flux – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 119 Résultats  www.molnar-banyai.hu  Page 8
  JBL Cleany  
L'encrassement de l'intérieur des tuyaux n'est pas seulement dû à la formation d'algues, elle repose aussi sur des processus biologiques normaux : des tapis de bactéries se forment à l'intérieur sur le plastique. Ils ne sont pas problématiques pour les poissons mais, comme déjà évoqué, ce dépôt visqueux peut réduire jusqu'à 30 % du flux d'eau.
The internal soiling of the hoses is not only caused by algae, it is also caused by normal biological processes. Bacterial lawns form on the inside of the plastic surface, which is not too much of a problem for the fish. But this “slimy” coating reduces, as already mentioned, the water flow by up to 30 %!
La suciedad en el interior de los tubos no se puede atribuir a las algas, sino a los procesos biológicos normales: dentro sobre el plástico se forman acumulaciones bacterianas que no suponen ningún problema para los peces. No obstante, esta capa gelatinosa disminuye en caudal de agua hasta un 30 %, como ya se ha mencionado anteriormente.
De interne vervuiling van de slang is niet alleen terug te leiden naar algen maar ligt ten grondslag aan een normaal biologisch proces: er vormen zich bacteriële vlakten binnenin op het kunststof die voor de vissen verder niet problematisch zijn. Deze "slijmachtige" aanslag vermindert echter de waterdoorstroming tot wel 30%!
Внутреннее загрязнение шлангов обусловлено не только водорослями, но и обычными биологическими процессами: на пластике образуется бактериальный слой, который не проблема для рыб. Однако это «слизистое» покрытие, как уже говорилось, снижает поток воды на 30%!
  JBL BabyHome oxygène  
Après être passée par la sortie d’eau circulaire, cette eau est répartie uniformément dans le pondoir. Le flux d’eau doux et permanent favorise le bien-être des parents, augmente le taux d’éclosions et optimise le résultat de l’élevage.
Air is introduced in the middle of the spawning box through a riser tube. The air rises to the top. As a result the water is also pushed up the pipe through the circular water outlet and is evenly distributed inside the spawning box. The gentle, steady water flow promotes the well-being of the parent fish, increases the hatching rate and optimises their breeding success.
In das Steigrohr, in der Mitte des Ablaichkastens wird durch die Luftpumpe Luft eingeleitet. Diese steigt nach oben. Dadurch wird auch das Wasser im Rohr nach oben gefördert und über den kreisförmigen Wasserauslass gleichmäßig im Ablaichkasten verteilt. Der permanente, sanfte Wasserstrom fördert das Wohlbefinden der Elterntiere, erhöht die Schlupfrate und optimiert den Aufzuchterfolg.
No tubo de subida, no centro da caixa de desova, é introduzido ar pela bomba de ar. Este sobe. Assim, a água no tubo também é transportada para a parte superior e distribui-se uniformemente através da saída de água circular, na caixa de desova. O fluxo permanente e suave de água promove o bem-estar dos progenitores, aumenta a taxa de eclosão e otimiza o sucesso reprodutivo.
Via de opgaande buis, in het midden van het broedreservoir, wordt door een luchtpomp lucht geblazen. Deze lucht stijgt naar boven en duwt zo ook het water in de buis naar boven. Dit wordt vervolgens via een cirkelvormige waterafvoer gelijkmatig over het broedreservoir verdeeld. De permanente, zachte waterstroom bevordert het welzijn van de ouders en verhoogt het aantal eitjes dat uitkomt en optimaliseert op deze wijze de kweek.
Yavruluğun ortasındaki dikey boruya hava pompası ile hava iletilir. Boru yukarı çıkar. Bununla birlikte borunun içindeki su da yükselir ve halka şeklindeki su çıkışından yavruluğa eşir miktarda dağılır. Kesintisiz, yumuşak su akımı ebeveyn hayvanların esenliğine katkıda bulunur, yumurtadan çıkma oranını yükseltir, hayvan yetiştirmede başarıyı en üst düzeye taşır.
