de Skype Connect seront facturés aux tarifs et selon les intervalles de facturation standard de Skype Connect.
In Ihrem USA-Minutenkontingent sind Anrufe an Festnetz- und Handynummern in den USA und Kanada enthalten, die sich pro USA-Minutenkontingent auf insgesamt 5.000 Minuten im Monat beschränken. Die maximal erlaubte Dauer eines Anrufs über ein USA-Minutenkontingent beträgt 12 Stunden. Die Anzahl der USA-Minutenkontingente darf die Anzahl der Skype Connect-Kanäle, die Sie für ein SIP-Profil gekauft haben, nicht übersteigen. Die am Ende eines Monats verbleibenden Minuten Ihres USA-Kontingents werden nicht auf den nächsten Monat übertragen, sondern gehen verloren, wenn sie nicht genutzt werden. Wenn alle Minuten des USA-Kontingents aufgebraucht sind, werden weitere über Skype Connect getätigte Anrufe zu den Standardtarifen und Abrechnungsintervallen von Skype Connect berechnet und in Rechnung gestellt.
Las llamadas a teléfonos fijos y móviles en Estados Unidos y Canadá están incluidas en su paquete de minutos para Estados Unidos y sujetas a un límite de uso de 5000 minutos por mes, por cada paquete de minutos para Estados Unidos. La duración máxima de una llamada realizada usando un paquete de minutos para Estados Unidos es de 12 horas. La cantidad de paquetes de minutos para Estados Unidos no puede superar la cantidad de canales de Skype Connect que haya comprado para un perfil SIP. Los minutos incluidos en el paquete de minutos para Estados Unidos no se transfieren de un mes a otro y se perderán si no son usados dentro de dicho mes. Una vez que se hayan usado los minutos incluidos en su paquete de minutos para Estados Unidos, toda llamada adicional realizada a través de se Skype Connect se cobrará y facturará a los intervalos de facturación y las tarifas de llamadas estándar de Skype Connect.
Le chiamate ai telefoni fissi e cellulari negli Stati Uniti e in Canada sono incluse nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti come previsto dai limiti di utilizzo di 5.000 minuti al mese, per i pacchetti di minuti per gli Stati Uniti. La durata massima di una chiamata con pacchetto di minuti per gli Stati Uniti è di 12 ore. Il numero di pacchetti di minuti per gli Stati Uniti non può essere superiore al numero di canali Skype Connect acquistati per Profilo Sip. I minuti inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti non vengono cumulati di mese in mese e andranno perduti se non vengono utilizzati entro il mese indicato. Una volta che i minuti inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti sono stati utilizzati, le eventuali chiamate aggiuntive effettuate tramite Skype Connect verranno addebitate e fatturate alle tariffe standard di Skype Connect e con gli intervalli di fatturazione previsti.
Bellen naar vaste en mobiele nummers in de VS en Canada is inbegrepen bij uw VS-minutenbundel, onder voorbehoud van een maximumverbruik van 5.000 minuten per maand, per VS-minutenbundel. De maximumgespreksduur voor een VS-minutenbundelgesprek is 12 uur. Het aantal VS-minutenbundels mag niet groter zijn dan het aantal Skype Connect-kanalen dat u voor een Sip-profiel hebt gekocht. De bij de VS-minutenbundel inbegrepen minuten kunnen niet worden meegenomen naar een volgende maand; niet-gebruikte minuten gaan aan het einde van de maand verloren. Nadat de bij uw VS-minutenbundel inbegrepen minuten zijn opgebruikt, gelden voor verdere oproepen die via Skype Connect plaatsvinden, de standaardtarieven en standaardfactuurperiodes van Skype Connect.
Volání na telefony a mobilní telefony v USA a Kanadě jsou zahrnuta v rámci balíčku minut pro USA a podléhají omezení použití ve výši 5 000 minut měsíčně pro jeden balíček minut pro USA. Maximální délka hovoru při použití balíčku minut pro USA je 12 hodin. Počet balíčků minut pro USA nemůže překročit počet kanálů Skype Connect, které jste si zakoupili pro profil SIP. Minuty zahrnuté v rámci balíčku minut pro USA se nepřevádějí do dalších měsíců a pokud je v rámci měsíce nevyužijete, budou ztraceny. Jakmile využijete všechny minuty zahrnuté v rámci balíčku minut pro USA, jakékoli další hovory uskutečněné pomocí produktu Skype Connect budou účtovány a fakturovány za standardní sazby volání produktu Skype Connect v rámci standardního intervalu vyúčtování.
Kõned USA ja Kanada laua- ja mobiiltelefonidele sisalduvad USA kõneminutikomplektis piirmääraga 5000 minutit kuus ühe USA komplekti kohta. Ühe kõne maksimaalne kestus USA kõneminutikomplekti kasutades on 12 tundi. USA kõneminutikomplektide arv ei tohi ületada SIP-profiili jaoks ostetud Skype Connecti kõnekanalite arvu. USA kõneminutikomplektis sisalduvaid minuteid ei kanta edasi ühest kuust teise ning ühes kuus kasutamata jäänud minutid lähevad kaotsi. Kui USA kõneminutikomplektis sisalduvad minutid on ära kulutatud, arveldatakse Skype Connecti kaudu tehtud lisakõnede eest tavaliste kõnehindade ja arveldusperioodide alusel.
Ringing til telefoner og mobiler i USA og Canada er inkludert i minuttpakken til USA og gjenstand for en bruksgrense på 5000 minutter i måneden per minuttpakke til USA. Maksimumsvarigheten for en samtale ved bruk av minuttpakken til USA er 12 timer. Antallet minuttpakker til USA kan ikke overskride antallet Skype Connect-kanaler som du har kjøpt for en Sip-profil. Minuttene inkludert i minuttpakken til USA, kan ikke overføres fra en måned til den neste og går tapt hvis de ikke brukes opp i løpet av den måneden. Så snart minuttene inkludert i minuttpakken din til USA er brukt opp vil eventuelle ytterligere samtaler som ringer gjennom Skype Connect belastes til Skype Connects standard ringetakster og faktureringsintervaller.
Połączenia z telefonami stacjonarnymi i komórkowymi w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie są objęte pakietem minut na rozmowy z USA, przy czym obowiązuje limit 5000 minut na miesiąc w odniesieniu do każdego takiego pakietu minut na rozmowy z USA. Maksymalny czas pojedynczego połączenia realizowanego w ramach pakietu minut na rozmowy z USA wynosi 12 godzin. Liczba pakietów minut na rozmowy z USA nie może przekroczyć liczby kanałów Skype Connect zakupionych dla określonego profilu SIP. Minuty objęte pakietem minut na rozmowy z USA nie są przenoszone z miesiąca na miesiąc i zostaną utracone, jeśli nie wykorzysta się ich w danym miesiącu. Po wykorzystaniu minut w ramach pakietu minut na rozmowy z USA za wszelkie dodatkowe połączenia realizowane poprzez Skype Connect będą naliczane opłaty zgodnie ze standardowymi stawkami za rozmowy i okresami rozliczeniowym obowiązującymi dla Skype Connect.
Максимальная суммарная продолжительность звонков на стационарные и мобильные телефоны в США и Канаде, в рамках в пакета минут на звонки в США, составляет 5 000 минут в месяц на каждый пакет. Максимальная продолжительность каждого звонка в рамках пакета минут на звонки в США, составляет 12 часов. Количество пакетов минут на звонки в США не может превышать количество каналов Skype Connect, приобретаемых вами для каждого профиля Sip. Неиспользованные в течение месяца минуты не подлежат переносу на следующий месяц и аннулируются. В случае использования всех минут, включенных в пакет минут на звонки в США, за последующие звонки через Skype Connect будет взиматься плата по стандартным тарифам Skype Connect за стандартный расчетный период.
ABD'de ve Kanada'da telefonlara ve cep telefonlarına çağrılar ABD Dakika Paketinize dahil edilmiştir ve ABD Dakika Paketi başına, her ay 5000 dakikalık kullanım sınırına tabidir. ABD Dakika Paketi'ni kullanarak yapılan bir çağrı için maksimum süre 12 saattir. ABD Dakika Paketlerinin sayısı bir Sip Profili için satın aldığınız Skype Connect Kanallarının sayısını aşamaz. ABD Dakika Paketi'ne dahil edilen dakikalar bir sonraki aya devrolmaz ve o ay içinde kullanılmadığı takdirde sıfırlanır. ABD Dakika Paketinize dahil edilen dakikalar kullanıldığında Skype Connect ile yapılan herhangi bir ek çağrı Skype Connect'in standart çağrı tarifelerinde ve faturalandırma aralıklarında ücretlendirilir ve faturalandırılır.
  Utilização justa dos mi...  
O seu Pacote de minutos para os EUA inclui chamadas para telefones fixos e telemóveis nos EUA e no Canadá, estando as mesmas sujeitas a um limite de utilização de 5000 minutos por mês por cada Pacote de minutos para os EUA.
Calls to phones and mobiles in the US and Canada are included in your US Minute Bundle subject to a usage limit of 5,000 minutes per month, per US Minute Bundle. The maximum duration for a call using a US Minute Bundle is 12 hours. The number of US Minute Bundles cannot exceed the number of Skype Connect Channels that you have purchased for a Sip Profile. The minutes included in the US Minute Bundle do not roll over from month to month and will be lost if not used within that month. Once the minutes included in your US Minute Bundle have been used any additional calls made through Skype Connect will be charged and billed at Skype Connect’s standard calling rates and billing intervals.
Les appels vers lignes fixes et mobiles aux États-Unis et au Canada sont compris dans votre forfait de minutes d'appel pour les États-Unis, avec une limite d'utilisation de 5 000 minutes par mois et par forfait de minutes. La durée maximale d'un appel dans le cadre d'un forfait de minutes pour les États-Unis est de 12 heures. Le nombre de forfaits de minutes pour les États-Unis ne peut pas dépasser le nombre de canaux Skype Connect que vous avez achetés pour un profil SIP. Les minutes incluses dans le forfait de minutes pour les États-Unis ne sont pas reportées d'un mois sur l'autre et sont perdues si elles ne sont pas utilisées pendant le mois en cours. Une fois les minutes comprises dans votre forfait de minutes pour les États-Unis épuisées, tous les appels supplémentaires effectués au moyen de Skype Connect seront facturés aux tarifs et selon les intervalles de facturation standard de Skype Connect.
In Ihrem USA-Minutenkontingent sind Anrufe an Festnetz- und Handynummern in den USA und Kanada enthalten, die sich pro USA-Minutenkontingent auf insgesamt 5.000 Minuten im Monat beschränken. Die maximal erlaubte Dauer eines Anrufs über ein USA-Minutenkontingent beträgt 12 Stunden. Die Anzahl der USA-Minutenkontingente darf die Anzahl der Skype Connect-Kanäle, die Sie für ein SIP-Profil gekauft haben, nicht übersteigen. Die am Ende eines Monats verbleibenden Minuten Ihres USA-Kontingents werden nicht auf den nächsten Monat übertragen, sondern gehen verloren, wenn sie nicht genutzt werden. Wenn alle Minuten des USA-Kontingents aufgebraucht sind, werden weitere über Skype Connect getätigte Anrufe zu den Standardtarifen und Abrechnungsintervallen von Skype Connect berechnet und in Rechnung gestellt.
Las llamadas a teléfonos fijos y móviles en Estados Unidos y Canadá están incluidas en su paquete de minutos para Estados Unidos y sujetas a un límite de uso de 5000 minutos por mes, por cada paquete de minutos para Estados Unidos. La duración máxima de una llamada realizada usando un paquete de minutos para Estados Unidos es de 12 horas. La cantidad de paquetes de minutos para Estados Unidos no puede superar la cantidad de canales de Skype Connect que haya comprado para un perfil SIP. Los minutos incluidos en el paquete de minutos para Estados Unidos no se transfieren de un mes a otro y se perderán si no son usados dentro de dicho mes. Una vez que se hayan usado los minutos incluidos en su paquete de minutos para Estados Unidos, toda llamada adicional realizada a través de se Skype Connect se cobrará y facturará a los intervalos de facturación y las tarifas de llamadas estándar de Skype Connect.
Le chiamate ai telefoni fissi e cellulari negli Stati Uniti e in Canada sono incluse nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti come previsto dai limiti di utilizzo di 5.000 minuti al mese, per i pacchetti di minuti per gli Stati Uniti. La durata massima di una chiamata con pacchetto di minuti per gli Stati Uniti è di 12 ore. Il numero di pacchetti di minuti per gli Stati Uniti non può essere superiore al numero di canali Skype Connect acquistati per Profilo Sip. I minuti inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti non vengono cumulati di mese in mese e andranno perduti se non vengono utilizzati entro il mese indicato. Una volta che i minuti inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti sono stati utilizzati, le eventuali chiamate aggiuntive effettuate tramite Skype Connect verranno addebitate e fatturate alle tariffe standard di Skype Connect e con gli intervalli di fatturazione previsti.
Bellen naar vaste en mobiele nummers in de VS en Canada is inbegrepen bij uw VS-minutenbundel, onder voorbehoud van een maximumverbruik van 5.000 minuten per maand, per VS-minutenbundel. De maximumgespreksduur voor een VS-minutenbundelgesprek is 12 uur. Het aantal VS-minutenbundels mag niet groter zijn dan het aantal Skype Connect-kanalen dat u voor een Sip-profiel hebt gekocht. De bij de VS-minutenbundel inbegrepen minuten kunnen niet worden meegenomen naar een volgende maand; niet-gebruikte minuten gaan aan het einde van de maand verloren. Nadat de bij uw VS-minutenbundel inbegrepen minuten zijn opgebruikt, gelden voor verdere oproepen die via Skype Connect plaatsvinden, de standaardtarieven en standaardfactuurperiodes van Skype Connect.
Volání na telefony a mobilní telefony v USA a Kanadě jsou zahrnuta v rámci balíčku minut pro USA a podléhají omezení použití ve výši 5 000 minut měsíčně pro jeden balíček minut pro USA. Maximální délka hovoru při použití balíčku minut pro USA je 12 hodin. Počet balíčků minut pro USA nemůže překročit počet kanálů Skype Connect, které jste si zakoupili pro profil SIP. Minuty zahrnuté v rámci balíčku minut pro USA se nepřevádějí do dalších měsíců a pokud je v rámci měsíce nevyužijete, budou ztraceny. Jakmile využijete všechny minuty zahrnuté v rámci balíčku minut pro USA, jakékoli další hovory uskutečněné pomocí produktu Skype Connect budou účtovány a fakturovány za standardní sazby volání produktu Skype Connect v rámci standardního intervalu vyúčtování.
Kõned USA ja Kanada laua- ja mobiiltelefonidele sisalduvad USA kõneminutikomplektis piirmääraga 5000 minutit kuus ühe USA komplekti kohta. Ühe kõne maksimaalne kestus USA kõneminutikomplekti kasutades on 12 tundi. USA kõneminutikomplektide arv ei tohi ületada SIP-profiili jaoks ostetud Skype Connecti kõnekanalite arvu. USA kõneminutikomplektis sisalduvaid minuteid ei kanta edasi ühest kuust teise ning ühes kuus kasutamata jäänud minutid lähevad kaotsi. Kui USA kõneminutikomplektis sisalduvad minutid on ära kulutatud, arveldatakse Skype Connecti kaudu tehtud lisakõnede eest tavaliste kõnehindade ja arveldusperioodide alusel.
Ringing til telefoner og mobiler i USA og Canada er inkludert i minuttpakken til USA og gjenstand for en bruksgrense på 5000 minutter i måneden per minuttpakke til USA. Maksimumsvarigheten for en samtale ved bruk av minuttpakken til USA er 12 timer. Antallet minuttpakker til USA kan ikke overskride antallet Skype Connect-kanaler som du har kjøpt for en Sip-profil. Minuttene inkludert i minuttpakken til USA, kan ikke overføres fra en måned til den neste og går tapt hvis de ikke brukes opp i løpet av den måneden. Så snart minuttene inkludert i minuttpakken din til USA er brukt opp vil eventuelle ytterligere samtaler som ringer gjennom Skype Connect belastes til Skype Connects standard ringetakster og faktureringsintervaller.
Połączenia z telefonami stacjonarnymi i komórkowymi w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie są objęte pakietem minut na rozmowy z USA, przy czym obowiązuje limit 5000 minut na miesiąc w odniesieniu do każdego takiego pakietu minut na rozmowy z USA. Maksymalny czas pojedynczego połączenia realizowanego w ramach pakietu minut na rozmowy z USA wynosi 12 godzin. Liczba pakietów minut na rozmowy z USA nie może przekroczyć liczby kanałów Skype Connect zakupionych dla określonego profilu SIP. Minuty objęte pakietem minut na rozmowy z USA nie są przenoszone z miesiąca na miesiąc i zostaną utracone, jeśli nie wykorzysta się ich w danym miesiącu. Po wykorzystaniu minut w ramach pakietu minut na rozmowy z USA za wszelkie dodatkowe połączenia realizowane poprzez Skype Connect będą naliczane opłaty zgodnie ze standardowymi stawkami za rozmowy i okresami rozliczeniowym obowiązującymi dla Skype Connect.
Максимальная суммарная продолжительность звонков на стационарные и мобильные телефоны в США и Канаде, в рамках в пакета минут на звонки в США, составляет 5 000 минут в месяц на каждый пакет. Максимальная продолжительность каждого звонка в рамках пакета минут на звонки в США, составляет 12 часов. Количество пакетов минут на звонки в США не может превышать количество каналов Skype Connect, приобретаемых вами для каждого профиля Sip. Неиспользованные в течение месяца минуты не подлежат переносу на следующий месяц и аннулируются. В случае использования всех минут, включенных в пакет минут на звонки в США, за последующие звонки через Skype Connect будет взиматься плата по стандартным тарифам Skype Connect за стандартный расчетный период.
ABD'de ve Kanada'da telefonlara ve cep telefonlarına çağrılar ABD Dakika Paketinize dahil edilmiştir ve ABD Dakika Paketi başına, her ay 5000 dakikalık kullanım sınırına tabidir. ABD Dakika Paketi'ni kullanarak yapılan bir çağrı için maksimum süre 12 saattir. ABD Dakika Paketlerinin sayısı bir Sip Profili için satın aldığınız Skype Connect Kanallarının sayısını aşamaz. ABD Dakika Paketi'ne dahil edilen dakikalar bir sonraki aya devrolmaz ve o ay içinde kullanılmadığı takdirde sıfırlanır. ABD Dakika Paketinize dahil edilen dakikalar kullanıldığında Skype Connect ile yapılan herhangi bir ek çağrı Skype Connect'in standart çağrı tarifelerinde ve faturalandırma aralıklarında ücretlendirilir ve faturalandırılır.
  Utilização justa dos mi...  
O seu Pacote de minutos para os EUA inclui chamadas para telefones fixos e telemóveis nos EUA e no Canadá, estando as mesmas sujeitas a um limite de utilização de 5000 minutos por mês por cada Pacote de minutos para os EUA.
Calls to phones and mobiles in the US and Canada are included in your US Minute Bundle subject to a usage limit of 5,000 minutes per month, per US Minute Bundle. The maximum duration for a call using a US Minute Bundle is 12 hours. The number of US Minute Bundles cannot exceed the number of Skype Connect Channels that you have purchased for a Sip Profile. The minutes included in the US Minute Bundle do not roll over from month to month and will be lost if not used within that month. Once the minutes included in your US Minute Bundle have been used any additional calls made through Skype Connect will be charged and billed at Skype Connect’s standard calling rates and billing intervals.
Les appels vers lignes fixes et mobiles aux États-Unis et au Canada sont compris dans votre forfait de minutes d'appel pour les États-Unis, avec une limite d'utilisation de 5 000 minutes par mois et par forfait de minutes. La durée maximale d'un appel dans le cadre d'un forfait de minutes pour les États-Unis est de 12 heures. Le nombre de forfaits de minutes pour les États-Unis ne peut pas dépasser le nombre de canaux Skype Connect que vous avez achetés pour un profil SIP. Les minutes incluses dans le forfait de minutes pour les États-Unis ne sont pas reportées d'un mois sur l'autre et sont perdues si elles ne sont pas utilisées pendant le mois en cours. Une fois les minutes comprises dans votre forfait de minutes pour les États-Unis épuisées, tous les appels supplémentaires effectués au moyen de Skype Connect seront facturés aux tarifs et selon les intervalles de facturation standard de Skype Connect.
In Ihrem USA-Minutenkontingent sind Anrufe an Festnetz- und Handynummern in den USA und Kanada enthalten, die sich pro USA-Minutenkontingent auf insgesamt 5.000 Minuten im Monat beschränken. Die maximal erlaubte Dauer eines Anrufs über ein USA-Minutenkontingent beträgt 12 Stunden. Die Anzahl der USA-Minutenkontingente darf die Anzahl der Skype Connect-Kanäle, die Sie für ein SIP-Profil gekauft haben, nicht übersteigen. Die am Ende eines Monats verbleibenden Minuten Ihres USA-Kontingents werden nicht auf den nächsten Monat übertragen, sondern gehen verloren, wenn sie nicht genutzt werden. Wenn alle Minuten des USA-Kontingents aufgebraucht sind, werden weitere über Skype Connect getätigte Anrufe zu den Standardtarifen und Abrechnungsintervallen von Skype Connect berechnet und in Rechnung gestellt.
Las llamadas a teléfonos fijos y móviles en Estados Unidos y Canadá están incluidas en su paquete de minutos para Estados Unidos y sujetas a un límite de uso de 5000 minutos por mes, por cada paquete de minutos para Estados Unidos. La duración máxima de una llamada realizada usando un paquete de minutos para Estados Unidos es de 12 horas. La cantidad de paquetes de minutos para Estados Unidos no puede superar la cantidad de canales de Skype Connect que haya comprado para un perfil SIP. Los minutos incluidos en el paquete de minutos para Estados Unidos no se transfieren de un mes a otro y se perderán si no son usados dentro de dicho mes. Una vez que se hayan usado los minutos incluidos en su paquete de minutos para Estados Unidos, toda llamada adicional realizada a través de se Skype Connect se cobrará y facturará a los intervalos de facturación y las tarifas de llamadas estándar de Skype Connect.
Le chiamate ai telefoni fissi e cellulari negli Stati Uniti e in Canada sono incluse nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti come previsto dai limiti di utilizzo di 5.000 minuti al mese, per i pacchetti di minuti per gli Stati Uniti. La durata massima di una chiamata con pacchetto di minuti per gli Stati Uniti è di 12 ore. Il numero di pacchetti di minuti per gli Stati Uniti non può essere superiore al numero di canali Skype Connect acquistati per Profilo Sip. I minuti inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti non vengono cumulati di mese in mese e andranno perduti se non vengono utilizzati entro il mese indicato. Una volta che i minuti inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti sono stati utilizzati, le eventuali chiamate aggiuntive effettuate tramite Skype Connect verranno addebitate e fatturate alle tariffe standard di Skype Connect e con gli intervalli di fatturazione previsti.
Bellen naar vaste en mobiele nummers in de VS en Canada is inbegrepen bij uw VS-minutenbundel, onder voorbehoud van een maximumverbruik van 5.000 minuten per maand, per VS-minutenbundel. De maximumgespreksduur voor een VS-minutenbundelgesprek is 12 uur. Het aantal VS-minutenbundels mag niet groter zijn dan het aantal Skype Connect-kanalen dat u voor een Sip-profiel hebt gekocht. De bij de VS-minutenbundel inbegrepen minuten kunnen niet worden meegenomen naar een volgende maand; niet-gebruikte minuten gaan aan het einde van de maand verloren. Nadat de bij uw VS-minutenbundel inbegrepen minuten zijn opgebruikt, gelden voor verdere oproepen die via Skype Connect plaatsvinden, de standaardtarieven en standaardfactuurperiodes van Skype Connect.
