jis – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 283 Results  www.2wayradio.eu
  La Flotte de Terreur At...  
Poste avancé en forêt (bastion)
Лесной форпост (цитадель)
  Huns Seigneur de guerre...  
Pour observer la forêt sans être vu ni entendu.
Kann ungesehen und ungehört durch den Wald streifen.
Possono spostarsi nella foresta senza essere visti né sentiti.
Może iść lasem niezauważony i niesłyszany.
Позволяет незаметно и бесшумно ходить по лесам.
Görülmeden ve duyulamdan ormanı tarayabilirsiniz.
  Unité de Celtes à hache...  
Une hache peut abattre un arbre. Plusieurs peuvent se charger de la forêt.
Eine Axt kann einen Baum fällen. Viele Äxte können einen Wald kahlschlagen.
Un’ascia può rovesciare un albero. Molte spianano una foresta.
Sekera podetne strom. Mnoho seker vykácí les.
Jeden topór obali drzewo, wiele –powali cały las.
Одним топором можно срубить дерево. Многими - лес.
Bir balta bir ağacı yıkabilir. Birçoğu ise bütün bir ormanı yerle bir eder.
  Comtes Vampires (Empire...  
Rang au recrutement : +2 pour toutes les unités de la chaîne de construction de la forêt (faction_to_character_own_unseen)
Recruit rank: +2 for all units from the Forest building chain (faction_to_character_own_unseen)
Rang bei Rekrutierung: +2 für alle Einheiten der Wald-Gebäudekette (faction_to_character_own_unseen)
Rango al reclutar: +2 a todas las unidades de la cadena edificios del bosque (faction_to_character_own_unseen)
Bonus grado: +2 per tutte le unità dalla catena degli edifici della foresta (faction_to_character_own_unseen)
Zkušenosti jednotek: +2 pro všechny jednotky z řetězce budov Lesa při naverbování (faction_to_character_own_unseen)
유닛 경험치: 숲 건물 체인에 속하는 모든 유닛 모집에 +2 (faction_to_character_own_unseen)
Doświadczenie jednostki: +2 dla wszystkich jednostek z budynków ze ścieżki „Las” (faction_to_character_own_unseen)
Ранг новых отрядов: +2 для всех войск, нанимаемых в постройках лесной цепочки (faction_to_character_own_unseen)
Acemi rütbesi: Orman inşaat zincirinden tüm birimler için +2 (faction_to_character_own_unseen)
  Von Carstein (Empires M...  
Plus la forêt devient obscure et hantée, meilleur est l'habitat pour les créatures effroyables.
Je finsterer und grausiger die Wälder, desto wohler fühlen sich die bösen Kreaturen, die hier heimisch sind.
Cuanto más oscuros y encantados estén los bosques, mejor hábitat ofrecerán a las maléficas criaturas.
Čím je les temnější a strašidelnější, tím lepší místo pro nečisté stvůry.
Im mroczniejsze i bardziej nawiedzone lasy, tym lepsze stanowią środowisko dla przeklętych istot.
Чем темнее и глуше леса, тем лучше они подходят для всякой нечисти.
Ormanlar ne kadar çok karanlık ve tekin olmayan bir yer hâle gelirse, zalim yaratıklara o kadar iyi bir yaşam ortamı sunar.
  Mercenaires Infanterie ...  
Les chasseurs de la forêt font preuve à la fois des compétences et du courage.
The hunters of the forest are gifted with both skill and courage.
Die Jäger des Waldes sind sowohl geschickt als auch tapfer.
I cacciatori della foresta sono dotati sia di abilità che di coraggio.
Lovcům z lesů nechybí ani schopnosti, ani odvaha.
Ci leśni łowcy szczycą się tak umiejętnościami jak i odwagą.
Лесные охотники наделены и мастерством, и храбростью.
  Von Carstein (Empires M...  
Rang au recrutement : +2 pour toutes les unités de la chaîne de construction de la forêt (faction_to_character_own_unseen)
Rang bei Rekrutierung: +2 für alle Einheiten der Wald-Gebäudekette (faction_to_character_own_unseen)
Rango al reclutar: +2 a todas las unidades de la cadena edificios del bosque (faction_to_character_own_unseen)
Zkušenosti jednotek: +2 pro všechny jednotky z řetězce budov Lesa při naverbování (faction_to_character_own_unseen)
유닛 경험치: 숲 건물 체인에 속하는 모든 유닛 모집에 +2 (faction_to_character_own_unseen)
Doświadczenie jednostki: +2 dla wszystkich jednostek z budynków ze ścieżki „Las” (faction_to_character_own_unseen)
Ранг новых отрядов: +2 для всех войск, нанимаемых в постройках лесной цепочки (faction_to_character_own_unseen)
Acemi rütbesi: Orman inşaat zincirinden tüm birimler için +2 (faction_to_character_own_unseen)
  Comtes Vampires (Empire...  