  JBL Expedition 2016: Da...  
Flux RSS
RSS feed
Canal RSS
Feeds RSS
RSS feed
RSS Feed
RSS-канал
RSS Besleme
  monJBL - Blog  
Flux RSS
Canal RSS
Feed RSS
RSS Feed
RSS feed
RSS Feed
RSS Besleme
  1-2-3 sans algues : con...  
Flux RSS
Canal RSS
Feed RSS
Feeds RSS
RSS Feed
RSS Feed
RSS Besleme
  JBL BabyHome oxygène  
Flux d’eau doux et permanent
Continuous, smooth water flow
Permanenter, Sanfter Wasserstrom
Fluxo de água permanente e suave
Permanente, zachte waterstroom
Kesintisiz, yumuşak su akımı
  monJBL - Blog  
Flux RSS
Canal RSS
Feed RSS
RSS Feed
RSS feed
RSS Feed
RSS Besleme
  JBL | Thèmes  
Meilleure croissance des alevins : très grand volume de 2 litres. Oxygénation idéale - flux optimal de l'eau.
Fry grow better: extra-large volume of 2 litres. Ideal oxygen supply - ideal water flow
Besseres Wachstum von Jungfischen: Extra großes Volumen von 2 Litern. Optimale Sauerstoffversorgung - optimale Wasserdurchströmung
Mejor crecimiento de los alevines: volumen extragrande de 2 litros. Suministro óptimo de oxígeno - Circulación óptima del agua
Migliore crescita degli avannotti: volume extra grande di 2 litri. Un corretto rifornimento di ossigeno e un flusso dell'acqua ideale
Melhor crescimento de peixes jovens: volume extra grande de 2 litros. Abastecimento ideal de oxigênio - circulação ideal da água
Лучше для роста молоди рыб: очень большой объём 2 л. Оптимальное снабжение кислородом - оптимальное течение
Yavru balıkların daha iyi gelişmesini sağlar: 2 litrelik ekstra büyük hacim. İdeal oksijen beslemesi - Mükemmel su geçirgenliği
  JBL | Thèmes  
Une assiette ou un sac en plastique étendu sur le contenu de l'aquarium vous aidera à protéger votre décoration du flux d'eau et à remplir lentement votre aquarium. L'idéal est aussi une microfibre filtrante ( JBL Symec VL ).
Ein Teller oder eine Plastiktüte über den Aquariuminhalt ausgebreitet, hilft Ihnen, die Einrichtung vor dem Wasserstrahl zu schützen und Ihr Aquarium langsam zu befüllen. Ideal ist auch ein Filtervlies ( JBL Symec VL ). Sie dürfen gerne leicht temperiertes Wasser verwenden. Mit Hilfe des Aquariumthermometers können Sie die Temperatur kontrollieren und dann auf 24-26 °C justieren.
Un piatto o una busta di plastica appoggiata sul fondo dell’acquario ti può aiutare a proteggere l’attrezzatura dal getto d’acqua e a riempire lentamente l’acquario. Ideale è anche un vello filtrante ( JBL Symec VL ). Puoi utilizzare anche acqua leggermente tiepida. Un termometro d'acquario ti aiuta controllare la temperatura e regolarla a 24-26 °C.
Putting a plate or spreading a plastic bag over the aquarium content will help you to protect your equipment against the water jet and to slowly fill your aquarium. A filter fleece ( JBL Symec VL ). You may use slightly tempered water. Check the temperature with an aquarium thermometer and adjust to 24-26 °C.
  JBL ProTemp b60 II  
Chauffage au sol pour une croissance optimale des plantes en aquarium : proche de la nature, flux thermique de l'eau, stimulation du développement racinaire et de la croissance. Pour aquariums de 300 à 600 l (long. >150 cm).
