four – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      119'824 Résultats   15'158 Domaines   Page 4
  13 Résultats www.creative-germany.travel  
Mercedes-Benz Fashion Week in Berlin has only taken four seasons to establish itself in the international fashion calendar. Since making its debut in July 2008 on centrally located Bebelplatz square, it has served as a showcase event for the latest collections from German and international fashion labels.
En l’espace de seulement quatre saisons, la Semaine de la mode Mercedes-Benz Fashion Week de Berlin est devenue une valeur sûre dans le calendrier des défilés internationaux. Depuis juillet 2008, elle se déroule sur le Bebelplatz, situé au centre, et présente les collections les plus récentes de créateurs nationaux et internationaux.
In nur vier Saisons hat sich die Mercedes-Benz Fashion Week Berlin im internationalen Schauenkalender etabliert. Sie findet seit Juli 2008 auf dem zentral gelegenen Bebelplatz statt. Präsentiert werden die neuesten Kollektionen nationaler und internationaler Modelabels.
In appena quattro stagioni la Mercedes Benz Fashion Week di Berlino è diventata un appuntamento immancabile nel calendario delle sfilate internazionali. Dal luglio 2008 si svolge sulla piazza centrale Bebelplatz, deve vengono presentate le ultimissime collezioni dei marchi della moda tedesca e internazionale.
In slechts vier seizoenen heeft de Mercedes-Benz Fashion Week in Berlijn zich een plaats veroverd op de internationale showagenda. Hij wordt sinds juli 2008 op de centraal gelegen Bebelplatz gehouden. Voorgesteld worden de nieuwste collecties van nationale en internationale modelabels.
Wystarczyły tylko cztery sezony, aby Mercedes-Benz Fashion Week Berlin wpisał się w kalendarz międzynarodowych pokazów mody. Od lipca 2008 odbywa się on na centralnie położonym Bebelplatz. Prezentuje najnowsze kolekcje krajowych i międzynarodowych marek świata mody.
  3 Résultats www.ecb.europa.eu  
For the second tendering procedure, the construction works were divided into packages and lots in the hope that medium-sized companies would also submit competitive tenders and that specialised companies would be found for each trade. Thus far, eight packages have been tendered, with a further four envisaged for 2010/2011.
Dans le cadre de la seconde procédure d’appels d’offres, les travaux ont été divisés en tranches et lots dans l’espoir que des entreprises de taille moyenne soumettraient également des offres compétitives et que des entreprises spécialisées pourraient être chargées de chaque chantier. Jusqu’à présent, huit tranches ont été soumises à adjudication, les autres devant l’être en 2010 ou 2011.
Bei der zweiten Ausschreibung wurden die Bauarbeiten in Pakete und Lose unterteilt, damit auch mittelständische Bauunternehmen wettbewerbsfähige Angebote abgeben und fachkundige Unternehmen für jedes Gewerk gefunden werden konnten. Bislang wurden acht Pakete für die Bauarbeiten ausgeschrieben, die verbleibenden werden 2010 folgen.
Para el segundo procedimiento de licitación, los trabajos de construcción se dividieron en paquetes y lotes separados, esperándose que empresas de mediano tamaño presentasen candidaturas competitivas y que pudieran encontrarse firmas especializadas para cada tipo de trabajo. Hasta este momento se han adjudicado ocho paquetes, y otros cuatro se adjudicarán en 2010 y 2011.
Per la seconda procedura di appalto le opere di costruzione sono state suddivise in pacchetti e lotti, auspicando la partecipazione anche di imprese di medie dimensioni e il reperimento di società specializzate per ogni categoria di lavori. Finora sono state condotte le gare di appalto per otto pacchetti; per gli altri quattro si svolgeranno nel 2010/2011.
No contexto do novo procedimento de adjudicação, as obras de construção foram divididas em pacotes e lotes, na expectativa de que também médias empresas apresentassem propostas competitivas e de que fosse possível selecionar empresas especializadas nos diversos domínios.
In de hoop dat middelgrote bedrijven ook concurrerende offertes zouden indienen en voor alle vakgebieden gespecialiseerde bedrijven gevonden zouden worden, zijn de werkzaamheden voor de tweede aanbesteding verdeeld in pakketten en percelen. Tot nu toe zijn er acht pakketten aanbesteed; de aanbesteding van de overige pakketten volgt in 2010.
За втората тръжна процедура строителните работи бяха разделени на пакети и партиди с надеждата, че ще бъдат направени конкурентни предложения и от средни предприятия и че за всяка дейност ще бъдат намерени специализирани фирми. До този момент са обявени търгове по осем пакета. Търговете по останалите пакети ще се проведат през 2010 г.