Plus la forêt devient obscure et hantée, meilleur est l'habitat pour les créatures effroyables.
The darker and more haunted the forests become, the better the habitat for fell creatures.
Je finsterer und grausiger die Wälder, desto wohler fühlen sich die bösen Kreaturen, die hier heimisch sind.
Cuanto más oscuros y encantados estén los bosques, mejor hábitat ofrecerán a las maléficas criaturas.
Più è buia e spettrale, più la foresta rappresenta un habitat migliore per le creature maledette.
Čím je les temnější a strašidelnější, tím lepší místo pro nečisté stvůry.
Im mroczniejsze i bardziej nawiedzone lasy, tym lepsze stanowią środowisko dla przeklętych istot.
Чем темнее и глуше леса, тем лучше они подходят для всякой нечисти.
Ormanlar ne kadar çok karanlık ve tekin olmayan bir yer hâle gelirse, zalim yaratıklara o kadar iyi bir yaşam ortamı sunar.
  L'Empire Unités - Tota...  
Boris Todbringer est un homme mu par un objectif pur et simple qu'il est déterminé à accomplir : purger la forêt de Khazrak du fléau bestial.
Boris Wüterich ist ein Mann der Tat, der mit Entschlossenheit einem einzigen Ziel entgegenstrebt: den Wald von Khazraks Geißel zu befreien.
Boris Todbringer es un hombre con un solo objetivo: purgar el bosque del bestial azote de Khazrak Un Ojo.
Boris Todbringer è un uomo che passa subito all'azione e dagli obiettivi ben definiti: liberare la foresta dalla piaga delle bestie di Khazrak.
Boris Smrtonoš je mužem přímých slov a rozhodných činů. Jeho cílem je vyčistit lesy od Khazrakových bestiálních nájezdníků.
보리스 토드브링거는 단 하나의 행동과 확고한 목적을 가진 남자입니다. 바로 카즈라크의 야수 무리를 숲에서 제거하는 것이지요.
Boris Todbringer to człowiek, który konsekwentnie dąży do zamierzonego celu: wytrzebić dziką sforę bestii Khazraka.
Tilkigetiren Boris, tek bir hedefin peşinde olan birisidir: ormanı Khazrak’ın canavar afetinden kurtarmak.
  Avelorn Unités - Total...  
Lorsque la forêt est meurtrie, il n'y a pas de compromis qui tienne : c'est la promesse de vengeance.
Die Schändung des Waldes ist eine Sünde, die weder Gnade noch Verhandlungen zulässt.
No hay discusiones cuando el bosque sufre daños; todos coinciden en entregarse a la venganza.
Když dojde k poškození lesa, není o čem jednat, pomsta bude provedena.
Krzywda lasu nie dopuszcza żadnych kompromisów – odwet to jedyna odpowiedź.
Ущерб лесу не может быть прощен. Возмездие будет неминуемым и жестоким.
Orman hasar gördüğünde pazarlık yoktur; öyle ya da böyle intikam alınır.
  Manticore sauvage du Ch...  
Lorsque les unités larges se déplacent en forêt, elles détruisent le paysage, ce qui leur évite de subir des pertes.
Große Einheiten erleiden keine Strafen, wenn sie sich durch Waldgebiete bewegen, sondern bahnen sich mit roher Gewalt ihren Weg durch das Unterholz.
Las unidades grandes no sufren penalizaciones cuando se mueven por el bosque y solo tienen que abrirse camino por la maleza.
Velké jednotky nemají postih při pohybu v lese. Neprodírají se lesním podrostem, prostě ho rozdupou.
Duże jednostki nie ponoszą kar za przebywanie w lesie, ponieważ po prostu się przez niego przebijają.
Большие отряды не получают штрафов при передвижении через лес, просто проламывая себе путь сквозь подлесок.
Büyük birimler ormandan geçerken ceza çekmez, ormanda karşılarına çalılıkları ezer geçer.
  Manticore sauvage du Ch...  
Pas de pénalité en forêt
Keine Waldstrafe
Sin penalización forestal
Nemá postih v lese
Brak kary w lesie
Нет штрафа в лесу
Orman Cezası Yok
  Avelorn Unités - Total...  
Un puissant déluge de branches et de ramures, frappant au cœur de la bataille ; véritable incarnation de la volonté de la forêt.
Ein mächtiger Wirbel aus Knoten und Ästen, attackierend mitten in der Schlacht; die Inkarnation des Willens des Waldes.
Una poderosa ráfaga de nudos y ramas se lanza al ataque en el fragor de la batalla; la voluntad del bosque en combate.