Volání na telefony a mobilní telefony v USA a Kanadě jsou zahrnuta v rámci balíčku minut pro USA a podléhají omezení použití ve výši 5 000 minut měsíčně pro jeden balíček minut pro USA. Maximální délka hovoru při použití balíčku minut pro USA je 12 hodin. Počet balíčků minut pro USA nemůže překročit počet kanálů Skype Connect, které jste si zakoupili pro profil SIP. Minuty zahrnuté v rámci balíčku minut pro USA se nepřevádějí do dalších měsíců a pokud je v rámci měsíce nevyužijete, budou ztraceny. Jakmile využijete všechny minuty zahrnuté v rámci balíčku minut pro USA, jakékoli další hovory uskutečněné pomocí produktu Skype Connect budou účtovány a fakturovány za standardní sazby volání produktu Skype Connect v rámci standardního intervalu vyúčtování.
Kõned USA ja Kanada laua- ja mobiiltelefonidele sisalduvad USA kõneminutikomplektis piirmääraga 5000 minutit kuus ühe USA komplekti kohta. Ühe kõne maksimaalne kestus USA kõneminutikomplekti kasutades on 12 tundi. USA kõneminutikomplektide arv ei tohi ületada SIP-profiili jaoks ostetud Skype Connecti kõnekanalite arvu. USA kõneminutikomplektis sisalduvaid minuteid ei kanta edasi ühest kuust teise ning ühes kuus kasutamata jäänud minutid lähevad kaotsi. Kui USA kõneminutikomplektis sisalduvad minutid on ära kulutatud, arveldatakse Skype Connecti kaudu tehtud lisakõnede eest tavaliste kõnehindade ja arveldusperioodide alusel.
Ringing til telefoner og mobiler i USA og Canada er inkludert i minuttpakken til USA og gjenstand for en bruksgrense på 5000 minutter i måneden per minuttpakke til USA. Maksimumsvarigheten for en samtale ved bruk av minuttpakken til USA er 12 timer. Antallet minuttpakker til USA kan ikke overskride antallet Skype Connect-kanaler som du har kjøpt for en Sip-profil. Minuttene inkludert i minuttpakken til USA, kan ikke overføres fra en måned til den neste og går tapt hvis de ikke brukes opp i løpet av den måneden. Så snart minuttene inkludert i minuttpakken din til USA er brukt opp vil eventuelle ytterligere samtaler som ringer gjennom Skype Connect belastes til Skype Connects standard ringetakster og faktureringsintervaller.
Połączenia z telefonami stacjonarnymi i komórkowymi w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie są objęte pakietem minut na rozmowy z USA, przy czym obowiązuje limit 5000 minut na miesiąc w odniesieniu do każdego takiego pakietu minut na rozmowy z USA. Maksymalny czas pojedynczego połączenia realizowanego w ramach pakietu minut na rozmowy z USA wynosi 12 godzin. Liczba pakietów minut na rozmowy z USA nie może przekroczyć liczby kanałów Skype Connect zakupionych dla określonego profilu SIP. Minuty objęte pakietem minut na rozmowy z USA nie są przenoszone z miesiąca na miesiąc i zostaną utracone, jeśli nie wykorzysta się ich w danym miesiącu. Po wykorzystaniu minut w ramach pakietu minut na rozmowy z USA za wszelkie dodatkowe połączenia realizowane poprzez Skype Connect będą naliczane opłaty zgodnie ze standardowymi stawkami za rozmowy i okresami rozliczeniowym obowiązującymi dla Skype Connect.
Максимальная суммарная продолжительность звонков на стационарные и мобильные телефоны в США и Канаде, в рамках в пакета минут на звонки в США, составляет 5 000 минут в месяц на каждый пакет. Максимальная продолжительность каждого звонка в рамках пакета минут на звонки в США, составляет 12 часов. Количество пакетов минут на звонки в США не может превышать количество каналов Skype Connect, приобретаемых вами для каждого профиля Sip. Неиспользованные в течение месяца минуты не подлежат переносу на следующий месяц и аннулируются. В случае использования всех минут, включенных в пакет минут на звонки в США, за последующие звонки через Skype Connect будет взиматься плата по стандартным тарифам Skype Connect за стандартный расчетный период.
ABD'de ve Kanada'da telefonlara ve cep telefonlarına çağrılar ABD Dakika Paketinize dahil edilmiştir ve ABD Dakika Paketi başına, her ay 5000 dakikalık kullanım sınırına tabidir. ABD Dakika Paketi'ni kullanarak yapılan bir çağrı için maksimum süre 12 saattir. ABD Dakika Paketlerinin sayısı bir Sip Profili için satın aldığınız Skype Connect Kanallarının sayısını aşamaz. ABD Dakika Paketi'ne dahil edilen dakikalar bir sonraki aya devrolmaz ve o ay içinde kullanılmadığı takdirde sıfırlanır. ABD Dakika Paketinize dahil edilen dakikalar kullanıldığında Skype Connect ile yapılan herhangi bir ek çağrı Skype Connect'in standart çağrı tarifelerinde ve faturalandırma aralıklarında ücretlendirilir ve faturalandırılır.
  Utilização justa dos mi...  
O seu Pacote de minutos para os EUA inclui chamadas para telefones fixos e telemóveis nos EUA e no Canadá, estando as mesmas sujeitas a um limite de utilização de 5000 minutos por mês por cada Pacote de minutos para os EUA.
Calls to phones and mobiles in the US and Canada are included in your US Minute Bundle subject to a usage limit of 5,000 minutes per month, per US Minute Bundle. The maximum duration for a call using a US Minute Bundle is 12 hours. The number of US Minute Bundles cannot exceed the number of Skype Connect Channels that you have purchased for a Sip Profile. The minutes included in the US Minute Bundle do not roll over from month to month and will be lost if not used within that month. Once the minutes included in your US Minute Bundle have been used any additional calls made through Skype Connect will be charged and billed at Skype Connect’s standard calling rates and billing intervals.
Les appels vers lignes fixes et mobiles aux États-Unis et au Canada sont compris dans votre forfait de minutes d'appel pour les États-Unis, avec une limite d'utilisation de 5 000 minutes par mois et par forfait de minutes. La durée maximale d'un appel dans le cadre d'un forfait de minutes pour les États-Unis est de 12 heures. Le nombre de forfaits de minutes pour les États-Unis ne peut pas dépasser le nombre de canaux Skype Connect que vous avez achetés pour un profil SIP. Les minutes incluses dans le forfait de minutes pour les États-Unis ne sont pas reportées d'un mois sur l'autre et sont perdues si elles ne sont pas utilisées pendant le mois en cours. Une fois les minutes comprises dans votre forfait de minutes pour les États-Unis épuisées, tous les appels supplémentaires effectués au moyen de Skype Connect seront facturés aux tarifs et selon les intervalles de facturation standard de Skype Connect.
In Ihrem USA-Minutenkontingent sind Anrufe an Festnetz- und Handynummern in den USA und Kanada enthalten, die sich pro USA-Minutenkontingent auf insgesamt 5.000 Minuten im Monat beschränken. Die maximal erlaubte Dauer eines Anrufs über ein USA-Minutenkontingent beträgt 12 Stunden. Die Anzahl der USA-Minutenkontingente darf die Anzahl der Skype Connect-Kanäle, die Sie für ein SIP-Profil gekauft haben, nicht übersteigen. Die am Ende eines Monats verbleibenden Minuten Ihres USA-Kontingents werden nicht auf den nächsten Monat übertragen, sondern gehen verloren, wenn sie nicht genutzt werden. Wenn alle Minuten des USA-Kontingents aufgebraucht sind, werden weitere über Skype Connect getätigte Anrufe zu den Standardtarifen und Abrechnungsintervallen von Skype Connect berechnet und in Rechnung gestellt.
Las llamadas a teléfonos fijos y móviles en Estados Unidos y Canadá están incluidas en su paquete de minutos para Estados Unidos y sujetas a un límite de uso de 5000 minutos por mes, por cada paquete de minutos para Estados Unidos. La duración máxima de una llamada realizada usando un paquete de minutos para Estados Unidos es de 12 horas. La cantidad de paquetes de minutos para Estados Unidos no puede superar la cantidad de canales de Skype Connect que haya comprado para un perfil SIP. Los minutos incluidos en el paquete de minutos para Estados Unidos no se transfieren de un mes a otro y se perderán si no son usados dentro de dicho mes. Una vez que se hayan usado los minutos incluidos en su paquete de minutos para Estados Unidos, toda llamada adicional realizada a través de se Skype Connect se cobrará y facturará a los intervalos de facturación y las tarifas de llamadas estándar de Skype Connect.
Le chiamate ai telefoni fissi e cellulari negli Stati Uniti e in Canada sono incluse nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti come previsto dai limiti di utilizzo di 5.000 minuti al mese, per i pacchetti di minuti per gli Stati Uniti. La durata massima di una chiamata con pacchetto di minuti per gli Stati Uniti è di 12 ore. Il numero di pacchetti di minuti per gli Stati Uniti non può essere superiore al numero di canali Skype Connect acquistati per Profilo Sip. I minuti inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti non vengono cumulati di mese in mese e andranno perduti se non vengono utilizzati entro il mese indicato. Una volta che i minuti inclusi nel pacchetto di minuti per gli Stati Uniti sono stati utilizzati, le eventuali chiamate aggiuntive effettuate tramite Skype Connect verranno addebitate e fatturate alle tariffe standard di Skype Connect e con gli intervalli di fatturazione previsti.
Bellen naar vaste en mobiele nummers in de VS en Canada is inbegrepen bij uw VS-minutenbundel, onder voorbehoud van een maximumverbruik van 5.000 minuten per maand, per VS-minutenbundel. De maximumgespreksduur voor een VS-minutenbundelgesprek is 12 uur. Het aantal VS-minutenbundels mag niet groter zijn dan het aantal Skype Connect-kanalen dat u voor een Sip-profiel hebt gekocht. De bij de VS-minutenbundel inbegrepen minuten kunnen niet worden meegenomen naar een volgende maand; niet-gebruikte minuten gaan aan het einde van de maand verloren. Nadat de bij uw VS-minutenbundel inbegrepen minuten zijn opgebruikt, gelden voor verdere oproepen die via Skype Connect plaatsvinden, de standaardtarieven en standaardfactuurperiodes van Skype Connect.
Volání na telefony a mobilní telefony v USA a Kanadě jsou zahrnuta v rámci balíčku minut pro USA a podléhají omezení použití ve výši 5 000 minut měsíčně pro jeden balíček minut pro USA. Maximální délka hovoru při použití balíčku minut pro USA je 12 hodin. Počet balíčků minut pro USA nemůže překročit počet kanálů Skype Connect, které jste si zakoupili pro profil SIP. Minuty zahrnuté v rámci balíčku minut pro USA se nepřevádějí do dalších měsíců a pokud je v rámci měsíce nevyužijete, budou ztraceny. Jakmile využijete všechny minuty zahrnuté v rámci balíčku minut pro USA, jakékoli další hovory uskutečněné pomocí produktu Skype Connect budou účtovány a fakturovány za standardní sazby volání produktu Skype Connect v rámci standardního intervalu vyúčtování.
Kõned USA ja Kanada laua- ja mobiiltelefonidele sisalduvad USA kõneminutikomplektis piirmääraga 5000 minutit kuus ühe USA komplekti kohta. Ühe kõne maksimaalne kestus USA kõneminutikomplekti kasutades on 12 tundi. USA kõneminutikomplektide arv ei tohi ületada SIP-profiili jaoks ostetud Skype Connecti kõnekanalite arvu. USA kõneminutikomplektis sisalduvaid minuteid ei kanta edasi ühest kuust teise ning ühes kuus kasutamata jäänud minutid lähevad kaotsi. Kui USA kõneminutikomplektis sisalduvad minutid on ära kulutatud, arveldatakse Skype Connecti kaudu tehtud lisakõnede eest tavaliste kõnehindade ja arveldusperioodide alusel.
Ringing til telefoner og mobiler i USA og Canada er inkludert i minuttpakken til USA og gjenstand for en bruksgrense på 5000 minutter i måneden per minuttpakke til USA. Maksimumsvarigheten for en samtale ved bruk av minuttpakken til USA er 12 timer. Antallet minuttpakker til USA kan ikke overskride antallet Skype Connect-kanaler som du har kjøpt for en Sip-profil. Minuttene inkludert i minuttpakken til USA, kan ikke overføres fra en måned til den neste og går tapt hvis de ikke brukes opp i løpet av den måneden. Så snart minuttene inkludert i minuttpakken din til USA er brukt opp vil eventuelle ytterligere samtaler som ringer gjennom Skype Connect belastes til Skype Connects standard ringetakster og faktureringsintervaller.
Połączenia z telefonami stacjonarnymi i komórkowymi w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie są objęte pakietem minut na rozmowy z USA, przy czym obowiązuje limit 5000 minut na miesiąc w odniesieniu do każdego takiego pakietu minut na rozmowy z USA. Maksymalny czas pojedynczego połączenia realizowanego w ramach pakietu minut na rozmowy z USA wynosi 12 godzin. Liczba pakietów minut na rozmowy z USA nie może przekroczyć liczby kanałów Skype Connect zakupionych dla określonego profilu SIP. Minuty objęte pakietem minut na rozmowy z USA nie są przenoszone z miesiąca na miesiąc i zostaną utracone, jeśli nie wykorzysta się ich w danym miesiącu. Po wykorzystaniu minut w ramach pakietu minut na rozmowy z USA za wszelkie dodatkowe połączenia realizowane poprzez Skype Connect będą naliczane opłaty zgodnie ze standardowymi stawkami za rozmowy i okresami rozliczeniowym obowiązującymi dla Skype Connect.
Максимальная суммарная продолжительность звонков на стационарные и мобильные телефоны в США и Канаде, в рамках в пакета минут на звонки в США, составляет 5 000 минут в месяц на каждый пакет. Максимальная продолжительность каждого звонка в рамках пакета минут на звонки в США, составляет 12 часов. Количество пакетов минут на звонки в США не может превышать количество каналов Skype Connect, приобретаемых вами для каждого профиля Sip. Неиспользованные в течение месяца минуты не подлежат переносу на следующий месяц и аннулируются. В случае использования всех минут, включенных в пакет минут на звонки в США, за последующие звонки через Skype Connect будет взиматься плата по стандартным тарифам Skype Connect за стандартный расчетный период.
ABD'de ve Kanada'da telefonlara ve cep telefonlarına çağrılar ABD Dakika Paketinize dahil edilmiştir ve ABD Dakika Paketi başına, her ay 5000 dakikalık kullanım sınırına tabidir. ABD Dakika Paketi'ni kullanarak yapılan bir çağrı için maksimum süre 12 saattir. ABD Dakika Paketlerinin sayısı bir Sip Profili için satın aldığınız Skype Connect Kanallarının sayısını aşamaz. ABD Dakika Paketi'ne dahil edilen dakikalar bir sonraki aya devrolmaz ve o ay içinde kullanılmadığı takdirde sıfırlanır. ABD Dakika Paketinize dahil edilen dakikalar kullanıldığında Skype Connect ile yapılan herhangi bir ek çağrı Skype Connect'in standart çağrı tarifelerinde ve faturalandırma aralıklarında ücretlendirilir ve faturalandırılır.
  Condições de utilização...  
(b) No caso de uma disputa, o Adquirente tem de fornecer à Skype, ou a outra Parte envolvida na disputa, um Aviso de disputa na forma de uma declaração por escrito com o nome, a morada e as informações de contacto da parte que o apresenta, os factos que deram origem à disputa e a compensação solicitada. O Adquirente deve enviar qualquer Aviso de disputa à Skype ou às respectivas empresas afiliadas para ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329, EUA.
(b) In the event of a dispute, you must provide Skype or other Disputed Party with a Notice of Dispute, which is a written statement of the name, address and contact information of the party giving it, the facts giving rise to the dispute, and the relief requested. You must send any Notice of Dispute to Skype or its corporate affiliate at ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. and to any other Disputed Party at its principal place of business in the USA, marked ATTN: Legal Department. The Disputed Party will send any Notice of Dispute to your address if it has it, or otherwise to your e-mail address on file. You and the Disputed Party will attempt to resolve any dispute through informal negotiation within 60 days from the date the Notice of Dispute is sent, after which you or the Disputed Party may commence arbitration.
(b) Dans l'éventualité d'un litige, vous devez adresser à Skype ou à l'autre partie impliquée un Avis de litige, lequel est une déclaration écrite comportant le nom, l'adresse et les coordonnées de la partie sollicitante, les faits à l'origine du litige et la compensation demandée. Tout Avis de litige avec Skype ou ses sociétés affiliées doit être adressé à l'attention du : Service juridique, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA, 98052-7329, États-Unis et à toute autre Partie en litige à son siège principal aux États-Unis, à l'attention du : Service juridique. La Partie en litige adressera tout éventuel Avis de litige à votre adresse si elle en dispose, ou à votre adresse de courrier électronique contenue dans le fichier. La Partie en litige et vous-même tenterez de résoudre le litige par des négociations informelles dans les 60 jours à compter de l'envoi de l'Avis de litige. Après ce délai, la Partie en litige ou vous-même pouvez entamer la procédure d'arbitrage.
(b) Im Fall einer Streitigkeit müssen Sie Skype oder der anderen Streitpartei eine Streitverkündung zukommen lassen. Es handelt sich hierbei um eine schriftliche Erklärung mit Namen, Anschrift und Kontaktinformationen der Partei, die diese ausspricht, den der Streitigkeit zugrunde liegenden Tatsachen und den gewünschten Abhilfemaßnahmen. Diese Streitverkündung an Skype oder sein Partnerunternehmen muss an folgende Anschrift erfolgen: Legal Department (Rechtsabteilung), Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329 USA und an alle anderen Streitparteien an deren Hauptgeschäftssitz in den USA, und zwar z. Hd. Legal Department (Rechtsabteilung). Die Streitpartei wird Streitverkündungen an Ihre Anschrift (sofern vorhanden) bzw. die vorliegende E-Mail-Adresse senden. Sie und die Streitpartei werden versuchen, die Streitigkeit innerhalb von 60 Tagen ab dem Absendedatum der Streitverkündung durch informelle Verhandlungen beizulegen; danach können Sie oder die Streitpartei das Schlichtungsverfahren einleiten.
(b) En caso de que surja una disputa, usted debe entregar a Skype o a la Parte demandada en la Disputa un Aviso de Disputa, que es una declaración por escrito que indica el nombre, la dirección y la información de contacto de la parte que lo extiende, los hechos que dieron lugar a la disputa y la compensación que se pretende. Usted debe enviar todo Aviso de Disputa a Skype o su afiliado corporativo a la atención de: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. y a cualquier otra Parte demandada en la Disputa, a su domicilio principal en los Estados Unidos, a la atención de: Legal Department. La Parte Demandada en la Disputa enviará todo Aviso de Disputa a su domicilio en caso de contar con esa información; de lo contrario, lo hará a la dirección de correo electrónico que figure en sus registros. Usted y la Parte Demandada en la Disputa intentarán resolver toda disputa mediante negociaciones informales en un plazo de 60 días a partir de la fecha en que se envíe el Aviso de Disputa y, una vez finalizado este período, usted o la Parte Demandada en la Disputa podrán iniciar el proceso de arbitraje.
(b) In caso di controversie, l'utente deve fornire a Skype o a qualsiasi altra Parte contendente una Notifica della controversia, ovvero una dichiarazione scritta contenente il nome, l'indirizzo e i dati di contatto della parte che la sottoscrive, i fatti che ne hanno causato l'origine e il risarcimento richiesto. La Notifica della controversia deve essere inviata a Skype o all'azienda affiliata, presso l'indirizzo: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329 e a eventuali altre Parti contendenti nella sede legale statunitense, all'attenzione del: Legal Department (Dipartimento legale). La Parte contendente invierà la Notifica della controversia presso l'indirizzo dell'utente, se accessibile, o all'indirizzo e-mail tramite file. L'utente e la Parte contendente cercheranno di risolvere la controversia tramite una trattativa informale entro 60 giorni dalla data di invio della Notifica della controversia, successivamente alla quale la Parte contendente può avviare un'azione di arbitrato.
(b) In geval van een geschil dient u Skype of een andere Betwiste partij een aanzegging inzake een geschil ('notice of dispute') te doen toekomen in de vorm van een schriftelijke verklaring, met daarin naam, adres en contactgegevens van de aanzeggende partij, de feiten die de aanleiding vormen voor het geschil en de gevraagde genoegdoening. U dient deze aanzegging te sturen naar Skype of zijn gelieerde onderneming, ter attentie van: Legal Department, Microsoft Corporation, One Microsoft Way, Redmond, WA 98052-7329, en naar elke andere Betwiste partij op diens hoofdadres in de VS, ter attentie van: Legal Department. De Betwiste partij stuurt een eventuele aanzegging inzake een geschil naar uw adres, indien bij hen bekend, of anders naar het e-mailadres dat van u bekend is. U en de Betwiste partij zullen trachten het geschil binnen 60 dagen na verzending van de aanzegging via informele onderhandelingen te beslechten; na deze datum mogen u of de Betwiste partij arbitrage in gang zetten.
(b) V případě sporu musíte společnosti Skype nebo jiné straně sporu poskytnout oznámení o sporu, což je písemné prohlášení obsahující jméno, adresu a kontaktní informace strany, která jej předává, skutkový základ sporu a požadovanou úlevu. Všechna oznámení o sporu musíte doručit společnosti Skype nebo jejím přidruženým členům na adresu: ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. a všem dalším stranám sporu do jejich hlavního místa podnikání ve Spojených státech amerických, označených takto: ATTN: Legal Department (právní oddělení). Strana sporu odešle všechna oznámení o sporu na vaši adresu, pokud ji zná, v opačném případě na vaši e-mailovou adresu z evidence. Vy a strana sporu se pokusíte vyřešit všechny spory skrze neformální vyjednávání v rámci 60 dní od data odeslání oznámení o sporu, po kterém můžete vy nebo strana sporu zahájit rozhodčí řízení.
b) Vaidluse korral peate esitama Skype’ile või muule vaidluspoolele kirjaliku vaidlusteatise, mis sisaldab teatise esitaja nime, aadressi ja kontaktandmeid, vaidluse aluseks olevate faktide ja soovitud hüvitise kirjeldust. Kõik Skype’ile või tema sidusettevõtetele esitatavad vaidlusteatised tuleb saata aadressil: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. Muudele vaidluspooltele esitatavad vaidlusteatised tuleb saata vastava poole peamise tegevuskoha aadressil Ameerika Ühendriikides koos märkega Legal Department. Teile saadetavad vaidlusteatised saadetakse teie aadressil, kui see on vaidluspoolele teada. Vastasel korral saadetakse teatis teie teadaoleval e-posti aadressil. Teil on kohustus püüda lahendada vaidlus vaidluspoolega mitteametlike läbirääkimiste teel 60 päeva jooksul pärast vaidlusteatise saatmist. Seejärel on teil või teisel vaidluspoolel õigus algatada vahekohtumenetlus.
(b) I tilfelle en tvist må du varsle Skype eller annen tvistepart med en tvistekunngjøring, som er en skriftlig erklæring med navn, adresse og kontaktinformasjon for parten som leverer den, faktaene som ligger til grunn for tvisten og forespurt oppreisning. Du må sende tvistekunngjøringen til Skype eller dets tilknyttede selskap til: ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329, USA. og til enhver annen tvistepart hos vedkommende selskaps hovedforretningsadresse i USA, merket: ATTN: Legal Department. Tvisteparten skal sende eventuell tvistekunngjøring til adressen din hvis den har den eller til den registrerte e-postadressen din. Du og tvisteparten skal prøve å løse enhver tvist gjennom uformell forhandling innen 60 dager fra datoen tvistekunngjøringen ble sendt, og deretter kan du eller tvisteparten starte meglingen.