Bodenheizung für optimalen Pflanzenwuchs in Aquarien: Naturnahe, thermische Durchströmung des Wassers, Förderung von Wurzelbildung und Wachstum. Für Aquarien von 300 - 600 l (> 150 cm Länge)
Calentador de fondo para el crecimiento ideal de las plantas de acuario: circulación térmica prácticamente natural del agua, estimulación del enraizamiento y del crecimiento. Para acuarios de 300-600 l (longitud > 150 cm)
Cavetto riscaldante per la crescita ideale delle piante negli acquari: come in natura, scorrimento termico dell’acqua attraverso il substrato, incrementa la formazione e la crescita delle radici. Per acquari di 300 - 600 l (lunghi > 150 cm)
Aquecedor de fundo para o crescimento ideal de plantas em aquários: circulação térmica natural da água, estimulação da formação de raízes e do crescimento. Para aquários de 300 a 600 l (> 150 cm de comprimento)
Bodemverwarming voor een optimale plantengroei in aquaria: Natuurgetrouwe, thermische doorstroming van het water bevordert de wortelvorming en de groei. Voor aquaria van 300 - 600 l (> 150 cm lengte)
Нагревательный кабель для оптимального роста растений в аквариуме: естественный тепловой поток воды ускоряет рост корней. Для аквариума 300-600 л (> 150 см в длину)
  JBL ProSilent TekAir  
Ces animaux trouvent de la nourriture sur le filtre et ne sont pas exposés au risque d'être attirés dans le filtre. Le flux lent de l'eau favorise une grand rendement de dégradation biologique. Le matériel filtrant en forme de T offre une grande surface aux bactéries nettoyantes et une grande longévité pour un bon débit de l'eau en transit.
Il sistema filtrante è specialmente adatto per acquari con avannotti e gamberetti. Gli animali trovano il loro cibo sul filtro e non c’è nessun pericolo che vengano risucchiati. La lenta corrente d’acqua favorisce l’alta decomposizione biologica. Il materiale filtrante a forma di T offre una vasta superficie per i batteri depuranti. Questo materiale è di lunga durata e permette un buon passaggio dell’acqua.
O sistema de filtro adequa-se especialmente a aquários com peixes jovens e camarões. Os animais encontram alimento no filtro e não existe o perigo de serem puxados para o filtro. O fluxo lento da água promove uma capacidade de decomposição biológica elevada. O material filtrante em forma de T oferece uma superfície grande para bactérias de purificação e uma longa vida útil com um bom fluxo da água.
System filtracji szczególnie nadaje się do akwariów z młodymi rybami i krewetkami. Zwierzęta znajdują pożywienie na filtrze i nie ma niebezpieczeństwa, że zostaną zassane do filtra. Powolny prąd wodny wspomaga wysoką wydajność biologicznego rozkładu niepożądanych substancji. Materiał filtracyjny w kształcie litery T zapewnia dużą powierzchnię dla bakterii czyszczących i długi czas użytkowania dobrym przepływie wody.
  Comprimés alimentaires  
Flux RSS
RSS Feed
Feed RSS
Feeds RSS
RSS Feed
RSS-канал
RSS Besleme
  JBL ProTemp b20  
L'eau faiblement chauffée par le cordon chauffant monte du sol vers le haut et l'eau froide, riche en nutriments dissous et en minéraux, coule vers le bas. Il s'ensuit un flux thermique qui entraîne les nutriments des plantes directement vers les racines.
Aquatic plants grow better in the wild when they have access to seeping nutrition sources. The plants absorb their food from these sources. The gentle undergravel heating causes the warm water to rise and the cold water, full of dissolved nutrients and minerals, sinks to the bottom. This creates a thermal water circulation, which washes the nutrition directly to the roots.
Las plantas acuáticas crecen mejor en su hábitat natural si disponen de fuentes de nutrientes liberados por el agua infiltrada. Las plantas obtienen su alimento de esas fuentes. El agua asciende gracias al calentador de fondo que se calienta ligeramente, descendiendo a su vez el agua fría cargada de nutrientes y minerales disueltos. Así se genera una corriente térmica que lleva los nutrientes directamente a las raíces de las plantas.
Na natureza, as plantas aquáticas crescem melhor quando dispõem de fontes de infiltração de nutrientes. As plantas recebem os seus alimentos a partir dessas fontes. Devido ao aquecedor de fundo que aquece gradualmente, a água sobe e a água fria, repleta de nutrientes e minerais dissolvidos, desce. Gera-se uma circulação térmica que leva o alimento das plantas diretamente para a raiz.
In de vrije natuur groeien waterplanten beter wanneer zij een percolatiebron tot hun beschikking hebben. Uit deze bron onttrekken de planten hun voeding. Door de zwak warm wordende bodemverwarming stijgt water naar boven en koud water, vol met opgelost voedingsstoffen en mineralen, stroomt naar beneden. Er ontstaat een thermische stroming die de voeding tot direct aan de plantenwortels brengt.
В природе водные растения растут лучше, если есть источники питательных веществ. Из этих источников растения получают питание. При небольшом нагреве дна теплая вода поднимается, а холодная, обогащённая растворёнными питательными веществами и минералами, поступает вниз. Возникает тепловой поток, который подаёт удобрения для растений непосредственно к корням.
  Assistance - FAQ  
3) D'autre part, on court le risque d'une interruption du flux d'eau dans le boîtier du rotor, ce qui peut générer un déficit du fonctionnement du filtre.
3) There is also a risk of the water flow stalling in the impeller housing, which may cause a loss of function in the filter.
  Lumière  
*) mesuré en PPFD (Photosynthetic Photon Flux Density) en µmol/m2/s à 20 cm de distance de la lampe.
*) измерено как PPFD (плотность фотосинтетического фотонного потока) в мкмоль/м2/с на расстоянии 20 см от светильника.
  Installation de l'équip...  
Les ventilateurs de refroidissement devraient être installés sur une face longue de votre aquarium pour que le flux d'air passe sur une grande longueur de surface d'eau et puisse donc produire un maximum de froid par évaporation.
Cooling fans should be fixed at one longitudinal side of your aquarium, so the air flow can cover a longest possible water surface to receive maximum cooling by evaporation.
Охлаждающие вентиляторы устанавливают на одной стороне аквариума, чтобы поток воздуха покрывал как можно больше поверхности воды и, следовательно, вызывал максимальное испарение.
  Assistance - FAQ  
3) D'autre part, on court le risque d'une interruption du flux d'eau dans le boîtier du rotor, ce qui peut générer un déficit du fonctionnement du filtre.
3) Además, existe el riesgo de cortar la corriente de agua dentro de la carcasa del rotor, lo que podría causar fallos en el funcionamiento del filtro.
3) Além disso, existe o risco de romper o fluxo de água na carcaça do rotor, o que pode levar à perda de funcionamento do filtro.
3. Er bestaat gevaar dat de waterstroom in het rotorbereik afgebroken wordt wat tot verlies van de filtercapaciteit kan leiden,
3) There is also a risk of the water flow stalling in the impeller housing, which may cause a loss of function in the filter.
3) Существует также опасность попадания потока воды в корпус ротора, что может привести к поломке фильтра.
  Installation de l'équip...  
Si vous ne voulez pas avoir de réacteur à CO2 DANS votre aquarium, vous pouvez faire injecter du CO2 dans l'eau du flux de retour du filtre extérieur. Le JBL Proflora Direct a été conçu à cet effet. Il sera simplement installé dans le tuyau de retour d'eau du filtre.
If you don’t want to have a CO2 diffuser INSIDE the aquarium you can have the CO2 blown into the water by the returning water flow of the external filter. For this purpose the JBL ProFlora Direct has been developed. It can simply be integrated into the water returning filter hose.