Pro druhou část výběrového řízení byly stavební práce rozděleny do několika skupin a podskupin s tím, že konkurenční nabídky předloží i středně velké firmy a že se pro jednotlivé odborné práce podaří nalézt zhotovitele. Zatím tedy bylo vyhlášeno osm souborů výběrových řízení. Zbývající budou vyhlášeny během roku 2010.
I forbindelse med den anden udbudsrunde blev byggearbejdet delt op i mindre delentrepriser i håbet om, at mellemstore virksomheder også ville afgive konkurrencedygtige bud, og at der kunne findes virksomheder, som var specialiserede på de forskellige områder. Indtil videre er otte af disse delentrepriser sat i udbud, og de resterende fire bliver sendt i udbud i 2010 eller 2011.
Ehitustööde teine hange jaotati pakettideks ja osadeks lootuses, et pakkumisi esitavad ka keskmise suurusega ettevõtted ning kõigi spetsiifiliste valdkondade jaoks leitakse professionaalsed ettevõtjad. Seni on avaldatud kaheksa paketi pakkumiskutsed, üleäänud tehakse teatavaks 2010. aastal.
Toisessa kilpailutuksessa rakennustyöt jaettiin urakoihin ja aliurakoihin siinä toivossa, että myös keskisuurilta yrityksiltä saataisiin kilpailukykyisiä tarjouksia ja löydettäisiin kuhunkin erikoisalaan erikoistunut yritys. Toistaiseksi on kilpailutettu kahdeksan urakkaa, ja loput on tarkoitus kilpailuttaa vuonna 2010.
A második tenderkiírásban az építési munkák csomagokra és tételekre voltak bontva abban a reményben, hogy ez alkalommal középvállalatoktól is érkezik ajánlat, és az egyes szakipai munkákra erre szakosodott cégek is jelentkeznek. Eddig nyolc csomag került kiírásra, a fennmaradó pályázatokat pedig 2010 folyamán írják ki.
W drugiej turze prace budowlane podzielono na osobne pakiety i szczegółowe pozycje, licząc na to, że napłyną także konkurencyjne oferty od średnich firm i że uda się znaleźć wykonawców wszystkich robót specjalistycznych. Do tej pory przeprowadzono przetargi na osiem pakietów; cztery kolejne planuje się na lata 2010-2011.
În cadrul celei de-a doua proceduri de licitaţie, lucrările de construcţie au fost împărţite în pachete şi loturi, mizându-se pe primirea de oferte competitive din partea întreprinderilor mijlocii şi pe găsirea de întreprinderi specializate pentru fiecare domeniu. Până în prezent, au fost ofertate opt pachete, iar alte patru sunt prevăzute pentru perioada 2010-2011. Pentru restul pachetelor vor fi lansate cereri de oferte în anul 2010.
Za drugi razpis so bila gradbena dela razdeljena v več paketov in svežnjev, da bi tudi srednje velika podjetja lahko predložila konkurenčne ponudbe in bi bilo za vsako storitev mogoče najti specializiranega izvajalca. Doslej je bilo razpisanih osem svežnjev, preostali pa bodo sledili v obdobju 2010/2011.
För det andra anbudsförfarandet delades anläggningarbetena upp i paket och delar för att mellanstora företag också skulle kunna lämna in konkurenskraftiga anbud och specialistföretag skulle kunna hittas för varje del. Hittills har åtta paket lämnats ut för anbud, med ytterligare fyra planerade för 2010/2011.
Otrajā konkursa procedūrā būvdarbus sadalīja kārtās un daļās, lai arī vidēji uzņēmumi varētu iesniegt konkurētspējīgus konkursa piedāvājumus un lai visās nozarēs atrastu specializētus uzņēmumus. Līdz šim noticis konkurss par astoņām kārtām, bet par atlikušajām konkursu paredzēts rīkot 2010. gadā.
Għat-tieni proċedura tas-sejħa għall-offerti, ix-xogħol tal-kostruzzjoni nqasam f'taqsimiet u lottijiet biex forsi kumpaniji ta' daqs medju setgħu jressqu offerti kompetittivi, u biex forsi setgħu jinstabu kumpaniji speċjalizzati għal kull sengħa. S'issa, ħarġu sejħiet għall-offerti għal tmien taqsimiet tax-xogħol. Is-sejħiet għall-offerti għat-taqsimiet tax-xogħol li baqa' se joħorġu fl-2010.
  2 Résultats www.theofficebcn.com  
Four good reasons
Quatre bonnes raisons
Vier gute Gründe
Cuatro buenas razones
Quattro buone ragioni
  lib.unibocconi.it  
Description: We offer internships in various departments. In our four hotels we are searching for...
Descripción: We offer internships in various departments. In our four hotels we are searching for...
Descrizione: We offer internships in various departments. In our four hotels we are searching for...
описание: We offer internships in various departments. In our four hotels we are searching for...
  38 Résultats www.corila.it  
four pots
quatre pots
vier Töpfe
quattro vasi
cztery doniczki
  60 Résultats www.ccis-toyama.or.jp  
Convergen Energy boosts portfolio with four European biogas plants
Convergen Energy accroît son portefeuille avec quatre usines de biogaz en Europe
Convergen Energy verstärkt sein Portfolio mit vier europäischen Biogasanlagen
Convergen Energy amplía su cartera con cuatro plantas de biogás europeas
  3 Résultats www.music-club-munich.rocks  
Detail of one of the four diesel engines SGCM which equip Galgenberg.
Détail d'un des quatre moteurs Diesel SGCM qui équipent le Galgenberg.
Einzelheit von einem der vier sgcm-Dieselmotoren, die Galgenberg ausstatten.
Detalle de uno de los cuatro motores diesel SGCM que equipan el Galgenberg.
Dettaglio di uno dei quattro motori diesel SGCM che forniscono Galgenberg.
Detail van een van de vier dieselmotoren SGCM die Galgenberg uitrusten.
  23 Résultats lenbat.narod.ru  
A relaxing family apartment suitable for four in the Florence´s historic center
Un appartement pour un moment de détente en famille, convenable pour quatre personnes dans le centre historique de Florence.
Eine entspannendes Familienapartment in der Altstadt von Florence; geeignet für vier Personen.
Un apartamento de relax en familia adecuado para cuatro en el centro histórico de Florencia
Un appartamento nel centro storico di Firenze, con atmosfera familiare, molto tranquillo, adatto per quattro persone.
Een ontspannende familie appartement geschikt voor vier in het historische centrum van Florence
  8 Résultats theurbansuites.com  
Four Way Specials Feminized Seeds
Four Way Specials Femelle
Four Way Specials Feminisierte Samen
Semi Four Way Specials Femminizzati
Four Way Specials Gefeminiseerde Zaden
Feminisoidut Four Way Specials Siemenet
Four Way Specials Feminisert Frø
Feminiserade Four Way Specials Frön
  4 Résultats www.udo-richter.de  
Computer Controlled Test Bench for Four-Cylinders Engines, 75 kW
Banc d'Essais pour Moteurs à Combustion (Quatre Cylindres) (75kW), Contrôlé par Ordinateur (PC)
Prüfstand für Vierzylindermotoren, computergesteuert, 75 kW.
Banco de Ensayos para Motores de 4 Cilindros, 75 kW, Controlado desde Computador (PC)
Banco de Ensaios para Motores de 4 cilindros , 75kW, Controlado por Computador (PC)
Unit Komputer Kontrol Pengetesan Mesin Empat Silinder, 75 kW.
Управляемая ПК испытательная установка четырёхцилиндровых двигателей мощностью 75 кВт
  6 Résultats www.amt.it  
But paradigms are a useful tool in language description and language learning. A convenient way to refer to all of the grammatical forms of a word is lexeme (or lexical word). The four Esperanto words in the paradigm above all belong to the same lexeme nomo.
Les locuteurs natifs d’une langue ne pensent pas en termes de paradigmes (ce qui surprend souvent les étrangers), mais les paradigmes sont néanmoins un outil utile pour décrire et apprendre les langues. Le terme lexème (ou mot lexical) désigne toutes les formes grammaticales d’un mot. Les quatre mots en espéranto dans le paradigme ci-dessus appartiennent tous au même lexème, nomo.
Muttersprachler einer Sprache denken nicht in Form von Paradigmen (oft zur Überraschung von Nichtmuttersprachlern). Aber Paradigmen sind ein nützliches Werkzeug in der Beschreibung und beim Erlernen von Sprachen. Der Fachausdruck Lexem bezeichnet alle grammatischen Formen eines Wortes. Die vier Esperanto-Wörter im oben gezeigten Paradigma gehören alle zum selben Lexem nomo.