(b) W przypadku zaistnienia sporu użytkownik musi przekazać firmie Skype lub innej Stronie przeciwnej sporu Zawiadomienie o sporze w formie pisemnego oświadczenia zawierającego imię i nazwisko, adres i dane kontaktowe strony składającej to zawiadomienie, a także opis przyczyny powstania sporu i żądane zadośćuczynienie. Użytkownik musi wysłać Zawiadomienie o sporze do firmy Skype lub jej partnera afiliacyjnego na adres: Microsoft Corporation, ATTN: Legal Department, One Microsoft Way, Redmond, WA 98052-7329, a także do każdej innej Strony przeciwnej sporu na adres jej siedziby głównej w Stanach Zjednoczonych z dopiskiem: ATTN: Legal Department. Strona przeciwna sporu wyśle Zawiadomienie o sporze na adres użytkownika, o ile zna jego adres, a w przeciwnym razie na adres e-mail użytkownika znajdujący się w rejestrze. Użytkownik i Strona przeciwna sporu podejmą próbę rozwiązania sporu w drodze nieformalnych negocjacji w ciągu 60 dni od daty wysłania Zawiadomienia o sporze. Po upływie 60 dni użytkownik lub Strona przeciwna sporu mogą wszcząć postępowanie arbitrażowe.
(b) В случае спора Вы обязаны отправить Skype или другому Ответчику Уведомление о споре, представляющее собой описание фактов, приведших к возникновению спора, с указанием исковых требований, наименования адреса и контактной информации стороны, подающей Уведомление о споре. Уведомление о споре направляется в Skype или аффилированному лицу Skype и адресуется юридическому отделу (ATTN: Legal Department) Microsoft Corporation, расположенному по адресу One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. Другим Ответчикам Уведомление о споре направляется по адресу места нахождения главного офиса соответствущей компании в США и адресуется юридическому отделу (ATTN: Legal Department). Уведомление о споре в Ваш адрес будет направлено на имеющийся у Ответчика почтовый или электронный адрес. Вы и Ответчик попытаетесь урегулировать спор путем неформальных переговоров в течение 60 дней после даты отправки Уведомления о споре. По истечении данного срока Вы или Ответчик вправе передать дело на рассмотрение третейского суда.
(b) Bir ihtilaf durumunda Skype veya diğer İhtilaflı Tarafa, bildirimin verildiği tarafın adı, adresi ve sözleşme bilgilerinin, ihtilafa neden olan gerçeklerin ve talep edilen tahsisatın yazılı bir bildirimi olan bir İhtilaf Bildirimini sağlamanız gerekir. Herhangi bir İhtilaf Bildirimini Skype'a veya kurumsal iş ortaklarına aşağıdakilerin DİKKATİNE olacak şekilde göndermeniz gerekir: Hukuk Departmanı, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. ve ABD'de herhangi bir diğer İhtilaflı Tarafın şirket iş merkezine aşağıdakinin DİKKATİNE olacak şekilde göndermeniz gerekir: Hukuk Departmanı. İhtilaflı Taraf, varsa adresinize herhangi bir İhtilaf Bildirimini gönderecek veya yoksa e-posta adresinize dosya olarak gönderecektir. Siz ve İhtilaflı Taraf, İhtilaf Bildiriminin gönderildiği tarihten itibaren 60 gün içerisinde gayrı resmi görüşmelerle herhangi bir ihtilafı çözmeyi dener, bu süreden sonra siz veya İhtilaflı Taraf tahkime gidebilir.
  Política de Privacidade...  
A Microsoft observa os Princípios de Porto Seguro acordados entre os EUA e a UE e entre os EUA e a Suíça, tal como estabelecidos pelo Ministério do Comércio dos EUA quanto à recolha, utilização e retenção de dados do Espaço Económico Europeu e da Suíça.
Information that is collected by or sent to Skype and/or Microsoft may be stored and processed in the United States or any other country in which Microsoft or its affiliates, subsidiaries, or service providers maintain facilities. In this regard, or for purposes of sharing or disclosing data in accordance with this article 4, Skype reserves the right to transfer information outside of your country. By using Skype software, Skype's websites or Skype products you consent to any such transfer of information outside of your country. Microsoft abides by the U.S.-EU Safe Harbor Framework and the U.S.-Swiss Safe Harbor Framework as set forth by the U.S. Department of Commerce regarding the collection, use, and retention of data from the European Economic Area, and Switzerland. To learn more about the Safe Harbor program, and to view our certification, please visit www.export.gov/safeharbor.
Les informations collectées ou envoyées par Skype et/ou Microsoft peuvent être stockées et traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays dans lequel Microsoft ou ses affiliés, filiales ou prestataires de services possèdent des installations. À cet égard, ou à des fins de partage ou de divulgation des données au titre de cet article 4, Skype se réserve le droit de transmettre des informations en dehors de votre pays. En utilisant le logiciel Skype, les sites Web Skype ou les produits Skype, vous acceptez un tel transfert d'informations en dehors de votre pays. Microsoft respecte les directives U.S.-EU Safe Harbor Framework et U.S.-Swiss Safe Harbor Framework édictées par le département du Commerce américain concernant la collecte, l'utilisation et la conservation de telles données dans l'Espace économique européen et en Suisse. Pour en savoir plus sur le programme Safe Harbor et découvrir notre certification, consultez la page suivante : www.export.gov/safeharbor.
Informationen, die von Skype und/oder Microsoft gesammelt werden oder die sie eingesendet bekommen, können in den USA oder jedem anderen Land, in dem Microsoft oder seine Partnerunternehmen, Tochtergesellschaften oder Dienstanbieter Niederlassungen unterhalten, gespeichert und verarbeitet werden. Diesbezüglich oder zum Zweck der Weitergabe oder Offenlegung von Daten in Übereinstimmung mit dieser Ziffer 4 behält sich Skype das Recht vor, Informationen aus Ihrem Land heraus zu übertragen. Durch die Nutzung der Skype-Software, Websites oder Produkte von Skype erklären Sie sich mit einer derartigen Informationsübertragung außerhalb Ihres Landes einverstanden. Microsoft hält sich an die Safe-Harbor-Rahmenbedingungen zwischen den USA und der EU sowie zwischen den USA und der Schweiz, wie durch das US-Wirtschaftsministerium in Bezug auf Sammlung, Nutzung und Speicherung solcher Daten aus dem europäischen Wirtschaftsraum bzw. der Schweiz festgelegt. Weitere Informationen über das Safe-Harbor-Programm und unsere Zertifizierung finden Sie unter www.export.gov/safeharbor.
La información recabada o enviada por Skype o Microsoft puede almacenarse y procesarse en los Estados Unidos o cualquier otro país en el que haya instalaciones de Microsoft o sus afiliados, subsidiarias o proveedores de servicios. En este sentido, o con el fin de compartir o divulgar información según lo indicado en el presente artículo 4, Skype se reserva el derecho de transferir información fuera del país del usuario. Al usar el software de Skype, los sitios web de Skype o los productos de Skype, usted autoriza a que se efectúe dicha transferencia de información fuera de su país. Microsoft cumple con el Marco de Puerto Seguro de EE. UU.-UE y el Marco de Puerto Seguro de EE. UU.-Suiza según lo establecido por el Departamento de Comercio de los Estados Unidos con respecto a la recopilación, el uso y la retención de información del Espacio Económico Europeo y Suiza. Para obtener más información sobre el programa de Puerto Seguro y ver nuestra certificación, visite www.export.gov/safeharbor.
Le informazioni raccolte o inviate da Skype e/o Microsoft possono essere archiviate ed elaborate negli Stati Uniti o in un altro Paese in cui siano presenti strutture di Microsoft o delle sue affiliate, filiali o provider di servizi. A questo riguardo, o per scopi di condivisione o divulgazione dei dati in conformità con il presente articolo 4, Skype si riserva il diritto di trasferire le informazioni al di fuori del Paese dell'utente. Utilizzando il software Skype, i siti web Skype o i prodotti Skype, l'utente acconsente alla trasmissione dei dati al di fuori del suo Paese. Microsoft si attiene ai principi strutturali di approdo sicuro Stati Uniti-UE e Stati Uniti-Svizzera, così come stabiliti dal Ministero del Commercio statunitense nell'ambito della raccolta, dell'utilizzo e della memorizzazione di tali dati nell'Area Economico Europeo e in Svizzera. Per ulteriori informazioni sul programma Approdo sicuro e per visualizzare la nostra certificazione, visita www.export.gov/safeharbor.
Informatie die is verzameld door of verstuurd naar Skype en/of Microsoft kan worden opgeslagen en verwerkt in de Verenigde Staten of in andere landen waarin Microsoft of zijn gelieerde ondernemingen, dochterondernemingen of serviceproviders vestigingen hebben. In dit verband, of om gegevens te delen of openbaar te maken overeenkomstig dit artikel 4, behoudt Skype zich het recht voor informatie over te brengen naar een bestemming buiten uw landsgrenzen. Door gebruik te maken van Skype-software, Skype-websites of Skype-producten stemt u in met een dergelijke overdracht van informatie naar een bestemming buiten uw landsgrenzen. Bij het verzamelen, gebruiken en bewaren van gegevens afkomstig uit de Europese Economische Ruimte en Zwitserland houdt Microsoft zich aan het U.S.-EU Safe Harbor-raamwerk en het U.S.-Swiss Safe Harbor-raamwerk zoals opgesteld door het U.S. Department of Commerce (Ministerie van Handel in de VS). Voor meer informatie over het Safe Harbor-programma en inzage in onze certificatie kunt u terecht op www.export.gov/safeharbor.
SkypeとMicrosoftのいずれか、または両方によって収集される情報、もしくはSkypeとMicrosoftのいずれか、または両方に対して送信される情報は、米国内、あるいはMicrosoftまたはその関連会社、子会社、サービスプロバイダが施設を有する他の国で、保管され処理される可能性があります。 このため、またはこの第4条に基づいてデータを共有または開示するため、Skypeはお客様が所在する国以外の場所に情報を転送する権利を留保します。 お客様は、Skypeソフトウェア、Skype Webサイト、またはSkype製品を使用することにより、居住国以外の場所にこれらの情報が転送されることに同意したものと見なされます。 Microsoftは、欧州経済領域およびスイスからのデータの収集、使用、留保について米国商務省が設定した米国・EU間および米国・スイス間のSafe Harbor規制に従います。 Safe Harbor規制についての詳細、およびSkypeの認定は、www.export.gov/safeharborでご覧いただけます。
Informace shromažďované nebo odesílané společnosti Skype a/nebo Microsoft mohou být uloženy a zpracovány ve Spojených státech nebo v jiné zemi, ve které má společnost Microsoft nebo její pobočky, dceřiné společnosti nebo poskytovatelé služeb své provozovny. S ohledem na tuto skutečnost nebo za účelem sdílení či předávání údajů v souladu s tímto článkem 4 si společnost Skype vyhrazuje právo přenášet informace mimo vaši zemi. Používáním softwaru Skype, webových stránek společnosti Skype nebo produktů Skype dáváte souhlas k jakémukoli takovému přenosu informací mimo vaši zemi. Společnost Microsoft dodržuje pravidla US-EU Safe Harbor Framework US-Swiss Safe Harbor Framework stanovená americkým ministerstvem obchodu, která se týkají shromažďování, používání a uchovávání dat z Evropského hospodářského prostoru a Švýcarska. Chcete-li se dozvědět více informací o programu Safe Harbor a naší certifikaci, navštivte stránky www.export.gov/safeharbor.
Skype'i ja/või Microsofti poolt kogutud või saadetud teavet võib säilitada ja töödelda USA-s või mis tahes muus riigis, kus on Microsofti või selle sidus- või tütarettevõtete rajatisi. Sellega seoses või käesoleva punkti 4 kohase andmete jagamise ja avaldamise eesmärgil jätab Skype endale õiguse viia andmeid teie riigist välja. Skype'i tarkvara, Skype'i veebisaitide või Skype'i toodete kasutamisega annate nõusoleku andmete selliseks edastamiseks väljapoole teie riiki. Microsoft peab kinni USA Kaubandusministeeriumi poolt koostatud Ameerika Ühendriikide – Euroopa Liidu programmi Safe Harbor raamistikust ja Ameerika Ühendriikide – Šveitsi programmi Safe Harbor raamistikust seoses Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi andmete kogumise, kasutamise ja säilitamisega. Lisateabe saamiseks Safe Harbor programmi kohta ja meie sertifikaadi vaatamiseks külastage veebilehte www.export.gov/safeharbor.
Skype 및/또는 Microsoft가 수집하거나 전달 받은 정보는 미국이나 Microsoft 또는 그 자회사, 계열사 또는 서비스 제공업체에서 시설을 유지하고 있는 기타 국가에서 저장 및 처리될 수 있습니다. 이에 따라, 또는 본 제4조에 따른 정보 공유 또는 공개의 목적으로, Skype는 귀하의 국가 외부로 정보를 이전할 권리를 가집니다. Skype 소프트웨어, Skype 웹사이트 또는 Skype 제품을 사용함으로써, 귀하는 귀하의 국가 외부로 그러한 정보를 이전하는 것에 동의하는 것입니다. 유럽경제지역 및 스위스에서의 데이터 수집, 사용 및 보관과 관련하여 Microsoft는 미국 상무부에서 정한 미국-EU 세이프 하버 원칙 및 미국-스위스 세이프 하버 원칙을 준수합니다. 세이프 하버 프로그램에 대해 자세히 알아보거나 당사 인증서를 확인하시려면 www.export.gov/safeharbor를 방문하십시오.
Informasjon som samles inn av eller sendes til Skype og/eller Microsoft, kan lagres og behandles i USA eller ethvert annet land hvor Microsoft eller dets tilknyttede selskaper, datterselskaper eller tjenesteleverandører har fasiliteter. I så henseende eller med hensyn til deling eller videreformidling av informasjon i henhold til denne paragraf 4 forbeholder Skype seg retten til å overføre opplysninger utenfor landet ditt. Ved å bruke Skype-programvaren, Skypes nettsteder eller Skype-produkter godtar du enhver slik overføring av opplysninger utenfor landet ditt. Microsoft etterfølger Safe Harbor-prinsippene mellom USA og EU og mellom USA og Sveits som er fastsatt av det amerikanske handelsdepartementet angående innsamling, bruk og oppbevaring av data fra EØS-området og Sveits. Hvis du vil vite mer om Safe Harbor-ordningen og se på sertifiseringen vår, gå til www.export.gov/safeharbor.
Informacje zebrane przez firmy Skype i/lub Microsoft oraz do nich wysłane mogą być przechowywane i przetwarzane w Stanach Zjednoczonych lub w dowolnym innym kraju, w którym firma Microsoft lub jej partnerzy afiliacyjnie, podmioty zależne lub dostawcy usług mają swoje placówki. W tym zakresie lub dla celów udostępniania lub ujawniania danych w związku z niniejszym artykułem 4 firma Skype zastrzega sobie prawo do przenoszenia informacji poza teren kraju użytkownika. Korzystając z oprogramowania Skype, witryn Skype lub produktów firmy Skype, użytkownik wyraża zgodę na opisane powyżej przeniesienie informacji poza granice swojego kraju. Firma Microsoft postępuje zgodnie z zasadami „bezpiecznej przystani”, określonymi przez Departament Handlu Stanów Zjednoczonych i wynikającymi z porozumień zawartych w tej sprawie między Stanami Zjednoczonymi i Unią Europejską oraz między Stanami Zjednoczonymi i Szwajcarią, dotyczącymi gromadzenia, używania i przechowywania danych pochodzących z Europejskiego Obszaru Gospodarczego i Szwajcarii. Aby dowiedzieć się więcej o programie „bezpiecznej przystani” oraz zapoznać się z certyfikatem przyznanym naszej firmie, należy odwiedzić witrynę www.export.gov/safeharbor.
Информация, собранная или отправленная в Skype и/или Microsoft, может храниться и обрабатываться в Соединенных Штатах Америки, равно как и в любой другой стране, в которой установлено оборудование компании Microsoft или ее аффилированных и дочерних компаний или провайдеров. В связи с этим или в целях обмена информацией или передачи данных в соответствии с настоящей статьей 4 данного документа Skype сохраняет за собой право на передачу информации за пределы вашей страны. Факт использования вами программного обеспечения Skype, веб-сайтов Skype или продуктов Skype означает ваше согласие на любую передачу информации за пределы вашей страны. В том, что касается сбора, использования и хранения личных данных пользователей, передаваемых из Европейской экономической зоны и Швейцарии, корпорация Microsoft придерживается установленных Министерством торговли США принципов "безопасной гавани". Чтобы получить подробные сведения о принципах безопасной гавани и ознакомиться с нашим сертификатом, перейдите по ссылке www.export.gov/safeharbor.
Skype ve/veya Microsoft tarafından toplanan veya bunlara gönderilen bilgiler Microsoft veya iş ortaklarının, iştiraklerinin veya hizmet sağlayıcılarının hizmet araçlarını sürdürdüğü Amerika Birleşik Devletleri'nde veya başka herhangi bir ülkede saklanabilir ve işleme koyulabilir. Bu bakımdan veya işbu 4. maddeye uygun olarak bilgi paylaşımı ve ifşası amacıyla Skype, ülkenizin dışına bilgi aktarma hakkını saklı tutar. Skype yazılımını, Skype’ın web sitelerini ya da Skype ürünlerini kullanarak, ülkenizin dışına bu tür bilgi aktarımlarını kabul etmiş olursunuz. Microsoft, Avrupa Ekonomik Alanı ve İsviçre'den gelen verilerin toplanmasına, kullanımına ve alıkoyulmasına ilişkin ABD Ticaret Bakanlığı tarafından ortaya koyulan ABD-AB Güvenli Liman Çerçevesi ve ABD-İsveç Güvenli Liman Çerçevesi'ne bağlı kalır. Güvenli Liman programı hakkında daha fazla bilgi almak ve sertifikasyonumuzu görmek için, lütfen www.export.gov/safeharbor adresini ziyaret edin.
  Condições de utilização...  
(b) No caso de uma disputa, o Adquirente tem de fornecer à Skype, ou a outra Parte envolvida na disputa, um Aviso de disputa na forma de uma declaração por escrito com o nome, a morada e as informações de contacto da parte que o apresenta, os factos que deram origem à disputa e a compensação solicitada. O Adquirente deve enviar qualquer Aviso de disputa à Skype ou às respectivas empresas afiliadas para ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329, EUA.
(b) In the event of a dispute, you must provide Skype or other Disputed Party with a Notice of Dispute, which is a written statement of the name, address and contact information of the party giving it, the facts giving rise to the dispute, and the relief requested. You must send any Notice of Dispute to Skype or its corporate affiliate at ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. and to any other Disputed Party at its principal place of business in the USA, marked ATTN: Legal Department. The Disputed Party will send any Notice of Dispute to your address if it has it, or otherwise to your e-mail address on file. You and the Disputed Party will attempt to resolve any dispute through informal negotiation within 60 days from the date the Notice of Dispute is sent, after which you or the Disputed Party may commence arbitration.
(b) Dans l'éventualité d'un litige, vous devez adresser à Skype ou à l'autre partie impliquée un Avis de litige, lequel est une déclaration écrite comportant le nom, l'adresse et les coordonnées de la partie sollicitante, les faits à l'origine du litige et la compensation demandée. Tout Avis de litige avec Skype ou ses sociétés affiliées doit être adressé à l'attention du : Service juridique, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA, 98052-7329, États-Unis et à toute autre Partie en litige à son siège principal aux États-Unis, à l'attention du : Service juridique. La Partie en litige adressera tout éventuel Avis de litige à votre adresse si elle en dispose, ou à votre adresse de courrier électronique contenue dans le fichier. La Partie en litige et vous-même tenterez de résoudre le litige par des négociations informelles dans les 60 jours à compter de l'envoi de l'Avis de litige. Après ce délai, la Partie en litige ou vous-même pouvez entamer la procédure d'arbitrage.
(b) Im Fall einer Streitigkeit müssen Sie Skype oder der anderen Streitpartei eine Streitverkündung zukommen lassen. Es handelt sich hierbei um eine schriftliche Erklärung mit Namen, Anschrift und Kontaktinformationen der Partei, die diese ausspricht, den der Streitigkeit zugrunde liegenden Tatsachen und den gewünschten Abhilfemaßnahmen. Diese Streitverkündung an Skype oder sein Partnerunternehmen muss an folgende Anschrift erfolgen: Legal Department (Rechtsabteilung), Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329 USA und an alle anderen Streitparteien an deren Hauptgeschäftssitz in den USA, und zwar z. Hd. Legal Department (Rechtsabteilung). Die Streitpartei wird Streitverkündungen an Ihre Anschrift (sofern vorhanden) bzw. die vorliegende E-Mail-Adresse senden. Sie und die Streitpartei werden versuchen, die Streitigkeit innerhalb von 60 Tagen ab dem Absendedatum der Streitverkündung durch informelle Verhandlungen beizulegen; danach können Sie oder die Streitpartei das Schlichtungsverfahren einleiten.
(b) En caso de que surja una disputa, usted debe entregar a Skype o a la Parte demandada en la Disputa un Aviso de Disputa, que es una declaración por escrito que indica el nombre, la dirección y la información de contacto de la parte que lo extiende, los hechos que dieron lugar a la disputa y la compensación que se pretende. Usted debe enviar todo Aviso de Disputa a Skype o su afiliado corporativo a la atención de: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. y a cualquier otra Parte demandada en la Disputa, a su domicilio principal en los Estados Unidos, a la atención de: Legal Department. La Parte Demandada en la Disputa enviará todo Aviso de Disputa a su domicilio en caso de contar con esa información; de lo contrario, lo hará a la dirección de correo electrónico que figure en sus registros. Usted y la Parte Demandada en la Disputa intentarán resolver toda disputa mediante negociaciones informales en un plazo de 60 días a partir de la fecha en que se envíe el Aviso de Disputa y, una vez finalizado este período, usted o la Parte Demandada en la Disputa podrán iniciar el proceso de arbitraje.
(b) In caso di controversie, l'utente deve fornire a Skype o a qualsiasi altra Parte contendente una Notifica della controversia, ovvero una dichiarazione scritta contenente il nome, l'indirizzo e i dati di contatto della parte che la sottoscrive, i fatti che ne hanno causato l'origine e il risarcimento richiesto. La Notifica della controversia deve essere inviata a Skype o all'azienda affiliata, presso l'indirizzo: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329 e a eventuali altre Parti contendenti nella sede legale statunitense, all'attenzione del: Legal Department (Dipartimento legale). La Parte contendente invierà la Notifica della controversia presso l'indirizzo dell'utente, se accessibile, o all'indirizzo e-mail tramite file. L'utente e la Parte contendente cercheranno di risolvere la controversia tramite una trattativa informale entro 60 giorni dalla data di invio della Notifica della controversia, successivamente alla quale la Parte contendente può avviare un'azione di arbitrato.
(b) In geval van een geschil dient u Skype of een andere Betwiste partij een aanzegging inzake een geschil ('notice of dispute') te doen toekomen in de vorm van een schriftelijke verklaring, met daarin naam, adres en contactgegevens van de aanzeggende partij, de feiten die de aanleiding vormen voor het geschil en de gevraagde genoegdoening. U dient deze aanzegging te sturen naar Skype of zijn gelieerde onderneming, ter attentie van: Legal Department, Microsoft Corporation, One Microsoft Way, Redmond, WA 98052-7329, en naar elke andere Betwiste partij op diens hoofdadres in de VS, ter attentie van: Legal Department. De Betwiste partij stuurt een eventuele aanzegging inzake een geschil naar uw adres, indien bij hen bekend, of anders naar het e-mailadres dat van u bekend is. U en de Betwiste partij zullen trachten het geschil binnen 60 dagen na verzending van de aanzegging via informele onderhandelingen te beslechten; na deze datum mogen u of de Betwiste partij arbitrage in gang zetten.