Mocná smršť sukovitých větví probíjející se bitevním polem, ztělesněná vůle lesa.
Potężne kłębowisko sęków i konarów, wyrastające w środku boju – urzeczywistniona wola puszczy.
Материальное воплощение воли леса, раскидывающее врагов ударами могучих ветвей.
Muharebenin ortasına dalan bu güçlü yumru ve dal girdabı, ormanın iradesinin cisme bürünmüş hâlidir.
  Avelorn Unités - Total...  
Les âmes les plus puissantes s'entourent de la forêt pour renaître et ainsi assurer sa défense.
Die stärksten Seelen versammeln den Wald um sich und werden als Werkzeuge seiner Verteidigung wiedergeboren.
Las almas más fuertes reúnen al bosque en torno a sí y renacen como herramientas para su defensa.
Ty nejsilnější duše dokážou uchopit les kolem sebe a přerodit se v obranný nástroj.
Najsilniejsze z dusz przyzywają do siebie puszczę i odradzają się jako narzędzia służące do jej obrony.
Души самых могущественных эльфов собираются в лесу и перерождаются в его стойких защитников.
Ruhların en kudretlileri, etraflarına ormanı toplar ve onun savunma aracı olarak yeniden doğar.
  Mercenaires Infanterie ...  
Une hache peut abattre un arbre. Plusieurs peuvent se charger de la forêt.
One axe can topple a tree. Many can level the forest.
Eine Axt kann einen Baum fällen. Viele Äxte können einen Wald kahlschlagen.
Un’ascia può rovesciare un albero. Molte spianano una foresta.
Sekera podetne strom. Mnoho seker vykácí les.
Jeden topór obali drzewo, wiele –powali cały las.
Bir balta bir ağacı yıkabilir. Birçoğu ise bütün bir ormanı yerle bir eder.
  La Légion du Tertre Mil...  
Rang au recrutement : +2 pour toutes les unités de la chaîne de construction de la forêt (faction_to_character_own_unseen)
Recruit rank: +2 for all units from the Forest building chain (faction_to_character_own_unseen)
Ранг новых отрядов: +2 для всех войск, нанимаемых в постройках лесной цепочки (faction_to_character_own_unseen)
Acemi rütbesi: Orman inşaat zincirinden tüm birimler için +2 (faction_to_character_own_unseen)
  Avaricum - Regions - To...  
Les chasseurs de la forêt font preuve à la fois des compétences et du courage.
Lovcům z lesů nechybí ani schopnosti, ani odvaha.
Лесные охотники наделены и мастерством, и храбростью.
  La Légion du Tertre Mil...  
Plus la forêt devient obscure et hantée, meilleur est l'habitat pour les créatures effroyables.
The darker and more haunted the forests become, the better the habitat for fell creatures.
Чем темнее и глуше леса, тем лучше они подходят для всякой нечисти.
Ormanlar ne kadar çok karanlık ve tekin olmayan bir yer hâle gelirse, zalim yaratıklara o kadar iyi bir yaşam ortamı sunar.
  L'Empire (Empires Morte...  
Poste avancé en forêt (Ville)
Лесной форпост (городок)
  L'Empire (Empires Morte...  
Poste avancé en forêt (Cité)
Лесной форпост (город)
  Côte Vampire Athel Lore...  
Poste avancé en forêt (ville fantôme)
Лесной форпост (пиратские лачуги)
  L'Empire (Empires Morte...  
Poste avancé en forêt (Hameau)
Лесной форпост (деревня)
  Côte Vampire Athel Lore...  
Poste avancé en forêt (taudis)
Лесной форпост (трущобы)
  Côte Vampire Athel Lore...  
Poste avancé en forêt (entrave)
Лесной форпост (оплот)
  Mercenaires Mercenaires...  
Les chasseurs de la forêt font preuve à la fois des compétences et du courage.
The hunters of the forest are gifted with both skill and courage.
I cacciatori della foresta sono dotati sia di abilità che di coraggio.
Lovcům z lesů nechybí ani schopnosti, ani odvaha.
Ci leśni łowcy szczycą się tak umiejętnościami jak i odwagą.
Лесные охотники наделены и мастерством, и храбростью.
  La Flotte de Terreur At...  
Poste avancé en forêt (entrave)
Лесной форпост (оплот)
  Côte Vampire Athel Lore...  
Poste avancé en forêt (bastion)
Лесной форпост (цитадель)
  La Flotte de Terreur At...  
Poste avancé en forêt (taudis)
Лесной форпост (трущобы)
  La Flotte de Terreur At...  
Poste avancé en forêt (ville fantôme)
Лесной форпост (пиратские лачуги)
  Côte Vampire Athel Lore...  
Poste avancé en forêt (repaire)
Лесной форпост (логово)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow