foo – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.expo2005.or.jp
  EXPO 2005 AICHI, JAPON ...  
Ils exécuteront un spectacle plein d'humour, en échangeant des propos avec les visiteurs du pavillon. La formule magique sera « Flint, fire, foo ! (pierre à feu, feu, foo !) » Une curieuse magie commence avec cette incantation.
The main show is the "Flame Magic Theater," a show that combines real flames, special effects, video and live performances by actors. In the main theater, famous Japanese actors Masahiko Tsugawa and Arata Furuta will play the role of wizards in footage, while young actors will appear on the actual stage as their apprentices. They will provide a humorous stage while conversing with pavilion visitors. The secret spell used in this production is, "Flint, fire, foo!" Wizardly magic begins with this incantation. In the climax, flamboyant magic that uses real flames of natural gas will be presented, appealing the gentleness of flames and the importance of energy. The show is about 12 minutes long, and three shows are planned to be performed per hour.
El espectáculo principal es la "Sala de proyecciones Llama Mágica", que combina llamas reales, efectos especiales, vídeos y actuaciones directas de actores. En el teatro principal, los célebres actores Masahiko Tsugawa y Arata Furuta, aparecerán en la pantalla en papeles de magos, mientras que actores jóvenes les servirán de discípulos en el escenario verdadero. Ejecutarán un espectáculo lleno de humor, intercambiarán de palabras con los visitantes del pabellón. La fórmula mágica será "Flint, fire, foo! (¡pedernal, fuego, fu!)". Con este hechizo empieza una curiosa magia. En el punto culminante se presentará una magia resplandeciente que utiliza llamas verdaderas de gas natural, que muestran su suavidad y eficacia energética. El espectáculo dura aproximadamente 12 minutos, habiéndose previsto tres sesiones por hora.
  EXPO 2005 AICHI, JAPON ...  
Ils exécuteront un spectacle plein d'humour, en échangeant des propos avec les visiteurs du pavillon. La formule magique sera « Flint, fire, foo ! (pierre à feu, feu, foo !) » Une curieuse magie commence avec cette incantation.
The main show is the "Flame Magic Theater," a show that combines real flames, special effects, video and live performances by actors. In the main theater, famous Japanese actors Masahiko Tsugawa and Arata Furuta will play the role of wizards in footage, while young actors will appear on the actual stage as their apprentices. They will provide a humorous stage while conversing with pavilion visitors. The secret spell used in this production is, "Flint, fire, foo!" Wizardly magic begins with this incantation. In the climax, flamboyant magic that uses real flames of natural gas will be presented, appealing the gentleness of flames and the importance of energy. The show is about 12 minutes long, and three shows are planned to be performed per hour.
El espectáculo principal es la "Sala de proyecciones Llama Mágica", que combina llamas reales, efectos especiales, vídeos y actuaciones directas de actores. En el teatro principal, los célebres actores Masahiko Tsugawa y Arata Furuta, aparecerán en la pantalla en papeles de magos, mientras que actores jóvenes les servirán de discípulos en el escenario verdadero. Ejecutarán un espectáculo lleno de humor, intercambiarán de palabras con los visitantes del pabellón. La fórmula mágica será "Flint, fire, foo! (¡pedernal, fuego, fu!)". Con este hechizo empieza una curiosa magia. En el punto culminante se presentará una magia resplandeciente que utiliza llamas verdaderas de gas natural, que muestran su suavidad y eficacia energética. El espectáculo dura aproximadamente 12 minutos, habiéndose previsto tres sesiones por hora.