(b) V případě sporu musíte společnosti Skype nebo jiné straně sporu poskytnout oznámení o sporu, což je písemné prohlášení obsahující jméno, adresu a kontaktní informace strany, která jej předává, skutkový základ sporu a požadovanou úlevu. Všechna oznámení o sporu musíte doručit společnosti Skype nebo jejím přidruženým členům na adresu: ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. a všem dalším stranám sporu do jejich hlavního místa podnikání ve Spojených státech amerických, označených takto: ATTN: Legal Department (právní oddělení). Strana sporu odešle všechna oznámení o sporu na vaši adresu, pokud ji zná, v opačném případě na vaši e-mailovou adresu z evidence. Vy a strana sporu se pokusíte vyřešit všechny spory skrze neformální vyjednávání v rámci 60 dní od data odeslání oznámení o sporu, po kterém můžete vy nebo strana sporu zahájit rozhodčí řízení.
b) Vaidluse korral peate esitama Skype’ile või muule vaidluspoolele kirjaliku vaidlusteatise, mis sisaldab teatise esitaja nime, aadressi ja kontaktandmeid, vaidluse aluseks olevate faktide ja soovitud hüvitise kirjeldust. Kõik Skype’ile või tema sidusettevõtetele esitatavad vaidlusteatised tuleb saata aadressil: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. Muudele vaidluspooltele esitatavad vaidlusteatised tuleb saata vastava poole peamise tegevuskoha aadressil Ameerika Ühendriikides koos märkega Legal Department. Teile saadetavad vaidlusteatised saadetakse teie aadressil, kui see on vaidluspoolele teada. Vastasel korral saadetakse teatis teie teadaoleval e-posti aadressil. Teil on kohustus püüda lahendada vaidlus vaidluspoolega mitteametlike läbirääkimiste teel 60 päeva jooksul pärast vaidlusteatise saatmist. Seejärel on teil või teisel vaidluspoolel õigus algatada vahekohtumenetlus.
(b) I tilfelle en tvist må du varsle Skype eller annen tvistepart med en tvistekunngjøring, som er en skriftlig erklæring med navn, adresse og kontaktinformasjon for parten som leverer den, faktaene som ligger til grunn for tvisten og forespurt oppreisning. Du må sende tvistekunngjøringen til Skype eller dets tilknyttede selskap til: ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329, USA. og til enhver annen tvistepart hos vedkommende selskaps hovedforretningsadresse i USA, merket: ATTN: Legal Department. Tvisteparten skal sende eventuell tvistekunngjøring til adressen din hvis den har den eller til den registrerte e-postadressen din. Du og tvisteparten skal prøve å løse enhver tvist gjennom uformell forhandling innen 60 dager fra datoen tvistekunngjøringen ble sendt, og deretter kan du eller tvisteparten starte meglingen.
(b) W przypadku zaistnienia sporu użytkownik musi przekazać firmie Skype lub innej Stronie przeciwnej sporu Zawiadomienie o sporze w formie pisemnego oświadczenia zawierającego imię i nazwisko, adres i dane kontaktowe strony składającej to zawiadomienie, a także opis przyczyny powstania sporu i żądane zadośćuczynienie. Użytkownik musi wysłać Zawiadomienie o sporze do firmy Skype lub jej partnera afiliacyjnego na adres: Microsoft Corporation, ATTN: Legal Department, One Microsoft Way, Redmond, WA 98052-7329, a także do każdej innej Strony przeciwnej sporu na adres jej siedziby głównej w Stanach Zjednoczonych z dopiskiem: ATTN: Legal Department. Strona przeciwna sporu wyśle Zawiadomienie o sporze na adres użytkownika, o ile zna jego adres, a w przeciwnym razie na adres e-mail użytkownika znajdujący się w rejestrze. Użytkownik i Strona przeciwna sporu podejmą próbę rozwiązania sporu w drodze nieformalnych negocjacji w ciągu 60 dni od daty wysłania Zawiadomienia o sporze. Po upływie 60 dni użytkownik lub Strona przeciwna sporu mogą wszcząć postępowanie arbitrażowe.
(b) В случае спора Вы обязаны отправить Skype или другому Ответчику Уведомление о споре, представляющее собой описание фактов, приведших к возникновению спора, с указанием исковых требований, наименования адреса и контактной информации стороны, подающей Уведомление о споре. Уведомление о споре направляется в Skype или аффилированному лицу Skype и адресуется юридическому отделу (ATTN: Legal Department) Microsoft Corporation, расположенному по адресу One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. Другим Ответчикам Уведомление о споре направляется по адресу места нахождения главного офиса соответствущей компании в США и адресуется юридическому отделу (ATTN: Legal Department). Уведомление о споре в Ваш адрес будет направлено на имеющийся у Ответчика почтовый или электронный адрес. Вы и Ответчик попытаетесь урегулировать спор путем неформальных переговоров в течение 60 дней после даты отправки Уведомления о споре. По истечении данного срока Вы или Ответчик вправе передать дело на рассмотрение третейского суда.
(b) Bir ihtilaf durumunda Skype veya diğer İhtilaflı Tarafa, bildirimin verildiği tarafın adı, adresi ve sözleşme bilgilerinin, ihtilafa neden olan gerçeklerin ve talep edilen tahsisatın yazılı bir bildirimi olan bir İhtilaf Bildirimini sağlamanız gerekir. Herhangi bir İhtilaf Bildirimini Skype'a veya kurumsal iş ortaklarına aşağıdakilerin DİKKATİNE olacak şekilde göndermeniz gerekir: Hukuk Departmanı, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. ve ABD'de herhangi bir diğer İhtilaflı Tarafın şirket iş merkezine aşağıdakinin DİKKATİNE olacak şekilde göndermeniz gerekir: Hukuk Departmanı. İhtilaflı Taraf, varsa adresinize herhangi bir İhtilaf Bildirimini gönderecek veya yoksa e-posta adresinize dosya olarak gönderecektir. Siz ve İhtilaflı Taraf, İhtilaf Bildiriminin gönderildiği tarihten itibaren 60 gün içerisinde gayrı resmi görüşmelerle herhangi bir ihtilafı çözmeyi dener, bu süreden sonra siz veya İhtilaflı Taraf tahkime gidebilir.
  Política de Privacidade...  
A Microsoft observa os Princípios de Porto Seguro acordados entre os EUA e a UE e entre os EUA e a Suíça, tal como estabelecidos pelo Ministério do Comércio dos EUA quanto à recolha, utilização e retenção de dados do Espaço Económico Europeu e da Suíça.
Information that is collected by or sent to Skype and/or Microsoft may be stored and processed in the United States or any other country in which Microsoft or its affiliates, subsidiaries, or service providers maintain facilities. In this regard, or for purposes of sharing or disclosing data in accordance with this article 4, Skype reserves the right to transfer information outside of your country. By using Skype software, Skype's websites or Skype products you consent to any such transfer of information outside of your country. Microsoft abides by the U.S.-EU Safe Harbor Framework and the U.S.-Swiss Safe Harbor Framework as set forth by the U.S. Department of Commerce regarding the collection, use, and retention of data from the European Economic Area, and Switzerland. To learn more about the Safe Harbor program, and to view our certification, please visit www.export.gov/safeharbor.
Les informations collectées ou envoyées par Skype et/ou Microsoft peuvent être stockées et traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays dans lequel Microsoft ou ses affiliés, filiales ou prestataires de services possèdent des installations. À cet égard, ou à des fins de partage ou de divulgation des données au titre de cet article 4, Skype se réserve le droit de transmettre des informations en dehors de votre pays. En utilisant le logiciel Skype, les sites Web Skype ou les produits Skype, vous acceptez un tel transfert d'informations en dehors de votre pays. Microsoft respecte les directives U.S.-EU Safe Harbor Framework et U.S.-Swiss Safe Harbor Framework édictées par le département du Commerce américain concernant la collecte, l'utilisation et la conservation de telles données dans l'Espace économique européen et en Suisse. Pour en savoir plus sur le programme Safe Harbor et découvrir notre certification, consultez la page suivante : www.export.gov/safeharbor.
Informationen, die von Skype und/oder Microsoft gesammelt werden oder die sie eingesendet bekommen, können in den USA oder jedem anderen Land, in dem Microsoft oder seine Partnerunternehmen, Tochtergesellschaften oder Dienstanbieter Niederlassungen unterhalten, gespeichert und verarbeitet werden. Diesbezüglich oder zum Zweck der Weitergabe oder Offenlegung von Daten in Übereinstimmung mit dieser Ziffer 4 behält sich Skype das Recht vor, Informationen aus Ihrem Land heraus zu übertragen. Durch die Nutzung der Skype-Software, Websites oder Produkte von Skype erklären Sie sich mit einer derartigen Informationsübertragung außerhalb Ihres Landes einverstanden. Microsoft hält sich an die Safe-Harbor-Rahmenbedingungen zwischen den USA und der EU sowie zwischen den USA und der Schweiz, wie durch das US-Wirtschaftsministerium in Bezug auf Sammlung, Nutzung und Speicherung solcher Daten aus dem europäischen Wirtschaftsraum bzw. der Schweiz festgelegt. Weitere Informationen über das Safe-Harbor-Programm und unsere Zertifizierung finden Sie unter www.export.gov/safeharbor.
La información recabada o enviada por Skype o Microsoft puede almacenarse y procesarse en los Estados Unidos o cualquier otro país en el que haya instalaciones de Microsoft o sus afiliados, subsidiarias o proveedores de servicios. En este sentido, o con el fin de compartir o divulgar información según lo indicado en el presente artículo 4, Skype se reserva el derecho de transferir información fuera del país del usuario. Al usar el software de Skype, los sitios web de Skype o los productos de Skype, usted autoriza a que se efectúe dicha transferencia de información fuera de su país. Microsoft cumple con el Marco de Puerto Seguro de EE. UU.-UE y el Marco de Puerto Seguro de EE. UU.-Suiza según lo establecido por el Departamento de Comercio de los Estados Unidos con respecto a la recopilación, el uso y la retención de información del Espacio Económico Europeo y Suiza. Para obtener más información sobre el programa de Puerto Seguro y ver nuestra certificación, visite www.export.gov/safeharbor.
Le informazioni raccolte o inviate da Skype e/o Microsoft possono essere archiviate ed elaborate negli Stati Uniti o in un altro Paese in cui siano presenti strutture di Microsoft o delle sue affiliate, filiali o provider di servizi. A questo riguardo, o per scopi di condivisione o divulgazione dei dati in conformità con il presente articolo 4, Skype si riserva il diritto di trasferire le informazioni al di fuori del Paese dell'utente. Utilizzando il software Skype, i siti web Skype o i prodotti Skype, l'utente acconsente alla trasmissione dei dati al di fuori del suo Paese. Microsoft si attiene ai principi strutturali di approdo sicuro Stati Uniti-UE e Stati Uniti-Svizzera, così come stabiliti dal Ministero del Commercio statunitense nell'ambito della raccolta, dell'utilizzo e della memorizzazione di tali dati nell'Area Economico Europeo e in Svizzera. Per ulteriori informazioni sul programma Approdo sicuro e per visualizzare la nostra certificazione, visita www.export.gov/safeharbor.
Informatie die is verzameld door of verstuurd naar Skype en/of Microsoft kan worden opgeslagen en verwerkt in de Verenigde Staten of in andere landen waarin Microsoft of zijn gelieerde ondernemingen, dochterondernemingen of serviceproviders vestigingen hebben. In dit verband, of om gegevens te delen of openbaar te maken overeenkomstig dit artikel 4, behoudt Skype zich het recht voor informatie over te brengen naar een bestemming buiten uw landsgrenzen. Door gebruik te maken van Skype-software, Skype-websites of Skype-producten stemt u in met een dergelijke overdracht van informatie naar een bestemming buiten uw landsgrenzen. Bij het verzamelen, gebruiken en bewaren van gegevens afkomstig uit de Europese Economische Ruimte en Zwitserland houdt Microsoft zich aan het U.S.-EU Safe Harbor-raamwerk en het U.S.-Swiss Safe Harbor-raamwerk zoals opgesteld door het U.S. Department of Commerce (Ministerie van Handel in de VS). Voor meer informatie over het Safe Harbor-programma en inzage in onze certificatie kunt u terecht op www.export.gov/safeharbor.
SkypeとMicrosoftのいずれか、または両方によって収集される情報、もしくはSkypeとMicrosoftのいずれか、または両方に対して送信される情報は、米国内、あるいはMicrosoftまたはその関連会社、子会社、サービスプロバイダが施設を有する他の国で、保管され処理される可能性があります。 このため、またはこの第4条に基づいてデータを共有または開示するため、Skypeはお客様が所在する国以外の場所に情報を転送する権利を留保します。 お客様は、Skypeソフトウェア、Skype Webサイト、またはSkype製品を使用することにより、居住国以外の場所にこれらの情報が転送されることに同意したものと見なされます。 Microsoftは、欧州経済領域およびスイスからのデータの収集、使用、留保について米国商務省が設定した米国・EU間および米国・スイス間のSafe Harbor規制に従います。 Safe Harbor規制についての詳細、およびSkypeの認定は、www.export.gov/safeharborでご覧いただけます。
Informace shromažďované nebo odesílané společnosti Skype a/nebo Microsoft mohou být uloženy a zpracovány ve Spojených státech nebo v jiné zemi, ve které má společnost Microsoft nebo její pobočky, dceřiné společnosti nebo poskytovatelé služeb své provozovny. S ohledem na tuto skutečnost nebo za účelem sdílení či předávání údajů v souladu s tímto článkem 4 si společnost Skype vyhrazuje právo přenášet informace mimo vaši zemi. Používáním softwaru Skype, webových stránek společnosti Skype nebo produktů Skype dáváte souhlas k jakémukoli takovému přenosu informací mimo vaši zemi. Společnost Microsoft dodržuje pravidla US-EU Safe Harbor Framework US-Swiss Safe Harbor Framework stanovená americkým ministerstvem obchodu, která se týkají shromažďování, používání a uchovávání dat z Evropského hospodářského prostoru a Švýcarska. Chcete-li se dozvědět více informací o programu Safe Harbor a naší certifikaci, navštivte stránky www.export.gov/safeharbor.
Skype'i ja/või Microsofti poolt kogutud või saadetud teavet võib säilitada ja töödelda USA-s või mis tahes muus riigis, kus on Microsofti või selle sidus- või tütarettevõtete rajatisi. Sellega seoses või käesoleva punkti 4 kohase andmete jagamise ja avaldamise eesmärgil jätab Skype endale õiguse viia andmeid teie riigist välja. Skype'i tarkvara, Skype'i veebisaitide või Skype'i toodete kasutamisega annate nõusoleku andmete selliseks edastamiseks väljapoole teie riiki. Microsoft peab kinni USA Kaubandusministeeriumi poolt koostatud Ameerika Ühendriikide – Euroopa Liidu programmi Safe Harbor raamistikust ja Ameerika Ühendriikide – Šveitsi programmi Safe Harbor raamistikust seoses Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi andmete kogumise, kasutamise ja säilitamisega. Lisateabe saamiseks Safe Harbor programmi kohta ja meie sertifikaadi vaatamiseks külastage veebilehte www.export.gov/safeharbor.
Skype 및/또는 Microsoft가 수집하거나 전달 받은 정보는 미국이나 Microsoft 또는 그 자회사, 계열사 또는 서비스 제공업체에서 시설을 유지하고 있는 기타 국가에서 저장 및 처리될 수 있습니다. 이에 따라, 또는 본 제4조에 따른 정보 공유 또는 공개의 목적으로, Skype는 귀하의 국가 외부로 정보를 이전할 권리를 가집니다. Skype 소프트웨어, Skype 웹사이트 또는 Skype 제품을 사용함으로써, 귀하는 귀하의 국가 외부로 그러한 정보를 이전하는 것에 동의하는 것입니다. 유럽경제지역 및 스위스에서의 데이터 수집, 사용 및 보관과 관련하여 Microsoft는 미국 상무부에서 정한 미국-EU 세이프 하버 원칙 및 미국-스위스 세이프 하버 원칙을 준수합니다. 세이프 하버 프로그램에 대해 자세히 알아보거나 당사 인증서를 확인하시려면 www.export.gov/safeharbor를 방문하십시오.
Informasjon som samles inn av eller sendes til Skype og/eller Microsoft, kan lagres og behandles i USA eller ethvert annet land hvor Microsoft eller dets tilknyttede selskaper, datterselskaper eller tjenesteleverandører har fasiliteter. I så henseende eller med hensyn til deling eller videreformidling av informasjon i henhold til denne paragraf 4 forbeholder Skype seg retten til å overføre opplysninger utenfor landet ditt. Ved å bruke Skype-programvaren, Skypes nettsteder eller Skype-produkter godtar du enhver slik overføring av opplysninger utenfor landet ditt. Microsoft etterfølger Safe Harbor-prinsippene mellom USA og EU og mellom USA og Sveits som er fastsatt av det amerikanske handelsdepartementet angående innsamling, bruk og oppbevaring av data fra EØS-området og Sveits. Hvis du vil vite mer om Safe Harbor-ordningen og se på sertifiseringen vår, gå til www.export.gov/safeharbor.
Informacje zebrane przez firmy Skype i/lub Microsoft oraz do nich wysłane mogą być przechowywane i przetwarzane w Stanach Zjednoczonych lub w dowolnym innym kraju, w którym firma Microsoft lub jej partnerzy afiliacyjnie, podmioty zależne lub dostawcy usług mają swoje placówki. W tym zakresie lub dla celów udostępniania lub ujawniania danych w związku z niniejszym artykułem 4 firma Skype zastrzega sobie prawo do przenoszenia informacji poza teren kraju użytkownika. Korzystając z oprogramowania Skype, witryn Skype lub produktów firmy Skype, użytkownik wyraża zgodę na opisane powyżej przeniesienie informacji poza granice swojego kraju. Firma Microsoft postępuje zgodnie z zasadami „bezpiecznej przystani”, określonymi przez Departament Handlu Stanów Zjednoczonych i wynikającymi z porozumień zawartych w tej sprawie między Stanami Zjednoczonymi i Unią Europejską oraz między Stanami Zjednoczonymi i Szwajcarią, dotyczącymi gromadzenia, używania i przechowywania danych pochodzących z Europejskiego Obszaru Gospodarczego i Szwajcarii. Aby dowiedzieć się więcej o programie „bezpiecznej przystani” oraz zapoznać się z certyfikatem przyznanym naszej firmie, należy odwiedzić witrynę www.export.gov/safeharbor.
Информация, собранная или отправленная в Skype и/или Microsoft, может храниться и обрабатываться в Соединенных Штатах Америки, равно как и в любой другой стране, в которой установлено оборудование компании Microsoft или ее аффилированных и дочерних компаний или провайдеров. В связи с этим или в целях обмена информацией или передачи данных в соответствии с настоящей статьей 4 данного документа Skype сохраняет за собой право на передачу информации за пределы вашей страны. Факт использования вами программного обеспечения Skype, веб-сайтов Skype или продуктов Skype означает ваше согласие на любую передачу информации за пределы вашей страны. В том, что касается сбора, использования и хранения личных данных пользователей, передаваемых из Европейской экономической зоны и Швейцарии, корпорация Microsoft придерживается установленных Министерством торговли США принципов "безопасной гавани". Чтобы получить подробные сведения о принципах безопасной гавани и ознакомиться с нашим сертификатом, перейдите по ссылке www.export.gov/safeharbor.
Skype ve/veya Microsoft tarafından toplanan veya bunlara gönderilen bilgiler Microsoft veya iş ortaklarının, iştiraklerinin veya hizmet sağlayıcılarının hizmet araçlarını sürdürdüğü Amerika Birleşik Devletleri'nde veya başka herhangi bir ülkede saklanabilir ve işleme koyulabilir. Bu bakımdan veya işbu 4. maddeye uygun olarak bilgi paylaşımı ve ifşası amacıyla Skype, ülkenizin dışına bilgi aktarma hakkını saklı tutar. Skype yazılımını, Skype’ın web sitelerini ya da Skype ürünlerini kullanarak, ülkenizin dışına bu tür bilgi aktarımlarını kabul etmiş olursunuz. Microsoft, Avrupa Ekonomik Alanı ve İsviçre'den gelen verilerin toplanmasına, kullanımına ve alıkoyulmasına ilişkin ABD Ticaret Bakanlığı tarafından ortaya koyulan ABD-AB Güvenli Liman Çerçevesi ve ABD-İsveç Güvenli Liman Çerçevesi'ne bağlı kalır. Güvenli Liman programı hakkında daha fazla bilgi almak ve sertifikasyonumuzu görmek için, lütfen www.export.gov/safeharbor adresini ziyaret edin.
  Condições de utilização...  
linkid=275627 à AAA. O Adquirente concorda em dar início ao processo de arbitragem apenas na sua jurisdição, no condado de Santa Clara, na Califórnia, ou na sede da outra Parte envolvida na disputa nos EUA.
(f) Any arbitration will be conducted by the American Arbitration Association (the “AAA”) under its Commercial Arbitration Rules and in many cases its Supplementary Procedures for Consumer-Related Disputes. For more information, see adr.org or call +1-800-778-7879. In a Dispute involving $75,000 USD or less, Skype will promptly reimburse your filing fees and pay the AAA’s and arbitrator’s fees. You and Skype agree to the terms governing procedures, fees and incentives at go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275219. To commence arbitration, submit the form available at go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275627 to the AAA. You agree to commence arbitration only in your county of residence, in Santa Clara County, California, or another Disputed Party’s principal place of business in the USA. Skype and other Disputed Parties agree to commence arbitration only in your county of residence.
(f) tous les arbitrages seront conduits par l'AAA, American Arbitration Association (Association américaine d'arbitrage) selon les règles d'arbitrage commercial et, dans de nombreux cas, ses Procédures supplémentaires concernant les litiges relatifs à la consommation. Pour plus d'informations, consulter le site adr.org ou appeler le +1-800-778-7879. Si le Litige concerne une somme inférieure ou égale à 75 000 USD, Skype remboursera sans délai les frais de dossier ainsi que les frais d'arbitrage de l'AAA. Vous-même et Skype acceptez les conditions régissant les procédures, les frais et les primes, disponibles à l'adresse go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275219. Afin d'entamer la procédure d'arbitrage, veuillez soumettre le formulaire disponible sur go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275627 à l'AAA. Vous convenez par les présentes d'entamer l'arbitrage uniquement dans votre pays de résidence, dans le comté de Santa Clara en Californie ou dans la juridiction du siège de l'activité principale de l'autre Partie en litige aux États-Unis. Skype et les autres Parties en litige conviennent d'entamer l'arbitrage dans votre pays de résidence uniquement.
(f) Schlichtungsverfahren werden von der American Arbitration Association (der „AAA“) gemäß den Commercial Arbitration Rules und in vielen Fällen den Supplementary Procedures for Consumer-Related Disputes des Verbandes durchgeführt. Weitere Informationen sind unter adr.org oder telefonisch unter 1-800-778-7879 erhältlich. In Fällen mit einem Streitwert von bis zu 75.000 USD wird Skype Ihnen umgehend Ihre Einreichungsgebühren zurückerstatten und die Gebühren der AAA und des Schlichters übernehmen. Sie und Skype erklären sich mit den für Verfahren, Gebühren und Anreize geltenden Bedingungen unter go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275219 einverstanden. Reichen Sie das unter go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275627 erhältliche Formular zur Einleitung des Schlichtungsverfahrens bei der AAA ein. Sie erklären sich bereit, das Schlichtungsverfahren lediglich im Verwaltungsbezirk Ihres Wohnsitzes, im Verwaltungsbezirk Santa Clara, Kalifornien oder am Hauptgeschäftssitz der anderen Streitpartei in den USA einzuleiten. Skype und andere Streitparteien erklären sich bereit, das Schlichtungsverfahren lediglich im Verwaltungsbezirk Ihres Wohnsitzes einzuleiten.