Если не хотите ставить реактор СО2 в аквариум, можно выпускать CO2 в воду, выходящую из внешнего фильтра. Для этого разработан JBL ProFlora Direct . Его просто вставляют в выходной шланг фильтра.
  Assistance - FAQ  
Pour ce faire, contrôlez impérativement les flexibles côté entrée pour vérifier la présence éventuelle d’inclusions d’air ou de flux de bulles fines. Souvent, c’est simplement le kit d’aspiration JBL InSet qui n’est plus fixe.
Be sure to check the hoses on the inlet side for air pockets or fine streams of bubbles. Often this is merely because the hose no longer fits securely into the JBL InSet.
Para ello, es imprescindible revisar los tubos del lado de entrada por si entrase el aire o se formase un burbujeo fino. Con frecuencia, lo único que ocurre es que el JBL InSet ya no está colocado firmemente.
Assicurati di controllare che nella parte in entrata dei tubi non ci siano bolle d’aria o piccoli flussi di bolle. Spesso la ragione è semplicemente che il tubo non è più ben inserito nel JBL InSet.
  Le bon matériel filtrant  
La règle générale impose une filtration grossière avant une filtration fine. Une masse filtrante fine au début serait trop vite obstruée par des impuretés grossières et réduirait alors le flux de l'eau.
The rule of thumb is that water needs to be filtered in a sequence from coarse to fine. A fine filter material would quickly clog and then reduce the water flow if used in a first stage. That’s why we prefilter first, then follow this with the biological filtering and ideally follow this with an additional fine post-filtering. Problem-solving filter material, such as phosphate removers are intended to replace the last part of the biological filter medium (due to lack of space) and need to be placed before the post-filtering.
  JBL Cooler 100  
Rafraîchissement de l'eau par flux d'air à la surface, évaporation de l'eau chaude. Extensible avec le système de contrôle de température JBL CoolControl
Enfría el agua con una corriente de aire por la superficie, el agua caliente se evapora. Ampliable con el termostato JBL CoolControl
Su, su yüzeyindeki hava akımı aracılığıyla soğutulur, sıcak su buharlaştırılır. JBL Sıcaklık kontrolü CoolControl ile genişletilebilir
  JBL | Thèmes  
Les ventilateurs de refroidissement devraient être installés sur une face longue de votre aquarium pour que le flux d'air passe sur une grande longueur de surface d'eau et puisse donc produire un maximum de froid par évaporation.
Kühlventilatoren sollten an einer Längsseite Ihres Aquariums angebracht werden, damit der Luftstrom eine möglichst lange Wasserfläche überstreicht und so eine maximale Verdunstungskälte bewirken kann.
I ventilatori per il raffreddamento vanno installati sul bordo lungo dell'acquario così che la corrente d'aria passi il più a lungo possibile sulla superficie dell'acqua per ottenere il maggiore raffreddamento per evaporazione.
Cooling fans should be fixed at one longitudinal side of your aquarium, so the air flow can cover a longest possible water surface to receive maximum cooling by evaporation.
Охлаждающие вентиляторы устанавливают на одной стороне аквариума, чтобы поток воздуха покрывал как можно больше поверхности воды и, следовательно, вызывал максимальное испарение.
Cooling fans should be fixed at one longitudinal side of your aquarium, so the air flow can cover a longest possible water surface to receive maximum cooling by evaporation.
  Installation de l'équip...  
Les stérilisateurs d'eau UV-C sont toujours installés à l'extérieur de l'aquarium avec une pompe à eau séparée (JBL ProFlow u). L'idéal est un montage à la verticale, de sorte que l'air contenu dans l'eau puisse s'échapper vers le haut avec le flux d'eau.
UV-C water clarifiers are always installed outside the aquarium with a separate water pump (JBL ProFlow u). Ideal is either a vertical mounting for the air in the water to escape with the water flow to the top – or alternatively a horizontal mounting with the water connections upwards so that the air bubbles in the water can escape to the top here too. It is important to follow the recommended pump output!