(f) Todo arbitraje será llevado a cabo por la Asociación de Arbitraje de los Estados Unidos (la “AAA”) conforme a sus Reglas de Arbitraje Comercial y en muchos casos conforme a sus Procedimientos Complementarios para Disputas relacionadas con el Consumidor. Para obtener más información, visite adr.org o llame al +1-800-778-7879. Si una disputa es por 75,000 dólares estadounidenses o menos, Skype le reembolsará de inmediato los honorarios de presentación y pagará los honorarios del árbitro y de la AAA. Usted y Skype aceptan las condiciones, los procedimientos aplicables, los honorarios e incentivos que se indican en go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275219. Para iniciar el arbitraje, envíe a la AAA el formulario que está disponible en go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275627. Usted acepta iniciar un arbitraje únicamente en su país de residencia, en el Condado de Santa Clara, California, o en el domicilio principal de la Parte Demandada en la Disputa en los Estados Unidos. Skype y las demás Partes Demandadas en la Disputa aceptan iniciar un arbitraje únicamente en el país en el que usted reside.
(f) Gli arbitrati verranno condotti dalla American Arbitration Association (AAA) in conformità alle normative che regolano l'applicazione dell'arbitrato commerciale e in molti casi conformemente alle procedure supplementari per le controversie legate ai consumatori. Per ulteriori informazioni consultare la pagina adr.org oppure chiamare il numero +1-800-778-7879. In una controversia avente valore pari o inferiore ai 75.000 dollari statunitensi, Skype rimborserà prontamente le spese legali e l'onere per l'arbitrato della AAA. L'utente e Skype dichiarano di accettare le procedure che disciplinano la risoluzione delle controversie, il pagamento degli oneri e gli incentivi alla pagina go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275219. Per avviare un arbitrato, inviare alla AAA il modulo disponibile alla pagina go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275627. L'avvio dell'arbitrato verrà concordato solo nel Paese di residenza dell'utente, nella Contea di Santa Clara, California, o in un altro domicilio professionale principale della Parte contendente negli Stati Uniti. Skype e le altre Parti contendenti concordano di avviare l'arbitrato solo nel Paese di residenza dell'utente.
(f) Arbitrage vindt plaats door de American Arbitration Association (de 'AAA') volgens diens Commercial Arbitration Rules en in veel gevallen diens Supplementary Procedures for Consumer-Related Disputes. Kijk voor meer informatie op adr.org of bel naar +1-800-778-7879. Bij een Geschil over USD 75.000 of minder vergoedt Skype direct uw griffierechten en betaalt het de kosten die de AAA en de bemiddelaar in rekening brengen. U en Skype gaan akkoord met de voorwaarden inzake procedures, kosten en voorstellen op go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275219. U kunt de arbitrage in gang zetten door het formulier op go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275627 in te dienen bij de AAA. U gaat ermee akkoord arbitrage uitsluitend in gang te zetten in het district waar u woont, in Santa Clara County, Californië, of in de plaats in de VS waar een Betwiste partij zijn hoofdadres heeft. Skype en andere Betwiste partijen gaan ermee akkoord arbitrage uitsluitend in gang te zetten in het district waar u woont.
(f) Všechna rozhodčí řízení budou vedena Americkou arbitrážní asociací (American Arbitration Association, „AAA“) dle jejích obchodních rozhodčích předpisů a v mnoha případech dle jejich doplňujících postupů pro spory týkající se spotřebitelů. Další informace naleznete na webu adr.org nebo zjistíte na telefonním čísle +1 800 778 7879. V případě sporu týkajícího se částky 75 000 USD nebo nižší vám společnost Skype okamžitě vrátí přihlašovací poplatky a uhradí poplatky asociaci AAA a rozhodčímu soudci. Vy i společnost Skype souhlasíte s podmínkami určujícími postupy, poplatky a podněty dostupnými na adrese go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275219. K zahájení rozhodčího řízení odešlete asociaci AAA formulář dostupný na adrese go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275627. Souhlasíte s tím, že rozhodčí řízení zahájíte pouze v okrese vašeho bydliště, v okrese Santa Clara, Kalifornie nebo jiném hlavním místě podnikání strany sporu ve Spojených státech amerických. Společnost Skype a další strany sporu souhlasí se zahájením rozhodčího řízení pouze v okrese vašeho bydliště.
f) Vahekohtumenetluse viib läbi Ameerika Arbitraažiassotsiatsioon (AAA), juhindudes oma kaubandusarbitraaži reeglitest ning paljudel juhtudel ka tarbijatega seotud vaidluste lahendamise korrast. Lisateave on saadaval aadressil adr.org ja telefonil +1-800-778-7879. Kui vaidlusalune summa on kuni 75 000 USA dollarit, hüvitab Skype teile menetluse algatamise tasu ning maksab AAA ja vahekohtuniku tasud. Teie ja Skype nõustute menetlust, tasusid ja soodustusi käsitlevate tingimustega, mis on avaldatud aadressil go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275219. Vahekohtumenetluse algatamiseks esitage AAA-le aadressil go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275627 saadaolev vorm. Nõustute algatama vahekohtumenetluse ainult oma elukohajärgses maakonnas, California osariigi Santa Clara maakonnas või muu vaidluspoole Ameerika Ühendriikides asuvas peamises tegevuskohas. Skype ja teised vaidluspooled nõustuvad algatama vahekohtumenetluse ainult teie elukohajärgses maakonnas.
(f) Enhver megling skal foretas av den amerikanske meglingsforeningen, (American Arbitration Association, "AAA"), i henhold til foreningens regler for megling i næringslivet, (Commercial Arbitration Rules), og i mange tilfeller foreningens tilleggsprosesser for forbrukertilknyttede tvister (Supplementary Procedures for Consumer-Related Disputes). Se adr.org eller ring til +1-800-778-7879 for mer informasjon. Ved en tvist på opptil USD 75 000 refunderer Skype straks stevningsomkostningene og AAAs og meglerens omkostninger. Du og Skype samtykker i vilkårene som gjelder for prosess, omkostninger og incitament på go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275219. Megling startes ved å sende inn skjemaet tilgjengelig på go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275627, til AAA. Du samtykker i å starte megling bare i fylket (county) du bor i, i Santa Clara County, California, USA eller en annen tvisteparts hovedforretningsadresse i USA. Skype og andre tvisteparter samtykker i å starte megling bare i det fylket du bor i.
(f) Postępowanie arbitrażowe będzie prowadzone przez American Arbitration Association („AAA”) na podstawie stosowanych przez AAA reguł arbitrażu handlowego (ang. Commercial Arbitration Rules), a wielu przypadkach również na podstawie dodatkowych procedur w sprawach sporów dotyczących konsumentów (ang. Supplementary Procedures for Consumer-Related Disputes). Więcej informacji można uzyskać w witrynie adr.org lub pod numerem telefonu +1-800-778-7879. W przypadku sporów, których wartość nie przekracza kwoty 75 tys. USD, firma Skype niezwłocznie zwróci użytkownikowi koszty złożenia pozwu oraz uiści opłaty wymagane przez AAA oraz honoraria arbitrów. Użytkownik i firma Skype akceptują postanowienia dotyczące postępowań, opłat i instrumentów motywacyjnych przedstawione na stronie go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275219. Aby wszcząć postępowanie arbitrażowe, należy przesłać do AAA stosowny formularz dostępny na stronie go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275627. Użytkownik wyraża zgodę na wszczęcie postępowania arbitrażowego wyłącznie w hrabstwie, w którym mieszka, lub w hrabstwie Santa Clara w Kalifornii bądź innym hrabstwie, w którym Strona przeciwna sporu ma swoją siedzibę główną w Stanach Zjednoczonych. Firma Skype i inne Strony przeciwne sporu wyrażają zgodę na wszczęcie postępowania arbitrażowego wyłącznie w hrabstwie, w którym mieszka użytkownik.
(f) Третейское разбирательство ведется Американской ассоциацией третейских судов в соответствии с регламентом арбитражного третейского суда и во многих случаях в соответствии с Дополнительными процедурами рассмотрения споров о защите прав потребителей. Дополнительную информацию Вы можете получить на сайте adr.org или по телефону +1-800-778-7879. В случае споров, размер исковых требований которых не превышает 75 000 долларов США, Skype незамедлительно возместит Ваши расходы, связанные с подачей искового заявления, и оплатит пошлину Американской ассоциации третейских судов и гонорар третейского судьи. Вы и Skype соглашаетесь с положениями, регламентирующими процедуры, пошлины и вознаграждения, приведенные по адресу go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275219. Для предъявления иска необходимо заполнить и отправить в Американскую ассоциацию третейских судов заявление по форме, которую можно найти по адресу go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275627. Вы соглашаетесь возбуждать дело в третейском суде исключительно в округе Вашего проживания, в округе Санта-Клара штата Калифорния или по месту нахождения главного офиса другого Ответчика в США. Skype и другие стороны соглашаются возбуждать дело в третейском суде только в округе Вашего проживания.
(f) Herhangi bir hakemlik ticari tahkim kuralları çerçevesinde ve birçok durumda Müşteriyle İlgili İhtilaflarda Zorlayıcı İcra Prosedürleri, Amerikan Tahkim Birliği (“AAA”) tarafından yürütülecektir. Daha fazla bilgi için, bkz. adr.org veya +1-800-778-7879 nolu telefonu arayın. 75.000 ABD Doları veya daha az olan bir İhtilaf durumunda Skype derhal dosya ücretinizi, AAA ve hakem ücretlerinizi ödeyecektir. Siz ve Skype, go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275219 adresinde bulunan prosedürler, ücretler ve teşvikleri yöneten şartları kabul etmektesiniz. Tahkime gitmek için go.microsoft.com/fwlink/?linkid=275627 adresinde bulunan formu AAA'ya gönderin. Yalnızca bulunduğunuz eyalette, Santa Clara County, Kaliforniya'da veya diğer İhtilaflı Tarafın ABD'de bulunan şirket iş merkezinin olduğu yerde tahkime gitmeyi kabul etmektesiniz. Skype ve diğer İhtilaflı Taraflar yalnızca bulunduğunuz eyalette tahkime gitmeyi kabul eder.
  Política de Privacidade...  
A Microsoft observa os Princípios de Porto Seguro acordados entre os EUA e a UE e entre os EUA e a Suíça, tal como estabelecidos pelo Ministério do Comércio dos EUA quanto à recolha, utilização e retenção de dados do Espaço Económico Europeu e da Suíça.
Information that is collected by or sent to Skype and/or Microsoft may be stored and processed in the United States or any other country in which Microsoft or its affiliates, subsidiaries, or service providers maintain facilities. In this regard, or for purposes of sharing or disclosing data in accordance with this article 4, Skype reserves the right to transfer information outside of your country. By using Skype software, Skype's websites or Skype products you consent to any such transfer of information outside of your country. Microsoft abides by the U.S.-EU Safe Harbor Framework and the U.S.-Swiss Safe Harbor Framework as set forth by the U.S. Department of Commerce regarding the collection, use, and retention of data from the European Economic Area, and Switzerland. To learn more about the Safe Harbor program, and to view our certification, please visit www.export.gov/safeharbor.
Les informations collectées ou envoyées par Skype et/ou Microsoft peuvent être stockées et traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays dans lequel Microsoft ou ses affiliés, filiales ou prestataires de services possèdent des installations. À cet égard, ou à des fins de partage ou de divulgation des données au titre de cet article 4, Skype se réserve le droit de transmettre des informations en dehors de votre pays. En utilisant le logiciel Skype, les sites Web Skype ou les produits Skype, vous acceptez un tel transfert d'informations en dehors de votre pays. Microsoft respecte les directives U.S.-EU Safe Harbor Framework et U.S.-Swiss Safe Harbor Framework édictées par le département du Commerce américain concernant la collecte, l'utilisation et la conservation de telles données dans l'Espace économique européen et en Suisse. Pour en savoir plus sur le programme Safe Harbor et découvrir notre certification, consultez la page suivante : www.export.gov/safeharbor.
Informationen, die von Skype und/oder Microsoft gesammelt werden oder die sie eingesendet bekommen, können in den USA oder jedem anderen Land, in dem Microsoft oder seine Partnerunternehmen, Tochtergesellschaften oder Dienstanbieter Niederlassungen unterhalten, gespeichert und verarbeitet werden. Diesbezüglich oder zum Zweck der Weitergabe oder Offenlegung von Daten in Übereinstimmung mit dieser Ziffer 4 behält sich Skype das Recht vor, Informationen aus Ihrem Land heraus zu übertragen. Durch die Nutzung der Skype-Software, Websites oder Produkte von Skype erklären Sie sich mit einer derartigen Informationsübertragung außerhalb Ihres Landes einverstanden. Microsoft hält sich an die Safe-Harbor-Rahmenbedingungen zwischen den USA und der EU sowie zwischen den USA und der Schweiz, wie durch das US-Wirtschaftsministerium in Bezug auf Sammlung, Nutzung und Speicherung solcher Daten aus dem europäischen Wirtschaftsraum bzw. der Schweiz festgelegt. Weitere Informationen über das Safe-Harbor-Programm und unsere Zertifizierung finden Sie unter www.export.gov/safeharbor.
La información recabada o enviada por Skype o Microsoft puede almacenarse y procesarse en los Estados Unidos o cualquier otro país en el que haya instalaciones de Microsoft o sus afiliados, subsidiarias o proveedores de servicios. En este sentido, o con el fin de compartir o divulgar información según lo indicado en el presente artículo 4, Skype se reserva el derecho de transferir información fuera del país del usuario. Al usar el software de Skype, los sitios web de Skype o los productos de Skype, usted autoriza a que se efectúe dicha transferencia de información fuera de su país. Microsoft cumple con el Marco de Puerto Seguro de EE. UU.-UE y el Marco de Puerto Seguro de EE. UU.-Suiza según lo establecido por el Departamento de Comercio de los Estados Unidos con respecto a la recopilación, el uso y la retención de información del Espacio Económico Europeo y Suiza. Para obtener más información sobre el programa de Puerto Seguro y ver nuestra certificación, visite www.export.gov/safeharbor.
Le informazioni raccolte o inviate da Skype e/o Microsoft possono essere archiviate ed elaborate negli Stati Uniti o in un altro Paese in cui siano presenti strutture di Microsoft o delle sue affiliate, filiali o provider di servizi. A questo riguardo, o per scopi di condivisione o divulgazione dei dati in conformità con il presente articolo 4, Skype si riserva il diritto di trasferire le informazioni al di fuori del Paese dell'utente. Utilizzando il software Skype, i siti web Skype o i prodotti Skype, l'utente acconsente alla trasmissione dei dati al di fuori del suo Paese. Microsoft si attiene ai principi strutturali di approdo sicuro Stati Uniti-UE e Stati Uniti-Svizzera, così come stabiliti dal Ministero del Commercio statunitense nell'ambito della raccolta, dell'utilizzo e della memorizzazione di tali dati nell'Area Economico Europeo e in Svizzera. Per ulteriori informazioni sul programma Approdo sicuro e per visualizzare la nostra certificazione, visita www.export.gov/safeharbor.
Informatie die is verzameld door of verstuurd naar Skype en/of Microsoft kan worden opgeslagen en verwerkt in de Verenigde Staten of in andere landen waarin Microsoft of zijn gelieerde ondernemingen, dochterondernemingen of serviceproviders vestigingen hebben. In dit verband, of om gegevens te delen of openbaar te maken overeenkomstig dit artikel 4, behoudt Skype zich het recht voor informatie over te brengen naar een bestemming buiten uw landsgrenzen. Door gebruik te maken van Skype-software, Skype-websites of Skype-producten stemt u in met een dergelijke overdracht van informatie naar een bestemming buiten uw landsgrenzen. Bij het verzamelen, gebruiken en bewaren van gegevens afkomstig uit de Europese Economische Ruimte en Zwitserland houdt Microsoft zich aan het U.S.-EU Safe Harbor-raamwerk en het U.S.-Swiss Safe Harbor-raamwerk zoals opgesteld door het U.S. Department of Commerce (Ministerie van Handel in de VS). Voor meer informatie over het Safe Harbor-programma en inzage in onze certificatie kunt u terecht op www.export.gov/safeharbor.
SkypeとMicrosoftのいずれか、または両方によって収集される情報、もしくはSkypeとMicrosoftのいずれか、または両方に対して送信される情報は、米国内、あるいはMicrosoftまたはその関連会社、子会社、サービスプロバイダが施設を有する他の国で、保管され処理される可能性があります。 このため、またはこの第4条に基づいてデータを共有または開示するため、Skypeはお客様が所在する国以外の場所に情報を転送する権利を留保します。 お客様は、Skypeソフトウェア、Skype Webサイト、またはSkype製品を使用することにより、居住国以外の場所にこれらの情報が転送されることに同意したものと見なされます。 Microsoftは、欧州経済領域およびスイスからのデータの収集、使用、留保について米国商務省が設定した米国・EU間および米国・スイス間のSafe Harbor規制に従います。 Safe Harbor規制についての詳細、およびSkypeの認定は、www.export.gov/safeharborでご覧いただけます。
Informace shromažďované nebo odesílané společnosti Skype a/nebo Microsoft mohou být uloženy a zpracovány ve Spojených státech nebo v jiné zemi, ve které má společnost Microsoft nebo její pobočky, dceřiné společnosti nebo poskytovatelé služeb své provozovny. S ohledem na tuto skutečnost nebo za účelem sdílení či předávání údajů v souladu s tímto článkem 4 si společnost Skype vyhrazuje právo přenášet informace mimo vaši zemi. Používáním softwaru Skype, webových stránek společnosti Skype nebo produktů Skype dáváte souhlas k jakémukoli takovému přenosu informací mimo vaši zemi. Společnost Microsoft dodržuje pravidla US-EU Safe Harbor Framework US-Swiss Safe Harbor Framework stanovená americkým ministerstvem obchodu, která se týkají shromažďování, používání a uchovávání dat z Evropského hospodářského prostoru a Švýcarska. Chcete-li se dozvědět více informací o programu Safe Harbor a naší certifikaci, navštivte stránky www.export.gov/safeharbor.
Skype'i ja/või Microsofti poolt kogutud või saadetud teavet võib säilitada ja töödelda USA-s või mis tahes muus riigis, kus on Microsofti või selle sidus- või tütarettevõtete rajatisi. Sellega seoses või käesoleva punkti 4 kohase andmete jagamise ja avaldamise eesmärgil jätab Skype endale õiguse viia andmeid teie riigist välja. Skype'i tarkvara, Skype'i veebisaitide või Skype'i toodete kasutamisega annate nõusoleku andmete selliseks edastamiseks väljapoole teie riiki. Microsoft peab kinni USA Kaubandusministeeriumi poolt koostatud Ameerika Ühendriikide – Euroopa Liidu programmi Safe Harbor raamistikust ja Ameerika Ühendriikide – Šveitsi programmi Safe Harbor raamistikust seoses Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi andmete kogumise, kasutamise ja säilitamisega. Lisateabe saamiseks Safe Harbor programmi kohta ja meie sertifikaadi vaatamiseks külastage veebilehte www.export.gov/safeharbor.
Skype 및/또는 Microsoft가 수집하거나 전달 받은 정보는 미국이나 Microsoft 또는 그 자회사, 계열사 또는 서비스 제공업체에서 시설을 유지하고 있는 기타 국가에서 저장 및 처리될 수 있습니다. 이에 따라, 또는 본 제4조에 따른 정보 공유 또는 공개의 목적으로, Skype는 귀하의 국가 외부로 정보를 이전할 권리를 가집니다. Skype 소프트웨어, Skype 웹사이트 또는 Skype 제품을 사용함으로써, 귀하는 귀하의 국가 외부로 그러한 정보를 이전하는 것에 동의하는 것입니다. 유럽경제지역 및 스위스에서의 데이터 수집, 사용 및 보관과 관련하여 Microsoft는 미국 상무부에서 정한 미국-EU 세이프 하버 원칙 및 미국-스위스 세이프 하버 원칙을 준수합니다. 세이프 하버 프로그램에 대해 자세히 알아보거나 당사 인증서를 확인하시려면 www.export.gov/safeharbor를 방문하십시오.
Informasjon som samles inn av eller sendes til Skype og/eller Microsoft, kan lagres og behandles i USA eller ethvert annet land hvor Microsoft eller dets tilknyttede selskaper, datterselskaper eller tjenesteleverandører har fasiliteter. I så henseende eller med hensyn til deling eller videreformidling av informasjon i henhold til denne paragraf 4 forbeholder Skype seg retten til å overføre opplysninger utenfor landet ditt. Ved å bruke Skype-programvaren, Skypes nettsteder eller Skype-produkter godtar du enhver slik overføring av opplysninger utenfor landet ditt. Microsoft etterfølger Safe Harbor-prinsippene mellom USA og EU og mellom USA og Sveits som er fastsatt av det amerikanske handelsdepartementet angående innsamling, bruk og oppbevaring av data fra EØS-området og Sveits. Hvis du vil vite mer om Safe Harbor-ordningen og se på sertifiseringen vår, gå til www.export.gov/safeharbor.
Informacje zebrane przez firmy Skype i/lub Microsoft oraz do nich wysłane mogą być przechowywane i przetwarzane w Stanach Zjednoczonych lub w dowolnym innym kraju, w którym firma Microsoft lub jej partnerzy afiliacyjnie, podmioty zależne lub dostawcy usług mają swoje placówki. W tym zakresie lub dla celów udostępniania lub ujawniania danych w związku z niniejszym artykułem 4 firma Skype zastrzega sobie prawo do przenoszenia informacji poza teren kraju użytkownika. Korzystając z oprogramowania Skype, witryn Skype lub produktów firmy Skype, użytkownik wyraża zgodę na opisane powyżej przeniesienie informacji poza granice swojego kraju. Firma Microsoft postępuje zgodnie z zasadami „bezpiecznej przystani”, określonymi przez Departament Handlu Stanów Zjednoczonych i wynikającymi z porozumień zawartych w tej sprawie między Stanami Zjednoczonymi i Unią Europejską oraz między Stanami Zjednoczonymi i Szwajcarią, dotyczącymi gromadzenia, używania i przechowywania danych pochodzących z Europejskiego Obszaru Gospodarczego i Szwajcarii. Aby dowiedzieć się więcej o programie „bezpiecznej przystani” oraz zapoznać się z certyfikatem przyznanym naszej firmie, należy odwiedzić witrynę www.export.gov/safeharbor.
Информация, собранная или отправленная в Skype и/или Microsoft, может храниться и обрабатываться в Соединенных Штатах Америки, равно как и в любой другой стране, в которой установлено оборудование компании Microsoft или ее аффилированных и дочерних компаний или провайдеров. В связи с этим или в целях обмена информацией или передачи данных в соответствии с настоящей статьей 4 данного документа Skype сохраняет за собой право на передачу информации за пределы вашей страны. Факт использования вами программного обеспечения Skype, веб-сайтов Skype или продуктов Skype означает ваше согласие на любую передачу информации за пределы вашей страны. В том, что касается сбора, использования и хранения личных данных пользователей, передаваемых из Европейской экономической зоны и Швейцарии, корпорация Microsoft придерживается установленных Министерством торговли США принципов "безопасной гавани". Чтобы получить подробные сведения о принципах безопасной гавани и ознакомиться с нашим сертификатом, перейдите по ссылке www.export.gov/safeharbor.
Skype ve/veya Microsoft tarafından toplanan veya bunlara gönderilen bilgiler Microsoft veya iş ortaklarının, iştiraklerinin veya hizmet sağlayıcılarının hizmet araçlarını sürdürdüğü Amerika Birleşik Devletleri'nde veya başka herhangi bir ülkede saklanabilir ve işleme koyulabilir. Bu bakımdan veya işbu 4. maddeye uygun olarak bilgi paylaşımı ve ifşası amacıyla Skype, ülkenizin dışına bilgi aktarma hakkını saklı tutar. Skype yazılımını, Skype’ın web sitelerini ya da Skype ürünlerini kullanarak, ülkenizin dışına bu tür bilgi aktarımlarını kabul etmiş olursunuz. Microsoft, Avrupa Ekonomik Alanı ve İsviçre'den gelen verilerin toplanmasına, kullanımına ve alıkoyulmasına ilişkin ABD Ticaret Bakanlığı tarafından ortaya koyulan ABD-AB Güvenli Liman Çerçevesi ve ABD-İsveç Güvenli Liman Çerçevesi'ne bağlı kalır. Güvenli Liman programı hakkında daha fazla bilgi almak ve sertifikasyonumuzu görmek için, lütfen www.export.gov/safeharbor adresini ziyaret edin.
  Condições de utilização...  
Nos Estados Unidos, o Software de comunicações pela internet é controlado ao abrigo da classificação ECCN 5D992 dos Regulamentos da Administração de Exportações (EAR - Export Administration Regulations) e do Número de Registo de Encriptação (ERN - Encryption Registration Number) R100351, não podendo ser exportado ou re-exportado a partir dos EUA para qualquer pessoa em quaisquer países controlados por motivos de antiterrorismo ao abrigo dos EAR, incluindo o Irão, a Coreia do Norte, Cuba, a Síria e o Sudão, nem descarregado por qualquer pessoa nesses países.
6.7 Export Restrictions: The Software may be subject to international rules that govern the export of software. You shall comply with all applicable international and national laws that apply to the Software as well as end-user, end-use, destination restrictions issued by national governments or similar bodies, and restrictions on embargoed nations. In the US the Internet Communications Software is controlled under ECCN 5D992 of the Export Administration Regulations (“EAR”) under Encryption Registration Number (“ERN”) R100351 and thus may not be exported or re exported from the US to or downloaded by any person in any countries controlled for anti terrorism reasons under the EAR, which include Iran, North Korea, Cuba, Syria and Sudan. Moreover, the Internet Communications Software may not be exported or re exported from the US to or downloaded by any person or entity subject to US sanctions regardless of location. See www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm and EAR Part 736. Skype is making the Software available to you for download only on the condition that you certify that you are not such a person or entity and that the download is not otherwise in violation of US export control and sanctions regulations.
6.7 Restrictions d'exportation. Le Logiciel peut être astreint à des réglementations internationales régissant l'exportation des logiciels. Vous vous engagez à respecter toutes les lois internationales et nationales en vigueur applicables au Logiciel ainsi que toutes les restrictions concernant les utilisateurs finaux, les utilisations finales, les pays destinataires imposées par les gouvernements étrangers ou des entités similaires, ainsi que les restrictions visant les pays sous blocus économique. Aux États-Unis, le Logiciel de communication par Internet est régi par la convention ECCN 5D992 de la loi Export Administration Regulations (« EAR ») dans le cadre du Encryption Registration Number (« ERN ») R100351 et ne peut à ce titre être exporté ou réexporté vers, ou téléchargé dans un pays considéré comme favorable au terrorisme international en vertu de l'EAR (Iran, Corée du Nord, Cuba, Syrie et Soudan). De plus, le Logiciel de communication par Internet ne peut être exporté ou réexporté depuis les États-Unis ou encore téléchargé par toute personne ou entité où qu'elle soit, faisant l'objet d'une interdiction aux États-Unis. Voir www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm et EAR Part 736. Skype vous permet de télécharger le présent Logiciel uniquement si vous apportez la garantie que vous ne faites pas partie de ces personnes ou entités et que le téléchargement n'enfreint d'aucune façon les réglementations en matière de contrôle et de sanctions de l'exportation en vigueur aux États-Unis.
6.7 Ausfuhrbeschränkungen: Die Software kann internationalen Bestimmungen unterliegen, die den Export von Software regeln. Sie müssen sich an alle anwendbaren internationalen und nationalen Gesetze halten, die auf die Software anwendbar sind, sowie an Endnutzer-, Endnutzungs- und Zielbeschränkungen, die von Landesregierungen oder ähnlichen Behörden auferlegt wurden, sowie Einschränkungen bezüglich unter Embargo stehender Nationen. Die Internet-Kommunikationssoftware unterliegt in den USA ECCN 5D992 der Exportbestimmungen (Export Administration Regulations – „EAR“) gemäß Encryption Registration Number („ERN“) R100351 und darf daher aus den USA nicht exportiert oder rückexportiert oder von Personen heruntergeladen werden, die sich in Ländern befinden, die von den EAR aus Anti-Terrorismus-Gründen kontrolliert werden, einschließlich Iran, Nordkorea, Kuba, Syrien und Sudan. Außerdem darf die Internet-Kommunikationssoftware unabhängig vom Standort nicht von einer natürlichen oder juristischen Person, die unter US-Sanktionen fällt, aus den USA exportiert, rückexportiert oder heruntergeladen werden. Siehe www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm und EAR-Teil 736. Skype stellt Ihnen diese Software zum Download nur unter der Bedingung zur Verfügung, dass Sie bestätigen, dass Sie nicht eine derartige Person oder Körperschaft sind und dass der Download keine US-Exportkontroll- und Sanktionsvorschriften verletzt.
6.7 Restricciones de exportación. El Software puede estar sujeto a reglas internacionales que rigen la exportación de software. Usted deberá cumplir con todas las leyes nacionales e internacionales vigentes que se apliquen al Software, y también con las restricciones de destino, uso final y usuario final emitidas por los gobiernos nacionales u organismos similares y con aquellas correspondientes a países con embargos. En los Estados Unidos, el Software de Comunicaciones por Internet está controlado por el número de clasificación de control de exportaciones ECCN 5D992 de las Normas para la Administración de Exportaciones (EAR, por su sigla en inglés), según el Número de Registro de Cifrado ("ERN") R100351 y, en consecuencia, no podrá ser exportado, reexportado desde los Estados Unidos ni descargado por ninguna persona en ningún país controlado por motivos antiterroristas según las EAR, incluidos Irán, Corea del Norte, Cuba, Siria y Sudán. Además, el Software de Comunicaciones por Internet no podrá ser exportado, reexportado de los Estados Unidos ni descargado por ninguna persona o entidad sujeta a sanciones de los Estados Unidos, independientemente del lugar donde se encuentre. Consulte www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm y la Parte 736 de las EAR. Skype pone a su disposición el Software para su descarga únicamente con la condición de que usted certifique que no es dicha persona ni entidad y que la descarga no constituye de algún otro modo una violación a las normas punitivas y de control de exportaciones de los Estados Unidos.
6.7 Limiti di esportazione. Il Software può essere soggetto a norme internazionali che regolano l'esportazione di software. L'utente dovrà attenersi a tutte le leggi nazionali e internazionali riguardanti il Software, nonché a tutte le limitazioni relative all'utente finale, all'uso finale e alla destinazione imposte dai governi locali o da enti analoghi e alle limitazioni imposte per i Paesi sottoposti a embargo. Negli Stati Uniti, il Software per le comunicazioni via internet è controllato dall'articolo ECCN 5D992 della Export Administration Regulations ("EAR") con il numero R100351 del Encryption Registration Number (“ERN”), di conseguenza non può essere esportato o riesportato dagli Stati Uniti o scaricato da alcuna persona in nessun Paese controllato dall'EAR per motivi di anti-terrorismo, inclusi Iran, Corea del Nord, Cuba, Siria e Sudan. Inoltre, il Software per le comunicazioni via internet non può essere esportato o riesportato dagli Stati Uniti o scaricato da persone o enti soggetti a sanzioni da parte degli Stati Uniti, indipendentemente dalla sede. Consultare la pagina www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm e la sezione EAR Part 736. Skype rende disponibile il download del Software esclusivamente a condizione che l'utente certifichi di non essere una persona fisica o giuridica soggetta a tali sanzioni o di non violare con il download in altro modo le normative relative alle sanzioni o il controllo sulle esportazioni statunitensi.
6.7 Exportbeperkingen: De Software kan onderworpen zijn aan internationale regelgeving met betrekking tot het exporteren van software. U dient zich te houden aan alle geldende nationale en internationale wetten die betrekking hebben op de Software en aan beperkingen die door nationale overheden of soortgelijke instanties zijn opgelegd met betrekking tot eindgebruikers, eindgebruik en bestemmingen en aan beperkingen met betrekking tot landen die onder embargo zijn geplaatst. In de VS valt de Software voor internetcommunicatie onder ECCN 5D992 van de Export Administration Regulations (EAR), onder Encryption Registration Number (ERN) R100351, en mag derhalve niet worden geëxporteerd of verder worden geëxporteerd vanuit de VS naar, of worden gedownload door personen in, landen die vanwege antiterrorismeredenen onder de controlemaatregelen van de EAR vallen, zoals Iran, Noord-Korea, Cuba, Syrië en Soedan. Bovendien mag de Software voor internetcommunicatie niet worden geëxporteerd of verder worden geëxporteerd vanuit de VS naar, of worden gedownload door personen of entiteiten waarop VS-sancties van toepassing zijn, ongeacht locatie. Zie www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm en deel 736 van de Amerikaanse Export Administration Regulations (EAR). Skype stelt u deze Software ter beschikking als download op voorwaarde dat u verklaart geen dergelijke persoon of entiteit te zijn en dat het downloaden geen schending inhoudt van export- en sanctiemaatregelen van de VS.
6.7 Omezení vývozu: Software může podléhat mezinárodním smlouvám, které omezují vývoz softwaru. Musíte dodržovat všechny příslušné mezinárodní a národní zákony, které se vztahují na software, a také omezení týkající se koncových uživatelů, koncového použití a cílových míst vydaná národními vládami nebo podobnými orgány, a omezení vyplývající z embarga uvaleného na určité národy. V USA se software pro komunikaci po internetu řídí normou ECCN 5D992 předpisu Export Administration Regulations (dále „EAR“) v rámci nařízení Encryption Registration Number (dále jen „ERN“) R100351, a proto může být omezen jeho vývoz nebo opětovný vývoz z USA nebo jeho stahování jakoukoli osobou v zemích kontrolovaných v rámci protiteroristických důvodů podle předpisu EAR, které zahrnují Írán, Severní Koreu, Kubu, Sýrii a Súdán. Software pro komunikaci po internetu navíc nesmí být vyvážen nebo opětovně vyvážen z USA osobám nebo subjektům, na které se vztahují sankce USA, a to bez ohledu na jejich polohu, ani nesmí být těmito osobami či subjekty stahován. Viz adresa www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm a předpisy EAR část 736. Společnost Skype vám software zpřístupňuje ke stažení pouze za podmínky, že potvrdíte, že nejste takovou osobou nebo subjektem a že stažení softwaru ani jinak neporušuje předpisy USA týkající se kontroly vývozu a sankcí.
6.7 Ekspordipiirangud. Tarkvara suhtes võivad kehtida rahvusvahelised tarkvara eksporti reguleerivad eeskirjad. Olete kohustatud järgima kõiki tarkvara suhtes kehtivaid kohaldatavaid rahvusvahelisi ja kohalikke seadusi ning lõppkasutajat, lõppkasutust, otstarvet ja embargo all olevaid riike käsitlevaid piiranguid, mille on kehtestanud eri riikide valitsused või muud sarnased organid. Internetisuhtluse tarkvara kuulub Ameerika Ühendriikides krüptimise registreerimise numbrite (Encryption Registration Number, ERN) koodi R100351 järgi Ameerika Ühendriikide Ekspordiameti eeskirjade (Export Administration Regulations, EAR) koodi ECCN 5D992 alla ja seega ei tohi seda Ameerika Ühendriikidest eksportida, uuesti eksportida ega alla laadida ükski isik sellistes riikides, mida kontrollib terrorismivastase võitluse tõttu EAR, näiteks Iraan, Põhja-Korea, Kuuba, Süüria ja Sudaan. Peale selle ei tohi internetisuhtluse tarkvara Ameerika Ühendriikidest eksportida, uuesti eksportida ega alla laadida olenemata asukohast ükski füüsiline ega juriidiline isik, kelle suhtes kehtivad Ameerika Ühendriikide sanktsioonid. Vt www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm ja EARi osa 736. Skype teeb tarkvara teile allalaadimiseks kättesaadavaks ainult tingimusel, et te kinnitate, et te ei ole selline füüsiline ega juriidiline isik ja et allalaadimine ei ole muul viisil USA ekspordikontrolli ja -sanktsioonide eeskirjadega vastuolus.
6.7 Eksportbegrensninger: Programvaren kan være underlagt internasjonale regler som styrer eksport av programvaren. Du må overholde alle gjeldende internasjonale og nasjonale lover som gjelder for programvaren så vel som sluttbruker-, sluttbruks- og stedsbegrensninger utstedt av nasjonale myndigheter eller lignende organer, samt begrensninger for land som er omfattet av handelsblokader. I USA reguleres Internett-kommunikasjonsprogramvaren i henhold til ECCN 5D992 av eksportadministrasjonsreguleringene (Export Administration Regulations, "EAR") under krypteringsregistreringsnummeret (Encryption Registration Number, "ERN") R100351, og kan dermed ikke eksporteres eller videreeksporteres fra USA til eller lastes ned av noen person i noe land som er under oppsyn i forbindelse med anti-terror i henhold til EAR, som inkluderer Iran, Nord-Korea, Cuba, Syria og Sudan. Videre kan Internett-kommunikasjonsprogramvaren ikke eksporteres eller videreeksporteres fra USA eller lastes ned av noen person eller enhet som er underlagt amerikanske sanksjoner, uansett sted. Se http://www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm og EAR Del 736. Skype gjør denne programvaren tilgjengelig for deg kun for nedlasting, på den betingelsen at du bekrefter at du ikke er en slik person eller enhet og at nedlastingen ikke på annen måte utgjør brudd på amerikanske eksportkontroll- og sanksjonsforskrifter.
6.7 Ograniczenia eksportowe: Oprogramowanie może podlegać międzynarodowym przepisom dotyczącym eksportu oprogramowania. Użytkownik zobowiązuje się przestrzegać wszelkich obowiązujących przepisów krajowych i międzynarodowych mających zastosowanie do Oprogramowania, wszelkich ograniczeń dotyczących użytkowników końcowych, zastosowań i miejsc docelowych nałożonych przez władze krajowe lub podobne organy, a także ograniczeń nałożonych na kraje objęte embargiem. Oprogramowanie do komunikacji internetowej podlega w Stanach Zjednoczonych amerykańskim przepisom eksportowym (Export Administration Regulations, EAR) i jest według nich sklasyfikowane pod numerem ECCN 5D992, a ponadto jest sklasyfikowane pod numerem identyfikacyjnym produktów szyfrujących (Encryption Registration Number, ERN) R100351. W związku z tym nie może być ono eksportowane, reeksportowane ani pobierane do żadnych krajów podlegających kontroli ze względu na walkę z terroryzmem na mocy przepisów EAR, w tym do Iranu, Korei Północnej, Syrii, Sudanu oraz na Kubę. Ponadto Oprogramowanie do komunikacji internetowej nie może być eksportowane ani reeksportowane ze Stanów Zjednoczonych przez osoby lub podmioty podlegające sankcjom amerykańskim, ani też pobierane przez takie osoby lub podmioty bez względu na lokalizację. Patrz www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm oraz EAR Part 736. Firma Skype udostępnia użytkownikowi Oprogramowanie do pobrania wyłącznie wtedy, gdy użytkownik potwierdzi, że nie jest taką osobą lub podmiotem i że pobranie nie będzie w inny sposób naruszać amerykańskich przepisów dotyczących kontroli eksportu oraz sankcji.
6.7 Ограничения на экспорт. Программное обеспечение может регламентироваться международными правилами экспорта программного обеспечения. Вы обязуетесь соблюдать требования всех международных законов и законодательств отдельных государств, действие которых может распространяться на Программное обеспечение, а также обязуетесь подчиняться любым ограничениям, налагаемым правилами отдельных государств или уполномоченных государственных органов на конечных пользователей и их действия, а также любым территориальным ограничениям и международным эмбарго. В США Программное обеспечение для информационного обмена через Интернет подпадает под действие параграфа ECCN 5D992 Правил экспортного контроля ("EAR") пункта "Регистрационный номер шифрования ("ERN") R100351" и, таким образом, не может быть экспортировано или реэкспортировано или загружено лицами, находящимися в странах, контролируемых в соответствии с Правилами EAR в рамках антитеррористической деятельности, среди которых Иран, Северная Корея, Куба, Сирия и Судан. Кроме того, Программное обеспечение для информационного обмена через Интернет не допускается к экспорту, реэкспорту или загрузке физическими или юридическими лицами, на которых были наложены санкции США, независимо от их местоположения. См. www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm и часть 736 Правила регулирования экспорных операций (Export Administration Regulations, EAR). Skype предоставляет данное программное обеспечение для загрузки при условии, что Вы подтверждаете, что не являетесь таким физическим или юридическим лицом, и что загрузка программного обеспечения не является нарушением правил экспортного контроля США и правил наложения санкций.
6.7 İhracat Kısıtlamaları: Yazılım, yazılımın ihracatıyla ilgili uluslararası kurallara tabidir. Ulusal hükümetlerin veya benzer kuruluşların belirlediği son kullanıcı, son kullanım ve hedef konum kısıtlamalarının ve ambargo konulmuş uluslar üzerindeki kısıtlamaların yanı sıra Yazılıma uygulanan geçerli tüm uluslararası ve ulusal yasalara uymanız gereklidir. Internet Communications Yazılımı ABD'de Şifreleme Kayıt Numarası (“ERN”) R100351 kapsamındaki İhracat Yönetimi Düzenlemelerinin ("EAR") ECCN 5D992 maddesi uyarınca kontrol edilir; bu nedenle İran, Kuzey Kore, Küba, Suriye ve Sudan'ı içeren EAR bünyesinde anti terörizm nedeniyle kontrol edilen herhangi bir ülkedeki herhangi bir kişiye ABD'den ihraç edilemez, yeniden ihraç edilemez veya bu kişilerce yüklenemez. Ayrıca, Internet Communications Yazılımı konumuna bakılmaksızın ABD yaptırımlarına tabi olan herhangi bir kişi veya kuruluş tarafınca ABD'den ihraç edilemez, yeniden ihraç edilemez veya bu kişi ya da kuruluşlarca yüklenemez. Bkz. www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm ve EAR Bölüm 736. Skype, bu tür bir kişi veya kuruluş olmadığınızı beyan etmeniz ve yazılımın yüklenmesinin başka bir şekilde ABD ihracat kontrolü ve yaptırım düzenlemelerinin ihlali olmayacağını beyan etmeniz koşuluyla yazılımı yüklemenize izin verir.
  Condições de utilização...  
Nos Estados Unidos, o Software de comunicações pela internet é controlado ao abrigo da classificação ECCN 5D992 dos Regulamentos da Administração de Exportações (EAR - Export Administration Regulations) e do Número de Registo de Encriptação (ERN - Encryption Registration Number) R100351, não podendo ser exportado ou re-exportado a partir dos EUA para qualquer pessoa em quaisquer países controlados por motivos de antiterrorismo ao abrigo dos EAR, incluindo o Irão, a Coreia do Norte, Cuba, a Síria e o Sudão, nem descarregado por qualquer pessoa nesses países.
6.7 Export Restrictions: The Software may be subject to international rules that govern the export of software. You shall comply with all applicable international and national laws that apply to the Software as well as end-user, end-use, destination restrictions issued by national governments or similar bodies, and restrictions on embargoed nations. In the US the Internet Communications Software is controlled under ECCN 5D992 of the Export Administration Regulations (“EAR”) under Encryption Registration Number (“ERN”) R100351 and thus may not be exported or re exported from the US to or downloaded by any person in any countries controlled for anti terrorism reasons under the EAR, which include Iran, North Korea, Cuba, Syria and Sudan. Moreover, the Internet Communications Software may not be exported or re exported from the US to or downloaded by any person or entity subject to US sanctions regardless of location. See www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm and EAR Part 736. Skype is making the Software available to you for download only on the condition that you certify that you are not such a person or entity and that the download is not otherwise in violation of US export control and sanctions regulations.
6.7 Restrictions d'exportation. Le Logiciel peut être astreint à des réglementations internationales régissant l'exportation des logiciels. Vous vous engagez à respecter toutes les lois internationales et nationales en vigueur applicables au Logiciel ainsi que toutes les restrictions concernant les utilisateurs finaux, les utilisations finales, les pays destinataires imposées par les gouvernements étrangers ou des entités similaires, ainsi que les restrictions visant les pays sous blocus économique. Aux États-Unis, le Logiciel de communication par Internet est régi par la convention ECCN 5D992 de la loi Export Administration Regulations (« EAR ») dans le cadre du Encryption Registration Number (« ERN ») R100351 et ne peut à ce titre être exporté ou réexporté vers, ou téléchargé dans un pays considéré comme favorable au terrorisme international en vertu de l'EAR (Iran, Corée du Nord, Cuba, Syrie et Soudan). De plus, le Logiciel de communication par Internet ne peut être exporté ou réexporté depuis les États-Unis ou encore téléchargé par toute personne ou entité où qu'elle soit, faisant l'objet d'une interdiction aux États-Unis. Voir www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm et EAR Part 736. Skype vous permet de télécharger le présent Logiciel uniquement si vous apportez la garantie que vous ne faites pas partie de ces personnes ou entités et que le téléchargement n'enfreint d'aucune façon les réglementations en matière de contrôle et de sanctions de l'exportation en vigueur aux États-Unis.
6.7 Ausfuhrbeschränkungen: Die Software kann internationalen Bestimmungen unterliegen, die den Export von Software regeln. Sie müssen sich an alle anwendbaren internationalen und nationalen Gesetze halten, die auf die Software anwendbar sind, sowie an Endnutzer-, Endnutzungs- und Zielbeschränkungen, die von Landesregierungen oder ähnlichen Behörden auferlegt wurden, sowie Einschränkungen bezüglich unter Embargo stehender Nationen. Die Internet-Kommunikationssoftware unterliegt in den USA ECCN 5D992 der Exportbestimmungen (Export Administration Regulations – „EAR“) gemäß Encryption Registration Number („ERN“) R100351 und darf daher aus den USA nicht exportiert oder rückexportiert oder von Personen heruntergeladen werden, die sich in Ländern befinden, die von den EAR aus Anti-Terrorismus-Gründen kontrolliert werden, einschließlich Iran, Nordkorea, Kuba, Syrien und Sudan. Außerdem darf die Internet-Kommunikationssoftware unabhängig vom Standort nicht von einer natürlichen oder juristischen Person, die unter US-Sanktionen fällt, aus den USA exportiert, rückexportiert oder heruntergeladen werden. Siehe www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm und EAR-Teil 736. Skype stellt Ihnen diese Software zum Download nur unter der Bedingung zur Verfügung, dass Sie bestätigen, dass Sie nicht eine derartige Person oder Körperschaft sind und dass der Download keine US-Exportkontroll- und Sanktionsvorschriften verletzt.
6.7 Restricciones de exportación. El Software puede estar sujeto a reglas internacionales que rigen la exportación de software. Usted deberá cumplir con todas las leyes nacionales e internacionales vigentes que se apliquen al Software, y también con las restricciones de destino, uso final y usuario final emitidas por los gobiernos nacionales u organismos similares y con aquellas correspondientes a países con embargos. En los Estados Unidos, el Software de Comunicaciones por Internet está controlado por el número de clasificación de control de exportaciones ECCN 5D992 de las Normas para la Administración de Exportaciones (EAR, por su sigla en inglés), según el Número de Registro de Cifrado ("ERN") R100351 y, en consecuencia, no podrá ser exportado, reexportado desde los Estados Unidos ni descargado por ninguna persona en ningún país controlado por motivos antiterroristas según las EAR, incluidos Irán, Corea del Norte, Cuba, Siria y Sudán. Además, el Software de Comunicaciones por Internet no podrá ser exportado, reexportado de los Estados Unidos ni descargado por ninguna persona o entidad sujeta a sanciones de los Estados Unidos, independientemente del lugar donde se encuentre. Consulte www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm y la Parte 736 de las EAR. Skype pone a su disposición el Software para su descarga únicamente con la condición de que usted certifique que no es dicha persona ni entidad y que la descarga no constituye de algún otro modo una violación a las normas punitivas y de control de exportaciones de los Estados Unidos.
6.7 Limiti di esportazione. Il Software può essere soggetto a norme internazionali che regolano l'esportazione di software. L'utente dovrà attenersi a tutte le leggi nazionali e internazionali riguardanti il Software, nonché a tutte le limitazioni relative all'utente finale, all'uso finale e alla destinazione imposte dai governi locali o da enti analoghi e alle limitazioni imposte per i Paesi sottoposti a embargo. Negli Stati Uniti, il Software per le comunicazioni via internet è controllato dall'articolo ECCN 5D992 della Export Administration Regulations ("EAR") con il numero R100351 del Encryption Registration Number (“ERN”), di conseguenza non può essere esportato o riesportato dagli Stati Uniti o scaricato da alcuna persona in nessun Paese controllato dall'EAR per motivi di anti-terrorismo, inclusi Iran, Corea del Nord, Cuba, Siria e Sudan. Inoltre, il Software per le comunicazioni via internet non può essere esportato o riesportato dagli Stati Uniti o scaricato da persone o enti soggetti a sanzioni da parte degli Stati Uniti, indipendentemente dalla sede. Consultare la pagina www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm e la sezione EAR Part 736. Skype rende disponibile il download del Software esclusivamente a condizione che l'utente certifichi di non essere una persona fisica o giuridica soggetta a tali sanzioni o di non violare con il download in altro modo le normative relative alle sanzioni o il controllo sulle esportazioni statunitensi.
6.7 Exportbeperkingen: De Software kan onderworpen zijn aan internationale regelgeving met betrekking tot het exporteren van software. U dient zich te houden aan alle geldende nationale en internationale wetten die betrekking hebben op de Software en aan beperkingen die door nationale overheden of soortgelijke instanties zijn opgelegd met betrekking tot eindgebruikers, eindgebruik en bestemmingen en aan beperkingen met betrekking tot landen die onder embargo zijn geplaatst. In de VS valt de Software voor internetcommunicatie onder ECCN 5D992 van de Export Administration Regulations (EAR), onder Encryption Registration Number (ERN) R100351, en mag derhalve niet worden geëxporteerd of verder worden geëxporteerd vanuit de VS naar, of worden gedownload door personen in, landen die vanwege antiterrorismeredenen onder de controlemaatregelen van de EAR vallen, zoals Iran, Noord-Korea, Cuba, Syrië en Soedan. Bovendien mag de Software voor internetcommunicatie niet worden geëxporteerd of verder worden geëxporteerd vanuit de VS naar, of worden gedownload door personen of entiteiten waarop VS-sancties van toepassing zijn, ongeacht locatie. Zie www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm en deel 736 van de Amerikaanse Export Administration Regulations (EAR). Skype stelt u deze Software ter beschikking als download op voorwaarde dat u verklaart geen dergelijke persoon of entiteit te zijn en dat het downloaden geen schending inhoudt van export- en sanctiemaatregelen van de VS.
6.7 Omezení vývozu: Software může podléhat mezinárodním smlouvám, které omezují vývoz softwaru. Musíte dodržovat všechny příslušné mezinárodní a národní zákony, které se vztahují na software, a také omezení týkající se koncových uživatelů, koncového použití a cílových míst vydaná národními vládami nebo podobnými orgány, a omezení vyplývající z embarga uvaleného na určité národy. V USA se software pro komunikaci po internetu řídí normou ECCN 5D992 předpisu Export Administration Regulations (dále „EAR“) v rámci nařízení Encryption Registration Number (dále jen „ERN“) R100351, a proto může být omezen jeho vývoz nebo opětovný vývoz z USA nebo jeho stahování jakoukoli osobou v zemích kontrolovaných v rámci protiteroristických důvodů podle předpisu EAR, které zahrnují Írán, Severní Koreu, Kubu, Sýrii a Súdán. Software pro komunikaci po internetu navíc nesmí být vyvážen nebo opětovně vyvážen z USA osobám nebo subjektům, na které se vztahují sankce USA, a to bez ohledu na jejich polohu, ani nesmí být těmito osobami či subjekty stahován. Viz adresa www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm a předpisy EAR část 736. Společnost Skype vám software zpřístupňuje ke stažení pouze za podmínky, že potvrdíte, že nejste takovou osobou nebo subjektem a že stažení softwaru ani jinak neporušuje předpisy USA týkající se kontroly vývozu a sankcí.
6.7 Ekspordipiirangud. Tarkvara suhtes võivad kehtida rahvusvahelised tarkvara eksporti reguleerivad eeskirjad. Olete kohustatud järgima kõiki tarkvara suhtes kehtivaid kohaldatavaid rahvusvahelisi ja kohalikke seadusi ning lõppkasutajat, lõppkasutust, otstarvet ja embargo all olevaid riike käsitlevaid piiranguid, mille on kehtestanud eri riikide valitsused või muud sarnased organid. Internetisuhtluse tarkvara kuulub Ameerika Ühendriikides krüptimise registreerimise numbrite (Encryption Registration Number, ERN) koodi R100351 järgi Ameerika Ühendriikide Ekspordiameti eeskirjade (Export Administration Regulations, EAR) koodi ECCN 5D992 alla ja seega ei tohi seda Ameerika Ühendriikidest eksportida, uuesti eksportida ega alla laadida ükski isik sellistes riikides, mida kontrollib terrorismivastase võitluse tõttu EAR, näiteks Iraan, Põhja-Korea, Kuuba, Süüria ja Sudaan. Peale selle ei tohi internetisuhtluse tarkvara Ameerika Ühendriikidest eksportida, uuesti eksportida ega alla laadida olenemata asukohast ükski füüsiline ega juriidiline isik, kelle suhtes kehtivad Ameerika Ühendriikide sanktsioonid. Vt www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm ja EARi osa 736. Skype teeb tarkvara teile allalaadimiseks kättesaadavaks ainult tingimusel, et te kinnitate, et te ei ole selline füüsiline ega juriidiline isik ja et allalaadimine ei ole muul viisil USA ekspordikontrolli ja -sanktsioonide eeskirjadega vastuolus.
6.7 Eksportbegrensninger: Programvaren kan være underlagt internasjonale regler som styrer eksport av programvaren. Du må overholde alle gjeldende internasjonale og nasjonale lover som gjelder for programvaren så vel som sluttbruker-, sluttbruks- og stedsbegrensninger utstedt av nasjonale myndigheter eller lignende organer, samt begrensninger for land som er omfattet av handelsblokader. I USA reguleres Internett-kommunikasjonsprogramvaren i henhold til ECCN 5D992 av eksportadministrasjonsreguleringene (Export Administration Regulations, "EAR") under krypteringsregistreringsnummeret (Encryption Registration Number, "ERN") R100351, og kan dermed ikke eksporteres eller videreeksporteres fra USA til eller lastes ned av noen person i noe land som er under oppsyn i forbindelse med anti-terror i henhold til EAR, som inkluderer Iran, Nord-Korea, Cuba, Syria og Sudan. Videre kan Internett-kommunikasjonsprogramvaren ikke eksporteres eller videreeksporteres fra USA eller lastes ned av noen person eller enhet som er underlagt amerikanske sanksjoner, uansett sted. Se http://www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm og EAR Del 736. Skype gjør denne programvaren tilgjengelig for deg kun for nedlasting, på den betingelsen at du bekrefter at du ikke er en slik person eller enhet og at nedlastingen ikke på annen måte utgjør brudd på amerikanske eksportkontroll- og sanksjonsforskrifter.
6.7 Ograniczenia eksportowe: Oprogramowanie może podlegać międzynarodowym przepisom dotyczącym eksportu oprogramowania. Użytkownik zobowiązuje się przestrzegać wszelkich obowiązujących przepisów krajowych i międzynarodowych mających zastosowanie do Oprogramowania, wszelkich ograniczeń dotyczących użytkowników końcowych, zastosowań i miejsc docelowych nałożonych przez władze krajowe lub podobne organy, a także ograniczeń nałożonych na kraje objęte embargiem. Oprogramowanie do komunikacji internetowej podlega w Stanach Zjednoczonych amerykańskim przepisom eksportowym (Export Administration Regulations, EAR) i jest według nich sklasyfikowane pod numerem ECCN 5D992, a ponadto jest sklasyfikowane pod numerem identyfikacyjnym produktów szyfrujących (Encryption Registration Number, ERN) R100351. W związku z tym nie może być ono eksportowane, reeksportowane ani pobierane do żadnych krajów podlegających kontroli ze względu na walkę z terroryzmem na mocy przepisów EAR, w tym do Iranu, Korei Północnej, Syrii, Sudanu oraz na Kubę. Ponadto Oprogramowanie do komunikacji internetowej nie może być eksportowane ani reeksportowane ze Stanów Zjednoczonych przez osoby lub podmioty podlegające sankcjom amerykańskim, ani też pobierane przez takie osoby lub podmioty bez względu na lokalizację. Patrz www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm oraz EAR Part 736. Firma Skype udostępnia użytkownikowi Oprogramowanie do pobrania wyłącznie wtedy, gdy użytkownik potwierdzi, że nie jest taką osobą lub podmiotem i że pobranie nie będzie w inny sposób naruszać amerykańskich przepisów dotyczących kontroli eksportu oraz sankcji.
6.7 Ограничения на экспорт. Программное обеспечение может регламентироваться международными правилами экспорта программного обеспечения. Вы обязуетесь соблюдать требования всех международных законов и законодательств отдельных государств, действие которых может распространяться на Программное обеспечение, а также обязуетесь подчиняться любым ограничениям, налагаемым правилами отдельных государств или уполномоченных государственных органов на конечных пользователей и их действия, а также любым территориальным ограничениям и международным эмбарго. В США Программное обеспечение для информационного обмена через Интернет подпадает под действие параграфа ECCN 5D992 Правил экспортного контроля ("EAR") пункта "Регистрационный номер шифрования ("ERN") R100351" и, таким образом, не может быть экспортировано или реэкспортировано или загружено лицами, находящимися в странах, контролируемых в соответствии с Правилами EAR в рамках антитеррористической деятельности, среди которых Иран, Северная Корея, Куба, Сирия и Судан. Кроме того, Программное обеспечение для информационного обмена через Интернет не допускается к экспорту, реэкспорту или загрузке физическими или юридическими лицами, на которых были наложены санкции США, независимо от их местоположения. См. www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm и часть 736 Правила регулирования экспорных операций (Export Administration Regulations, EAR). Skype предоставляет данное программное обеспечение для загрузки при условии, что Вы подтверждаете, что не являетесь таким физическим или юридическим лицом, и что загрузка программного обеспечения не является нарушением правил экспортного контроля США и правил наложения санкций.
6.7 İhracat Kısıtlamaları: Yazılım, yazılımın ihracatıyla ilgili uluslararası kurallara tabidir. Ulusal hükümetlerin veya benzer kuruluşların belirlediği son kullanıcı, son kullanım ve hedef konum kısıtlamalarının ve ambargo konulmuş uluslar üzerindeki kısıtlamaların yanı sıra Yazılıma uygulanan geçerli tüm uluslararası ve ulusal yasalara uymanız gereklidir. Internet Communications Yazılımı ABD'de Şifreleme Kayıt Numarası (“ERN”) R100351 kapsamındaki İhracat Yönetimi Düzenlemelerinin ("EAR") ECCN 5D992 maddesi uyarınca kontrol edilir; bu nedenle İran, Kuzey Kore, Küba, Suriye ve Sudan'ı içeren EAR bünyesinde anti terörizm nedeniyle kontrol edilen herhangi bir ülkedeki herhangi bir kişiye ABD'den ihraç edilemez, yeniden ihraç edilemez veya bu kişilerce yüklenemez. Ayrıca, Internet Communications Yazılımı konumuna bakılmaksızın ABD yaptırımlarına tabi olan herhangi bir kişi veya kuruluş tarafınca ABD'den ihraç edilemez, yeniden ihraç edilemez veya bu kişi ya da kuruluşlarca yüklenemez. Bkz. www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm ve EAR Bölüm 736. Skype, bu tür bir kişi veya kuruluş olmadığınızı beyan etmeniz ve yazılımın yüklenmesinin başka bir şekilde ABD ihracat kontrolü ve yaptırım düzenlemelerinin ihlali olmayacağını beyan etmeniz koşuluyla yazılımı yüklemenize izin verir.
  Condições de utilização...  
Nos Estados Unidos, o Software de comunicações pela internet é controlado ao abrigo da classificação ECCN 5D992 dos Regulamentos da Administração de Exportações (EAR - Export Administration Regulations) e do Número de Registo de Encriptação (ERN - Encryption Registration Number) R100351, não podendo ser exportado ou re-exportado a partir dos EUA para qualquer pessoa em quaisquer países controlados por motivos de antiterrorismo ao abrigo dos EAR, incluindo o Irão, a Coreia do Norte, Cuba, a Síria e o Sudão, nem descarregado por qualquer pessoa nesses países.
6.7 Export Restrictions: The Software may be subject to international rules that govern the export of software. You shall comply with all applicable international and national laws that apply to the Software as well as end-user, end-use, destination restrictions issued by national governments or similar bodies, and restrictions on embargoed nations. In the US the Internet Communications Software is controlled under ECCN 5D992 of the Export Administration Regulations (“EAR”) under Encryption Registration Number (“ERN”) R100351 and thus may not be exported or re exported from the US to or downloaded by any person in any countries controlled for anti terrorism reasons under the EAR, which include Iran, North Korea, Cuba, Syria and Sudan. Moreover, the Internet Communications Software may not be exported or re exported from the US to or downloaded by any person or entity subject to US sanctions regardless of location. See www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm and EAR Part 736. Skype is making the Software available to you for download only on the condition that you certify that you are not such a person or entity and that the download is not otherwise in violation of US export control and sanctions regulations.
6.7 Restrictions d'exportation. Le Logiciel peut être astreint à des réglementations internationales régissant l'exportation des logiciels. Vous vous engagez à respecter toutes les lois internationales et nationales en vigueur applicables au Logiciel ainsi que toutes les restrictions concernant les utilisateurs finaux, les utilisations finales, les pays destinataires imposées par les gouvernements étrangers ou des entités similaires, ainsi que les restrictions visant les pays sous blocus économique. Aux États-Unis, le Logiciel de communication par Internet est régi par la convention ECCN 5D992 de la loi Export Administration Regulations (« EAR ») dans le cadre du Encryption Registration Number (« ERN ») R100351 et ne peut à ce titre être exporté ou réexporté vers, ou téléchargé dans un pays considéré comme favorable au terrorisme international en vertu de l'EAR (Iran, Corée du Nord, Cuba, Syrie et Soudan). De plus, le Logiciel de communication par Internet ne peut être exporté ou réexporté depuis les États-Unis ou encore téléchargé par toute personne ou entité où qu'elle soit, faisant l'objet d'une interdiction aux États-Unis. Voir www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm et EAR Part 736. Skype vous permet de télécharger le présent Logiciel uniquement si vous apportez la garantie que vous ne faites pas partie de ces personnes ou entités et que le téléchargement n'enfreint d'aucune façon les réglementations en matière de contrôle et de sanctions de l'exportation en vigueur aux États-Unis.
6.7 Ausfuhrbeschränkungen: Die Software kann internationalen Bestimmungen unterliegen, die den Export von Software regeln. Sie müssen sich an alle anwendbaren internationalen und nationalen Gesetze halten, die auf die Software anwendbar sind, sowie an Endnutzer-, Endnutzungs- und Zielbeschränkungen, die von Landesregierungen oder ähnlichen Behörden auferlegt wurden, sowie Einschränkungen bezüglich unter Embargo stehender Nationen. Die Internet-Kommunikationssoftware unterliegt in den USA ECCN 5D992 der Exportbestimmungen (Export Administration Regulations – „EAR“) gemäß Encryption Registration Number („ERN“) R100351 und darf daher aus den USA nicht exportiert oder rückexportiert oder von Personen heruntergeladen werden, die sich in Ländern befinden, die von den EAR aus Anti-Terrorismus-Gründen kontrolliert werden, einschließlich Iran, Nordkorea, Kuba, Syrien und Sudan. Außerdem darf die Internet-Kommunikationssoftware unabhängig vom Standort nicht von einer natürlichen oder juristischen Person, die unter US-Sanktionen fällt, aus den USA exportiert, rückexportiert oder heruntergeladen werden. Siehe www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm und EAR-Teil 736. Skype stellt Ihnen diese Software zum Download nur unter der Bedingung zur Verfügung, dass Sie bestätigen, dass Sie nicht eine derartige Person oder Körperschaft sind und dass der Download keine US-Exportkontroll- und Sanktionsvorschriften verletzt.
6.7 Restricciones de exportación. El Software puede estar sujeto a reglas internacionales que rigen la exportación de software. Usted deberá cumplir con todas las leyes nacionales e internacionales vigentes que se apliquen al Software, y también con las restricciones de destino, uso final y usuario final emitidas por los gobiernos nacionales u organismos similares y con aquellas correspondientes a países con embargos. En los Estados Unidos, el Software de Comunicaciones por Internet está controlado por el número de clasificación de control de exportaciones ECCN 5D992 de las Normas para la Administración de Exportaciones (EAR, por su sigla en inglés), según el Número de Registro de Cifrado ("ERN") R100351 y, en consecuencia, no podrá ser exportado, reexportado desde los Estados Unidos ni descargado por ninguna persona en ningún país controlado por motivos antiterroristas según las EAR, incluidos Irán, Corea del Norte, Cuba, Siria y Sudán. Además, el Software de Comunicaciones por Internet no podrá ser exportado, reexportado de los Estados Unidos ni descargado por ninguna persona o entidad sujeta a sanciones de los Estados Unidos, independientemente del lugar donde se encuentre. Consulte www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm y la Parte 736 de las EAR. Skype pone a su disposición el Software para su descarga únicamente con la condición de que usted certifique que no es dicha persona ni entidad y que la descarga no constituye de algún otro modo una violación a las normas punitivas y de control de exportaciones de los Estados Unidos.
6.7 Limiti di esportazione. Il Software può essere soggetto a norme internazionali che regolano l'esportazione di software. L'utente dovrà attenersi a tutte le leggi nazionali e internazionali riguardanti il Software, nonché a tutte le limitazioni relative all'utente finale, all'uso finale e alla destinazione imposte dai governi locali o da enti analoghi e alle limitazioni imposte per i Paesi sottoposti a embargo. Negli Stati Uniti, il Software per le comunicazioni via internet è controllato dall'articolo ECCN 5D992 della Export Administration Regulations ("EAR") con il numero R100351 del Encryption Registration Number (“ERN”), di conseguenza non può essere esportato o riesportato dagli Stati Uniti o scaricato da alcuna persona in nessun Paese controllato dall'EAR per motivi di anti-terrorismo, inclusi Iran, Corea del Nord, Cuba, Siria e Sudan. Inoltre, il Software per le comunicazioni via internet non può essere esportato o riesportato dagli Stati Uniti o scaricato da persone o enti soggetti a sanzioni da parte degli Stati Uniti, indipendentemente dalla sede. Consultare la pagina www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm e la sezione EAR Part 736. Skype rende disponibile il download del Software esclusivamente a condizione che l'utente certifichi di non essere una persona fisica o giuridica soggetta a tali sanzioni o di non violare con il download in altro modo le normative relative alle sanzioni o il controllo sulle esportazioni statunitensi.
6.7 Exportbeperkingen: De Software kan onderworpen zijn aan internationale regelgeving met betrekking tot het exporteren van software. U dient zich te houden aan alle geldende nationale en internationale wetten die betrekking hebben op de Software en aan beperkingen die door nationale overheden of soortgelijke instanties zijn opgelegd met betrekking tot eindgebruikers, eindgebruik en bestemmingen en aan beperkingen met betrekking tot landen die onder embargo zijn geplaatst. In de VS valt de Software voor internetcommunicatie onder ECCN 5D992 van de Export Administration Regulations (EAR), onder Encryption Registration Number (ERN) R100351, en mag derhalve niet worden geëxporteerd of verder worden geëxporteerd vanuit de VS naar, of worden gedownload door personen in, landen die vanwege antiterrorismeredenen onder de controlemaatregelen van de EAR vallen, zoals Iran, Noord-Korea, Cuba, Syrië en Soedan. Bovendien mag de Software voor internetcommunicatie niet worden geëxporteerd of verder worden geëxporteerd vanuit de VS naar, of worden gedownload door personen of entiteiten waarop VS-sancties van toepassing zijn, ongeacht locatie. Zie www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm en deel 736 van de Amerikaanse Export Administration Regulations (EAR). Skype stelt u deze Software ter beschikking als download op voorwaarde dat u verklaart geen dergelijke persoon of entiteit te zijn en dat het downloaden geen schending inhoudt van export- en sanctiemaatregelen van de VS.
6.7 Omezení vývozu: Software může podléhat mezinárodním smlouvám, které omezují vývoz softwaru. Musíte dodržovat všechny příslušné mezinárodní a národní zákony, které se vztahují na software, a také omezení týkající se koncových uživatelů, koncového použití a cílových míst vydaná národními vládami nebo podobnými orgány, a omezení vyplývající z embarga uvaleného na určité národy. V USA se software pro komunikaci po internetu řídí normou ECCN 5D992 předpisu Export Administration Regulations (dále „EAR“) v rámci nařízení Encryption Registration Number (dále jen „ERN“) R100351, a proto může být omezen jeho vývoz nebo opětovný vývoz z USA nebo jeho stahování jakoukoli osobou v zemích kontrolovaných v rámci protiteroristických důvodů podle předpisu EAR, které zahrnují Írán, Severní Koreu, Kubu, Sýrii a Súdán. Software pro komunikaci po internetu navíc nesmí být vyvážen nebo opětovně vyvážen z USA osobám nebo subjektům, na které se vztahují sankce USA, a to bez ohledu na jejich polohu, ani nesmí být těmito osobami či subjekty stahován. Viz adresa www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm a předpisy EAR část 736. Společnost Skype vám software zpřístupňuje ke stažení pouze za podmínky, že potvrdíte, že nejste takovou osobou nebo subjektem a že stažení softwaru ani jinak neporušuje předpisy USA týkající se kontroly vývozu a sankcí.
6.7 Ekspordipiirangud. Tarkvara suhtes võivad kehtida rahvusvahelised tarkvara eksporti reguleerivad eeskirjad. Olete kohustatud järgima kõiki tarkvara suhtes kehtivaid kohaldatavaid rahvusvahelisi ja kohalikke seadusi ning lõppkasutajat, lõppkasutust, otstarvet ja embargo all olevaid riike käsitlevaid piiranguid, mille on kehtestanud eri riikide valitsused või muud sarnased organid. Internetisuhtluse tarkvara kuulub Ameerika Ühendriikides krüptimise registreerimise numbrite (Encryption Registration Number, ERN) koodi R100351 järgi Ameerika Ühendriikide Ekspordiameti eeskirjade (Export Administration Regulations, EAR) koodi ECCN 5D992 alla ja seega ei tohi seda Ameerika Ühendriikidest eksportida, uuesti eksportida ega alla laadida ükski isik sellistes riikides, mida kontrollib terrorismivastase võitluse tõttu EAR, näiteks Iraan, Põhja-Korea, Kuuba, Süüria ja Sudaan. Peale selle ei tohi internetisuhtluse tarkvara Ameerika Ühendriikidest eksportida, uuesti eksportida ega alla laadida olenemata asukohast ükski füüsiline ega juriidiline isik, kelle suhtes kehtivad Ameerika Ühendriikide sanktsioonid. Vt www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm ja EARi osa 736. Skype teeb tarkvara teile allalaadimiseks kättesaadavaks ainult tingimusel, et te kinnitate, et te ei ole selline füüsiline ega juriidiline isik ja et allalaadimine ei ole muul viisil USA ekspordikontrolli ja -sanktsioonide eeskirjadega vastuolus.
6.7 Eksportbegrensninger: Programvaren kan være underlagt internasjonale regler som styrer eksport av programvaren. Du må overholde alle gjeldende internasjonale og nasjonale lover som gjelder for programvaren så vel som sluttbruker-, sluttbruks- og stedsbegrensninger utstedt av nasjonale myndigheter eller lignende organer, samt begrensninger for land som er omfattet av handelsblokader. I USA reguleres Internett-kommunikasjonsprogramvaren i henhold til ECCN 5D992 av eksportadministrasjonsreguleringene (Export Administration Regulations, "EAR") under krypteringsregistreringsnummeret (Encryption Registration Number, "ERN") R100351, og kan dermed ikke eksporteres eller videreeksporteres fra USA til eller lastes ned av noen person i noe land som er under oppsyn i forbindelse med anti-terror i henhold til EAR, som inkluderer Iran, Nord-Korea, Cuba, Syria og Sudan. Videre kan Internett-kommunikasjonsprogramvaren ikke eksporteres eller videreeksporteres fra USA eller lastes ned av noen person eller enhet som er underlagt amerikanske sanksjoner, uansett sted. Se http://www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm og EAR Del 736. Skype gjør denne programvaren tilgjengelig for deg kun for nedlasting, på den betingelsen at du bekrefter at du ikke er en slik person eller enhet og at nedlastingen ikke på annen måte utgjør brudd på amerikanske eksportkontroll- og sanksjonsforskrifter.
6.7 Ograniczenia eksportowe: Oprogramowanie może podlegać międzynarodowym przepisom dotyczącym eksportu oprogramowania. Użytkownik zobowiązuje się przestrzegać wszelkich obowiązujących przepisów krajowych i międzynarodowych mających zastosowanie do Oprogramowania, wszelkich ograniczeń dotyczących użytkowników końcowych, zastosowań i miejsc docelowych nałożonych przez władze krajowe lub podobne organy, a także ograniczeń nałożonych na kraje objęte embargiem. Oprogramowanie do komunikacji internetowej podlega w Stanach Zjednoczonych amerykańskim przepisom eksportowym (Export Administration Regulations, EAR) i jest według nich sklasyfikowane pod numerem ECCN 5D992, a ponadto jest sklasyfikowane pod numerem identyfikacyjnym produktów szyfrujących (Encryption Registration Number, ERN) R100351. W związku z tym nie może być ono eksportowane, reeksportowane ani pobierane do żadnych krajów podlegających kontroli ze względu na walkę z terroryzmem na mocy przepisów EAR, w tym do Iranu, Korei Północnej, Syrii, Sudanu oraz na Kubę. Ponadto Oprogramowanie do komunikacji internetowej nie może być eksportowane ani reeksportowane ze Stanów Zjednoczonych przez osoby lub podmioty podlegające sankcjom amerykańskim, ani też pobierane przez takie osoby lub podmioty bez względu na lokalizację. Patrz www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm oraz EAR Part 736. Firma Skype udostępnia użytkownikowi Oprogramowanie do pobrania wyłącznie wtedy, gdy użytkownik potwierdzi, że nie jest taką osobą lub podmiotem i że pobranie nie będzie w inny sposób naruszać amerykańskich przepisów dotyczących kontroli eksportu oraz sankcji.
6.7 Ограничения на экспорт. Программное обеспечение может регламентироваться международными правилами экспорта программного обеспечения. Вы обязуетесь соблюдать требования всех международных законов и законодательств отдельных государств, действие которых может распространяться на Программное обеспечение, а также обязуетесь подчиняться любым ограничениям, налагаемым правилами отдельных государств или уполномоченных государственных органов на конечных пользователей и их действия, а также любым территориальным ограничениям и международным эмбарго. В США Программное обеспечение для информационного обмена через Интернет подпадает под действие параграфа ECCN 5D992 Правил экспортного контроля ("EAR") пункта "Регистрационный номер шифрования ("ERN") R100351" и, таким образом, не может быть экспортировано или реэкспортировано или загружено лицами, находящимися в странах, контролируемых в соответствии с Правилами EAR в рамках антитеррористической деятельности, среди которых Иран, Северная Корея, Куба, Сирия и Судан. Кроме того, Программное обеспечение для информационного обмена через Интернет не допускается к экспорту, реэкспорту или загрузке физическими или юридическими лицами, на которых были наложены санкции США, независимо от их местоположения. См. www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm и часть 736 Правила регулирования экспорных операций (Export Administration Regulations, EAR). Skype предоставляет данное программное обеспечение для загрузки при условии, что Вы подтверждаете, что не являетесь таким физическим или юридическим лицом, и что загрузка программного обеспечения не является нарушением правил экспортного контроля США и правил наложения санкций.
6.7 İhracat Kısıtlamaları: Yazılım, yazılımın ihracatıyla ilgili uluslararası kurallara tabidir. Ulusal hükümetlerin veya benzer kuruluşların belirlediği son kullanıcı, son kullanım ve hedef konum kısıtlamalarının ve ambargo konulmuş uluslar üzerindeki kısıtlamaların yanı sıra Yazılıma uygulanan geçerli tüm uluslararası ve ulusal yasalara uymanız gereklidir. Internet Communications Yazılımı ABD'de Şifreleme Kayıt Numarası (“ERN”) R100351 kapsamındaki İhracat Yönetimi Düzenlemelerinin ("EAR") ECCN 5D992 maddesi uyarınca kontrol edilir; bu nedenle İran, Kuzey Kore, Küba, Suriye ve Sudan'ı içeren EAR bünyesinde anti terörizm nedeniyle kontrol edilen herhangi bir ülkedeki herhangi bir kişiye ABD'den ihraç edilemez, yeniden ihraç edilemez veya bu kişilerce yüklenemez. Ayrıca, Internet Communications Yazılımı konumuna bakılmaksızın ABD yaptırımlarına tabi olan herhangi bir kişi veya kuruluş tarafınca ABD'den ihraç edilemez, yeniden ihraç edilemez veya bu kişi ya da kuruluşlarca yüklenemez. Bkz. www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm ve EAR Bölüm 736. Skype, bu tür bir kişi veya kuruluş olmadığınızı beyan etmeniz ve yazılımın yüklenmesinin başka bir şekilde ABD ihracat kontrolü ve yaptırım düzenlemelerinin ihlali olmayacağını beyan etmeniz koşuluyla yazılımı yüklemenize izin verir.
  Condições de utilização...  
Nos Estados Unidos, o Software de comunicações pela internet é controlado ao abrigo da classificação ECCN 5D992 dos Regulamentos da Administração de Exportações (EAR - Export Administration Regulations) e do Número de Registo de Encriptação (ERN - Encryption Registration Number) R100351, não podendo ser exportado ou re-exportado a partir dos EUA para qualquer pessoa em quaisquer países controlados por motivos de antiterrorismo ao abrigo dos EAR, incluindo o Irão, a Coreia do Norte, Cuba, a Síria e o Sudão, nem descarregado por qualquer pessoa nesses países.
6.7 Export Restrictions: The Software may be subject to international rules that govern the export of software. You shall comply with all applicable international and national laws that apply to the Software as well as end-user, end-use, destination restrictions issued by national governments or similar bodies, and restrictions on embargoed nations. In the US the Internet Communications Software is controlled under ECCN 5D992 of the Export Administration Regulations (“EAR”) under Encryption Registration Number (“ERN”) R100351 and thus may not be exported or re exported from the US to or downloaded by any person in any countries controlled for anti terrorism reasons under the EAR, which include Iran, North Korea, Cuba, Syria and Sudan. Moreover, the Internet Communications Software may not be exported or re exported from the US to or downloaded by any person or entity subject to US sanctions regardless of location. See www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm and EAR Part 736. Skype is making the Software available to you for download only on the condition that you certify that you are not such a person or entity and that the download is not otherwise in violation of US export control and sanctions regulations.
6.7 Restrictions d'exportation. Le Logiciel peut être astreint à des réglementations internationales régissant l'exportation des logiciels. Vous vous engagez à respecter toutes les lois internationales et nationales en vigueur applicables au Logiciel ainsi que toutes les restrictions concernant les utilisateurs finaux, les utilisations finales, les pays destinataires imposées par les gouvernements étrangers ou des entités similaires, ainsi que les restrictions visant les pays sous blocus économique. Aux États-Unis, le Logiciel de communication par Internet est régi par la convention ECCN 5D992 de la loi Export Administration Regulations (« EAR ») dans le cadre du Encryption Registration Number (« ERN ») R100351 et ne peut à ce titre être exporté ou réexporté vers, ou téléchargé dans un pays considéré comme favorable au terrorisme international en vertu de l'EAR (Iran, Corée du Nord, Cuba, Syrie et Soudan). De plus, le Logiciel de communication par Internet ne peut être exporté ou réexporté depuis les États-Unis ou encore téléchargé par toute personne ou entité où qu'elle soit, faisant l'objet d'une interdiction aux États-Unis. Voir www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm et EAR Part 736. Skype vous permet de télécharger le présent Logiciel uniquement si vous apportez la garantie que vous ne faites pas partie de ces personnes ou entités et que le téléchargement n'enfreint d'aucune façon les réglementations en matière de contrôle et de sanctions de l'exportation en vigueur aux États-Unis.
6.7 Ausfuhrbeschränkungen: Die Software kann internationalen Bestimmungen unterliegen, die den Export von Software regeln. Sie müssen sich an alle anwendbaren internationalen und nationalen Gesetze halten, die auf die Software anwendbar sind, sowie an Endnutzer-, Endnutzungs- und Zielbeschränkungen, die von Landesregierungen oder ähnlichen Behörden auferlegt wurden, sowie Einschränkungen bezüglich unter Embargo stehender Nationen. Die Internet-Kommunikationssoftware unterliegt in den USA ECCN 5D992 der Exportbestimmungen (Export Administration Regulations – „EAR“) gemäß Encryption Registration Number („ERN“) R100351 und darf daher aus den USA nicht exportiert oder rückexportiert oder von Personen heruntergeladen werden, die sich in Ländern befinden, die von den EAR aus Anti-Terrorismus-Gründen kontrolliert werden, einschließlich Iran, Nordkorea, Kuba, Syrien und Sudan. Außerdem darf die Internet-Kommunikationssoftware unabhängig vom Standort nicht von einer natürlichen oder juristischen Person, die unter US-Sanktionen fällt, aus den USA exportiert, rückexportiert oder heruntergeladen werden. Siehe www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm und EAR-Teil 736. Skype stellt Ihnen diese Software zum Download nur unter der Bedingung zur Verfügung, dass Sie bestätigen, dass Sie nicht eine derartige Person oder Körperschaft sind und dass der Download keine US-Exportkontroll- und Sanktionsvorschriften verletzt.
6.7 Restricciones de exportación. El Software puede estar sujeto a reglas internacionales que rigen la exportación de software. Usted deberá cumplir con todas las leyes nacionales e internacionales vigentes que se apliquen al Software, y también con las restricciones de destino, uso final y usuario final emitidas por los gobiernos nacionales u organismos similares y con aquellas correspondientes a países con embargos. En los Estados Unidos, el Software de Comunicaciones por Internet está controlado por el número de clasificación de control de exportaciones ECCN 5D992 de las Normas para la Administración de Exportaciones (EAR, por su sigla en inglés), según el Número de Registro de Cifrado ("ERN") R100351 y, en consecuencia, no podrá ser exportado, reexportado desde los Estados Unidos ni descargado por ninguna persona en ningún país controlado por motivos antiterroristas según las EAR, incluidos Irán, Corea del Norte, Cuba, Siria y Sudán. Además, el Software de Comunicaciones por Internet no podrá ser exportado, reexportado de los Estados Unidos ni descargado por ninguna persona o entidad sujeta a sanciones de los Estados Unidos, independientemente del lugar donde se encuentre. Consulte www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm y la Parte 736 de las EAR. Skype pone a su disposición el Software para su descarga únicamente con la condición de que usted certifique que no es dicha persona ni entidad y que la descarga no constituye de algún otro modo una violación a las normas punitivas y de control de exportaciones de los Estados Unidos.
6.7 Limiti di esportazione. Il Software può essere soggetto a norme internazionali che regolano l'esportazione di software. L'utente dovrà attenersi a tutte le leggi nazionali e internazionali riguardanti il Software, nonché a tutte le limitazioni relative all'utente finale, all'uso finale e alla destinazione imposte dai governi locali o da enti analoghi e alle limitazioni imposte per i Paesi sottoposti a embargo. Negli Stati Uniti, il Software per le comunicazioni via internet è controllato dall'articolo ECCN 5D992 della Export Administration Regulations ("EAR") con il numero R100351 del Encryption Registration Number (“ERN”), di conseguenza non può essere esportato o riesportato dagli Stati Uniti o scaricato da alcuna persona in nessun Paese controllato dall'EAR per motivi di anti-terrorismo, inclusi Iran, Corea del Nord, Cuba, Siria e Sudan. Inoltre, il Software per le comunicazioni via internet non può essere esportato o riesportato dagli Stati Uniti o scaricato da persone o enti soggetti a sanzioni da parte degli Stati Uniti, indipendentemente dalla sede. Consultare la pagina www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm e la sezione EAR Part 736. Skype rende disponibile il download del Software esclusivamente a condizione che l'utente certifichi di non essere una persona fisica o giuridica soggetta a tali sanzioni o di non violare con il download in altro modo le normative relative alle sanzioni o il controllo sulle esportazioni statunitensi.
6.7 Exportbeperkingen: De Software kan onderworpen zijn aan internationale regelgeving met betrekking tot het exporteren van software. U dient zich te houden aan alle geldende nationale en internationale wetten die betrekking hebben op de Software en aan beperkingen die door nationale overheden of soortgelijke instanties zijn opgelegd met betrekking tot eindgebruikers, eindgebruik en bestemmingen en aan beperkingen met betrekking tot landen die onder embargo zijn geplaatst. In de VS valt de Software voor internetcommunicatie onder ECCN 5D992 van de Export Administration Regulations (EAR), onder Encryption Registration Number (ERN) R100351, en mag derhalve niet worden geëxporteerd of verder worden geëxporteerd vanuit de VS naar, of worden gedownload door personen in, landen die vanwege antiterrorismeredenen onder de controlemaatregelen van de EAR vallen, zoals Iran, Noord-Korea, Cuba, Syrië en Soedan. Bovendien mag de Software voor internetcommunicatie niet worden geëxporteerd of verder worden geëxporteerd vanuit de VS naar, of worden gedownload door personen of entiteiten waarop VS-sancties van toepassing zijn, ongeacht locatie. Zie www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm en deel 736 van de Amerikaanse Export Administration Regulations (EAR). Skype stelt u deze Software ter beschikking als download op voorwaarde dat u verklaart geen dergelijke persoon of entiteit te zijn en dat het downloaden geen schending inhoudt van export- en sanctiemaatregelen van de VS.
6.7 Omezení vývozu: Software může podléhat mezinárodním smlouvám, které omezují vývoz softwaru. Musíte dodržovat všechny příslušné mezinárodní a národní zákony, které se vztahují na software, a také omezení týkající se koncových uživatelů, koncového použití a cílových míst vydaná národními vládami nebo podobnými orgány, a omezení vyplývající z embarga uvaleného na určité národy. V USA se software pro komunikaci po internetu řídí normou ECCN 5D992 předpisu Export Administration Regulations (dále „EAR“) v rámci nařízení Encryption Registration Number (dále jen „ERN“) R100351, a proto může být omezen jeho vývoz nebo opětovný vývoz z USA nebo jeho stahování jakoukoli osobou v zemích kontrolovaných v rámci protiteroristických důvodů podle předpisu EAR, které zahrnují Írán, Severní Koreu, Kubu, Sýrii a Súdán. Software pro komunikaci po internetu navíc nesmí být vyvážen nebo opětovně vyvážen z USA osobám nebo subjektům, na které se vztahují sankce USA, a to bez ohledu na jejich polohu, ani nesmí být těmito osobami či subjekty stahován. Viz adresa www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm a předpisy EAR část 736. Společnost Skype vám software zpřístupňuje ke stažení pouze za podmínky, že potvrdíte, že nejste takovou osobou nebo subjektem a že stažení softwaru ani jinak neporušuje předpisy USA týkající se kontroly vývozu a sankcí.
6.7 Ekspordipiirangud. Tarkvara suhtes võivad kehtida rahvusvahelised tarkvara eksporti reguleerivad eeskirjad. Olete kohustatud järgima kõiki tarkvara suhtes kehtivaid kohaldatavaid rahvusvahelisi ja kohalikke seadusi ning lõppkasutajat, lõppkasutust, otstarvet ja embargo all olevaid riike käsitlevaid piiranguid, mille on kehtestanud eri riikide valitsused või muud sarnased organid. Internetisuhtluse tarkvara kuulub Ameerika Ühendriikides krüptimise registreerimise numbrite (Encryption Registration Number, ERN) koodi R100351 järgi Ameerika Ühendriikide Ekspordiameti eeskirjade (Export Administration Regulations, EAR) koodi ECCN 5D992 alla ja seega ei tohi seda Ameerika Ühendriikidest eksportida, uuesti eksportida ega alla laadida ükski isik sellistes riikides, mida kontrollib terrorismivastase võitluse tõttu EAR, näiteks Iraan, Põhja-Korea, Kuuba, Süüria ja Sudaan. Peale selle ei tohi internetisuhtluse tarkvara Ameerika Ühendriikidest eksportida, uuesti eksportida ega alla laadida olenemata asukohast ükski füüsiline ega juriidiline isik, kelle suhtes kehtivad Ameerika Ühendriikide sanktsioonid. Vt www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm ja EARi osa 736. Skype teeb tarkvara teile allalaadimiseks kättesaadavaks ainult tingimusel, et te kinnitate, et te ei ole selline füüsiline ega juriidiline isik ja et allalaadimine ei ole muul viisil USA ekspordikontrolli ja -sanktsioonide eeskirjadega vastuolus.
6.7 Eksportbegrensninger: Programvaren kan være underlagt internasjonale regler som styrer eksport av programvaren. Du må overholde alle gjeldende internasjonale og nasjonale lover som gjelder for programvaren så vel som sluttbruker-, sluttbruks- og stedsbegrensninger utstedt av nasjonale myndigheter eller lignende organer, samt begrensninger for land som er omfattet av handelsblokader. I USA reguleres Internett-kommunikasjonsprogramvaren i henhold til ECCN 5D992 av eksportadministrasjonsreguleringene (Export Administration Regulations, "EAR") under krypteringsregistreringsnummeret (Encryption Registration Number, "ERN") R100351, og kan dermed ikke eksporteres eller videreeksporteres fra USA til eller lastes ned av noen person i noe land som er under oppsyn i forbindelse med anti-terror i henhold til EAR, som inkluderer Iran, Nord-Korea, Cuba, Syria og Sudan. Videre kan Internett-kommunikasjonsprogramvaren ikke eksporteres eller videreeksporteres fra USA eller lastes ned av noen person eller enhet som er underlagt amerikanske sanksjoner, uansett sted. Se http://www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm og EAR Del 736. Skype gjør denne programvaren tilgjengelig for deg kun for nedlasting, på den betingelsen at du bekrefter at du ikke er en slik person eller enhet og at nedlastingen ikke på annen måte utgjør brudd på amerikanske eksportkontroll- og sanksjonsforskrifter.
6.7 Ograniczenia eksportowe: Oprogramowanie może podlegać międzynarodowym przepisom dotyczącym eksportu oprogramowania. Użytkownik zobowiązuje się przestrzegać wszelkich obowiązujących przepisów krajowych i międzynarodowych mających zastosowanie do Oprogramowania, wszelkich ograniczeń dotyczących użytkowników końcowych, zastosowań i miejsc docelowych nałożonych przez władze krajowe lub podobne organy, a także ograniczeń nałożonych na kraje objęte embargiem. Oprogramowanie do komunikacji internetowej podlega w Stanach Zjednoczonych amerykańskim przepisom eksportowym (Export Administration Regulations, EAR) i jest według nich sklasyfikowane pod numerem ECCN 5D992, a ponadto jest sklasyfikowane pod numerem identyfikacyjnym produktów szyfrujących (Encryption Registration Number, ERN) R100351. W związku z tym nie może być ono eksportowane, reeksportowane ani pobierane do żadnych krajów podlegających kontroli ze względu na walkę z terroryzmem na mocy przepisów EAR, w tym do Iranu, Korei Północnej, Syrii, Sudanu oraz na Kubę. Ponadto Oprogramowanie do komunikacji internetowej nie może być eksportowane ani reeksportowane ze Stanów Zjednoczonych przez osoby lub podmioty podlegające sankcjom amerykańskim, ani też pobierane przez takie osoby lub podmioty bez względu na lokalizację. Patrz www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm oraz EAR Part 736. Firma Skype udostępnia użytkownikowi Oprogramowanie do pobrania wyłącznie wtedy, gdy użytkownik potwierdzi, że nie jest taką osobą lub podmiotem i że pobranie nie będzie w inny sposób naruszać amerykańskich przepisów dotyczących kontroli eksportu oraz sankcji.
6.7 Ограничения на экспорт. Программное обеспечение может регламентироваться международными правилами экспорта программного обеспечения. Вы обязуетесь соблюдать требования всех международных законов и законодательств отдельных государств, действие которых может распространяться на Программное обеспечение, а также обязуетесь подчиняться любым ограничениям, налагаемым правилами отдельных государств или уполномоченных государственных органов на конечных пользователей и их действия, а также любым территориальным ограничениям и международным эмбарго. В США Программное обеспечение для информационного обмена через Интернет подпадает под действие параграфа ECCN 5D992 Правил экспортного контроля ("EAR") пункта "Регистрационный номер шифрования ("ERN") R100351" и, таким образом, не может быть экспортировано или реэкспортировано или загружено лицами, находящимися в странах, контролируемых в соответствии с Правилами EAR в рамках антитеррористической деятельности, среди которых Иран, Северная Корея, Куба, Сирия и Судан. Кроме того, Программное обеспечение для информационного обмена через Интернет не допускается к экспорту, реэкспорту или загрузке физическими или юридическими лицами, на которых были наложены санкции США, независимо от их местоположения. См. www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm и часть 736 Правила регулирования экспорных операций (Export Administration Regulations, EAR). Skype предоставляет данное программное обеспечение для загрузки при условии, что Вы подтверждаете, что не являетесь таким физическим или юридическим лицом, и что загрузка программного обеспечения не является нарушением правил экспортного контроля США и правил наложения санкций.
6.7 İhracat Kısıtlamaları: Yazılım, yazılımın ihracatıyla ilgili uluslararası kurallara tabidir. Ulusal hükümetlerin veya benzer kuruluşların belirlediği son kullanıcı, son kullanım ve hedef konum kısıtlamalarının ve ambargo konulmuş uluslar üzerindeki kısıtlamaların yanı sıra Yazılıma uygulanan geçerli tüm uluslararası ve ulusal yasalara uymanız gereklidir. Internet Communications Yazılımı ABD'de Şifreleme Kayıt Numarası (“ERN”) R100351 kapsamındaki İhracat Yönetimi Düzenlemelerinin ("EAR") ECCN 5D992 maddesi uyarınca kontrol edilir; bu nedenle İran, Kuzey Kore, Küba, Suriye ve Sudan'ı içeren EAR bünyesinde anti terörizm nedeniyle kontrol edilen herhangi bir ülkedeki herhangi bir kişiye ABD'den ihraç edilemez, yeniden ihraç edilemez veya bu kişilerce yüklenemez. Ayrıca, Internet Communications Yazılımı konumuna bakılmaksızın ABD yaptırımlarına tabi olan herhangi bir kişi veya kuruluş tarafınca ABD'den ihraç edilemez, yeniden ihraç edilemez veya bu kişi ya da kuruluşlarca yüklenemez. Bkz. www.bis.doc.gov/ComplianceAndEnforcement/ListsToCheck.htm ve EAR Bölüm 736. Skype, bu tür bir kişi veya kuruluş olmadığınızı beyan etmeniz ve yazılımın yüklenmesinin başka bir şekilde ABD ihracat kontrolü ve yaptırım düzenlemelerinin ihlali olmayacağını beyan etmeniz koşuluyla yazılımı yüklemenize izin verir.
Arrow 1 2