УФ стерилизатор всегда устанавливают вне аквариума с отдельной помпой для воды (JBL ProFlow u). Лучше установить его вертикально, чтобы воздух выходил вверх с потоком воды. Иначе устанавливайте горизонтально, а соединения направьте вверх, чтобы пузырьки воздуха из воды выходили вверх. Важно соблюдать рекомендуемую производительность помпы!
  JBL SymecMicro  
Découper un morceau de microfibre d’environ 1 à 2 mm plus grand que la section transversale du filtre concerné et le déposer dans le filtre en dernier niveau filtrant, en évitant les interstices entre paroi intérieure et filtre. N’utiliser qu’une couche de microfibre et la retirer de l’aquarium au bout de 12 heures, maximum 24 heures pour éviter une obstruction du filtre et un flux d’eau restreint.
Vlies ca. 1-2 mm größer als den betreffenden Filterquerschnitt zuschneiden und als letzte Filterstufe in den Filter legen. Lücken zwischen Innenwand und Filter vermeiden. Vlies nur einlagig verwenden und 12 bis spätestens 24 Stunden später aus dem Aquarium entfernen da es sonst zur Verstopfung des Filters und einem stark eingeschränktem Wasserfluss kommen kann. Einmalige Anwendung pro Vliesausschnitt.
Ritagliare il vello di 1-2 mm in più rispetto alla sezione del filtro e inserirlo nel filtro come ultimo strato. Evitare i vuoti tra parte interna e filtro. Usare il vello a un solo strato e rimuoverlo dopo 12, al più tardi 24 ore dall’acquario, per evitare un intasamento del filtro e una forte limitazione del flusso dell’acqua. Usare ogni ritaglio di vello solo una volta.
Recortar o velo com aprox. mais 1-2 mm do que a respetiva secção transversal do filtro e colocar como último nível de filtração no filtro. Evitar lacunas entre a parede interior e o filtro. Usar apenas uma camada de velo e removê-lo do aquário depois de 12, o mais tardar, depois de 24 horas , caso contrário, poderá ocorrer um entupimento do filtro e o fluxo de água poderá ser fortemente limitado. Utilização única por cada segmento de velo.
  JBL ProTemp b40 II  
Le chauffage au sol fait monter de l'eau faiblement chauffée vers le haut et l'eau froide, pleine de nutriments et de minéraux dissous, coule vers le bas. Il se crée un flux thermique qui apporte directement la nourriture aux racines des plantes.
Las plantas acuáticas crecen mejor en su hábitat natural si disponen de fuentes de nutrientes liberados por el agua infiltrada. Las plantas obtienen su alimento de esas fuentes. El agua asciende gracias al calentador de fondo que se calienta ligeramente, descendiendo a su vez el agua fría cargada de nutrientes y minerales disueltos. Así se genera una corriente térmica que lleva los nutrientes directamente a las raíces de las plantas.
In de vrije natuur groeien waterplanten beter wanneer zij een percolatiebron tot hun beschikking hebben. Uit deze bron onttrekken de planten hun voeding. Door de zwak warm wordende bodemverwarming stijgt water naar boven en het koude water, vol met opgeloste voedingsstoffen en mineralen, zakt naar beneden. Er ontstaat een thermische stroming die de voeding tot direct aan de plantenwortels brengt.
  JBL | Thèmes  
Les ventilateurs (disponibles en plusieurs longueurs) créent un flux d'air à la surface de l'eau, qui engendre du froid par évaporation. Un peu comme le froid ressenti quand vous faites du vélo les bras nus.
Fan units (various lengths available) create an air flow at the water surface which leads to an evaporation cooling process (similar to your sensitivity to the cold when you ride a bike). This way you can reduce the water temperature by approx. 4 °C. With a thermostat ( JBL CoolControl ) you can have your fans switched on automatically in case your set temperature has been exceeded.
I ventilatori (disponibili in varie lunghezze) creano una corrente d'aria sulla superficie dell'acqua portando a un raffreddamento per evaporazione simile al freddo che si sente se si va in bicicletta con le braccia scoperte. Così puoi abbassare la temperatura dell'acqua di circa 4 °C. Un termostato ( JBL CoolControl ) permette l'accensione dei tuoi ventilatori se la temperatura da te prescelta viene superata.
Вентиляторы (выпускаются установки различной длины) создают поток воздуха над поверхностью воды, что приводит к испарительному охлаждению. Подобно ощущению прохлады, когда Вы едете на велосипеде с голыми руками. Так температура воды снижается примерно на 4°C. С помощью термостата ( JBL CoolControl ) Вы сможете включать вентиляторы автоматически, если температура превысит установленную.
  JBL ProTemp b20  
Chauffage au sol pour une croissance optimale des plantes en aquarium : proche de la nature, flux thermique de l'eau, stimulation de la formation des racines et de la croissance. Pour aquariums de 100 à 250 l (long. env. 80 à 100 cm).
Undergravel heating cable for ideal plant growth in aquariums: modelled on nature, thermal water flow through the bottom covering, promotion of root formation and growth. For aquariums from 100 up to 250 l (approx. 80 100 cm length)
Calentador de fondo para el crecimiento ideal de las plantas de acuario: circulación térmica prácticamente natural del agua, fomento del enraizamiento y del crecimiento. Para acuarios de 100-250 l (longitud aprox. 80-100 cm)
Aquecedor de fundo para o crescimento ideal de plantas em aquários: circulação térmica natural da água, estimulação da formação de raízes e do crescimento. Para aquários de 100 a 250 l (aprox. 80 a 100 cm de comprimento)
Bodemverwarming voor een optimale plantengroei in aquaria: Natuurgetrouwe, thermische doorstroming van het water bevordert de wortelvorming en de groei. Voor aquaria van 100 - 250 l (ca. 80 - 100 cm lengte)
Нагревательный кабель для оптимального роста растений в аквариуме: естественный тепловой поток воды способствует образованию и росту корней. Для аквариума 100-250 л (около 80-100 см длиной)
  Assistance - FAQ  
une électrode ne devrait jamais dessécher ou même être stockée à sec. La membrane sera endommagée, si bien que le flux d'ions sur la membrane ne sera plus garanti avec certitude. Une électrode desséchée ou stockée à sec peut parfois être réactivée pour quelques semaines si on l'a déposée pendant environ 3 jours dans une solution de conservation.
Eine Elektrode sollte nie austrocknen oder sogar trocken gelagert werden. Dadurch wird die Membran beschädigt, so dass der Ionenfluss über die Membran nicht mehr sicher gewährleistet ist. Eine ausgetrocknete oder trockene gelagerte Elektrode lässt sich manchmal durchaus für einige Wochen wieder reaktivieren, wenn sie etwa 3 Tage in Aufbewahrungslösung gelagert wurde.
1) Maintenance: An electrode should never be allowed to dry up or be stored in a dry condition. This damages the membrane so that the flow of ions through the membrane is no longer ensured. An electrode that has dried up or been stored in a dry condition can sometimes be reactivated for several weeks’ use if it is laid in the storage solution for approx. 3 days.
Электрод нельзя высушивать или хранить в сухом виде. Иначе мембрана будет повреждена и ионы не будут проходить через неё. Высохшие или хранившиеся в сухом месте электроды иногда можно активировать через каждые несколько недель, если приблизительно на 3 дня положить их в раствор для хранения.
  JBL ProTemp b40 II  
Chauffage au sol pour une croissance optimale des plantes en aquarium : proche de la nature, flux thermique de l'eau, stimulation du développement racinaire et de la croissance. Pour aquariums de 200 à 400 l (long. env. 100 à 150 cm).
Calentador de fondo para el crecimiento ideal de las plantas de acuario: circulación térmica prácticamente natural del agua, estimulación del enraizamiento y del crecimiento. Para acuarios de 200-400 l (longitud aprox. 100-150 cm)
Bodemverwarming voor een optimale plantengroei in aquaria: Natuurgetrouwe, thermische doorstroming van het water bevordert de wortelvorming en de groei. Voor aquaria van 200 - 400 l (ca. 100 - 150 cm lengte)
  JBL | Thèmes  
Si vous ne voulez pas avoir de réacteur à CO2 DANS votre aquarium, vous pouvez faire injecter du CO2 dans l'eau du flux de retour du filtre extérieur. Le JBL Proflora Direct a été conçu à cet effet. Il sera simplement installé dans le tuyau de retour d'eau du filtre.
Wer keinen CO2-Reaktor IM Aquarium haben möchte, kann das CO2 in das Wasser des vom Außenfilter rücklaufenden Wasserstroms einblasen lassen. Dafür wurde der JBL ProFlora Direct entwickelt. Er wird einfach in den Wasser rückführenden Filterschlauch eingesetzt.
Se non vuoi tenere il diffusore CO2 DENTRO l’acquario, puoi far entrare la CO2 nell’acqua dal flusso di ritorno del filtro esterno. A tal fine è stato sviluppato il JBL Proflora Direct Viene semplicemente integrato nel tubo del filtro che riporta l'acqua.
If you don’t want to have a CO2 diffuser INSIDE the aquarium you can have the CO2 blown into the water by the returning water flow of the external filter. For this purpose the JBL ProFlora Direct has been developed. It can simply be integrated into the water returning filter hose.
Если не хотите ставить реактор СО2 в аквариум, можно выпускать CO2 в воду, выходящую из внешнего фильтра. Для этого разработан JBL ProFlora Direct . Его просто вставляют в выходной шланг фильтра.
If you don’t want to have a CO2 diffuser INSIDE the aquarium you can have the CO2 blown into the water by the returning water flow of the external filter. For this purpose the JBL ProFlora Direct has been developed. It can simply be integrated into the water returning filter hose.
  JBL | Thèmes  
La règle générale impose une filtration grossière avant une filtration fine. Une masse filtrante fine au début serait trop vite obstruée par des impuretés grossières et réduirait alors le flux de l'eau.
Come regola generale, l’acqua ha bisogno di essere filtrata in una sequenza dal grossolano al fine. Un materiale filtrante fine, posto all'inizio, verrebbe ostruito velocemente e ridurrebbe il flusso d’acqua. Questo è il motivo per cui si fa prima un prefiltraggio grosso, seguito dal filtraggio biologico e idealmente si conclude con un ulteriore post filtraggio fine. I materiali filtranti risolutori di problemi, come per la rimozione di fosfati, sono intesi come sostituti dell’ultima parte della massa filtrante biologica (per mancanza di spazio) e vanno posizionati prima del post filtraggio.
The rule of thumb is that water needs to be filtered in a sequence from coarse to fine. A fine filter material would quickly clog and then reduce the water flow if used in a first stage. That’s why we prefilter first, then follow this with the biological filtering and ideally follow this with an additional fine post-filtering. Problem-solving filter material, such as phosphate removers are intended to replace the last part of the biological filter medium (due to lack of space) and need to be placed before the post-filtering.
Согласно правилу, вода течёт от материала грубой очистки к материалу тонкой очистки. Материал тонкой фильтрации, если положить его в начале, слишком быстро забьётся крупной грязью, а затем перекроет поток воды. Поэтому сначала кладут материал грубой фильтрации, затем идёт биологическая очистка и, в идеале, вода фильтруется ещё раз. Материал особой фильтрации, например, для устранения фосфатов, кладут вместо последней ступени биологической фильтрации (по соображениям экономии пространства) до постфильтрации.
1 2 3 4 5 Arrow