Los hablantes nativos de una lengua no piensan en forma de paradigmas (a menudo para sorpresa de los no nativos). Pero los paradigmas son una herramienta muy útil en la descripción y aprendizaje de una lengua. Una manera apropiada de referirse a todas las formas gramaticales de una palabra es lexema (o palabra léxica). Las cuatro palabras en esperanto en el paradigma arriba mencionado pertenecen al mismo lexema nomo.
I parlanti nativi di una lingua non pensano in termini di paradigmi (spesso ciò sorprende i parlanti non nativi). Ma i paradigmi sono uno strumento molto utile per la descrizione e l'apprendimento delle lingue. Un modo appropiato per riferirsi a tutte le forme grammaticali di una parola è lessema (o parola lessicale). Le quattro parole in esperanto nel paradigma citato appartengono allo stesso lessema nomo.
Moedertaalsprekers denken niet in termen van paradigma's (vaak tot verbijstering van niet-moedertaalsprekers). Maar paradigma's zijn een nuttig instrument om een taal te beschrijven en te leren. Een geschikte manier om re verwijzen naar alle grammaticale vormen van een woord is een lexeem (of lexicaal woord). De vier Esperantowoorden in het paradigma hierboven behoren alle tot hetzelfde lexeem nomo.
Говорещите един език по рождение не мислят парадигмите (което често изненадва чужденците). Но парадигмите са полезен инструмент за описание на езика и за изучаване на чужди езици. Удобен начин за обозначаване на всички граматични форми на една дума е лексемата (или лексикална дума). Четирите есперантски думи в парадигма по-горе принадлежат към една и съща лексема nomo.
Govornici materinjeg jezika uglavnom ne misle pomoću paradigmi (to često iznenađuje govornike kojima jezik nije materinji). A paradigme su korisne za opisivanje jezika i kod učenja. Prikladan izraz da se označe svi oblici neke riječi je leksem ili leksička riječ. Četiri esperantske riječi u gornjoj paradigmi pripadaju istom leksemu nomo. (ime)
Almindelige mennesker vil normalt ikke være bevidste om paradigmerne på deres modersmål (noget der ofte overrasker andre der lærer samme sprog som fremmedsprog). Men paradigmer udgør et nyttigt værktøj i sprogbeskrivelse og sprogindlæring. Når der skal henvises til alle grammatiske former af et givent ord under ét, taler man om et leksem (et leksikalsk ord). Således tilhører alle fire esperanto-ord i ovenstående paradigme til ét og samme leksem, nomo (navn).
Keelt emakeelena kõnelejad paradigmadele ei mõtle (mis üllatab tinti vastavat keelt võõrkeelena rääkijat). Samas on paradigmad kasulik tööriist, et keelt kirjeldada ja õppida. Otstarbekohane viis osutada sõna kõigile grammatilistele vormidele on lekseem (ehk leksikaalne sõna).Neli esperantokeelset sõna paradigmas kuuluvad samasse lekseemi nomo.
Anyanyelvi beszélők nem paradigmákban gondolkodnak (ami meglepheti a nyelvtanulót), de a paradigmák hasznosak egy nyelv leírásában és tanulásában. Ha egy szó összes formájára akarunk utalni, a lexéma (lexikai szó) a megfelelő kifejezés. A fenti paradigmában mind a négy eszperantó szó a nomo lexémához tartozik.
Kalbos nešiotojai nemąsto paradigmų kategorijomis (kuo dažnai nustebina ne nešiotojus). Bet paradigmos yra patogus instrumentas aprašant ir tiriant kalbą. Patogus būdas visų žodžio paradigmos formų apibrėžimui yra leksema. Keturi paradigmos žodžiai esperanto kalboje priklauso vienai leksemai (nomo).
Pojęcie paradygmatu jest zazwyczaj obce rodzimym użytkownikom języka, tj. myśląc o języku nie posługują się oni taką kategorią (często ku zdziwieniu nierodzimych użytkowników języka). Paradygmaty stanowią jednak przydatne narzędzie do opisu i nauki języka. Wygodnym sposobem ujmowania wszystkich form gramatycznych danego wyrazu jest leksem (czyli wyraz jako jednostka abstrakcyjna). Cztery wyrazy (formy gramatyczne) z języka esperanto w pokazanym wyżej paradygmacie (zbiorze) należą do tego samego leksemu nomo.
Vorbitorii nativi ai unei limbi nu gândesc in termenii de paradigme (ceea ce surprinde adesea pe străini), dar paradigmele reprezintă un instrument util în descrierea și la insușirea limbilor. Expresia de specialitate Lexem denumește toate formele gramaticale ale unui cuvânt. Cele 4 cuvinte esperanto în paradigma arătată mai sus aparțin toate aceluiași lexem nomo.
Носители языка не думают в категориях парадигмы (чем часто удивляют не носителей). Но парадигмы являются полезным инструментов в описании языка и его изучении. Удобным способом для обозначения всех парадигматических форм слова является лексема . Четыре слова в парадигме на эсперанто принадлежат к одной лексеме nomo.
Rodení hovoriaci nepremýšľajú vo svojom jazyku v rámci paradigiem (čo mnohých ľudí, ktorí sa naučili cudzí jazyk, prekvapuje). Paradigmy sa však dajú využiť na opis a osvojovanie si daného jazyka. Všetky gramatické tvary slova v sebe zahŕňa lexikálna jednotka nazývaná lexéma. Všetky štyri uvedené tvary esperantského slova tvoriace paradigmu sú tvarmi tej istej lexémy nomo.
Naravni govorci nekega jezika ko govorijo seveda ne razmišljajo o paradigmah (kar dostikrat preseneča tiste, ki se jezika učijo). Vendar so paradigme koristni pripomočki pri opisovanju in učenju jezika. Priročen način za opisovanje vseh slovničnih oblik neke besede je leksem. Vse štiri esperantske besede v zgornji paradigmi pripadajo istemu leksemu nomo.
Infödda talare av ett språk tänker inte i termer av paradigm (vilket ofta överraskar icke-infödda talare). Men paradigm är ett användbart verktyg för språkbeskrivning och språkinlärning. Ett bekvämt sätt att hänvisa till samtliga grammatiska former av ett ord är lexem (eller lexikala ord). De fyra esperanto-orden i paradigmet ovan hör alla till samma lexem nomo.
Dzimtās valodas lietotāji nedomā paradigmas robežās (bieži par pārsteigumu runājošiem svešvalodā). Tomēr paradigmas ir noderīgi instrumenti valodas apgūšanai un aprakstīšanai. Ērts veids norādīt visas gramatiskās vārda formas ir leksēma. Četri esperanto vārdi dotajā zemāk paradigmā visi veido vienu leksēmu nomo.
Ní smaoiníonn cainteoirí dúchais teanga ar pharadaímí (rud a chuireann ionadh go minic ar chainteoirí nach cainteoirí dúchais iad). Ach uirlis úsáideach is ea paradaímí le cur síos ar theanga agus le teanga a fhoghlaim. Bealach áisiúil chun tagairt do gach ceann d'fhoirmeacha gramadaí focail, sin {léicséim (nó focal foclóireachta). Baineann na ceithre fhocal Esperanto sa pharaidím thuas leis an léicséim chéanna nomo.
  www.zpzjhg.com  
moerdijk bridge renovated with four 2500 bar systems!
assainissement du pont moerdijk à l'aide de 4 installations à 2500 bar !
moerdijk-brücke mit vier 2500 bar-anlagen saniert!
el puente de moerdijk ha sido renovado con cuatro sistemas falch de 2500 bar!
ristrutturazione del ponte di moerdijk con quattro impianti da 2500 bar!
moerdijkbrug met vier installaties van 2500 bar gesaneerd!
most moerdijk - renowacja dzięki 4 jednostkom 2500 bar!
ремонт моста мурдайк с помощью 4 установок 2500 бар!
sanovanie mostov v meste moerdijk pomocou štyroch 2500 barových zariadení!
采用2500 bar高压水系统维修穆尔代克大桥(moerdijk !
  2 Résultats www.vef.unizg.hr  
moerdijk bridge renovated with four 2500 bar systems!
assainissement du pont moerdijk à l'aide de 4 installations à 2500 bar !
moerdijk-brücke mit vier 2500 bar-anlagen saniert!
el puente de moerdijk ha sido renovado con cuatro sistemas falch de 2500 bar!
ristrutturazione del ponte di moerdijk con quattro impianti da 2500 bar!
moerdijkbrug met vier installaties van 2500 bar gesaneerd!
most moerdijk - renowacja dzięki 4 jednostkom 2500 bar!
ремонт моста мурдайк с помощью 4 установок 2500 бар!
sanovanie mostov v meste moerdijk pomocou štyroch 2500 barových zariadení!
采用2500 bar高压水系统维修穆尔代克大桥(moerdijk !
  7 Résultats eeas.europa.eu  
International cooperation on education and training has four main goals for the EU: support for modernisation in non-EU countries; promotion of common values between different peoples and cultures; advancement of the EU as a centre of excellence; and improvement of EU human resources through mutual learning and exchange of good practice.
La coopération internationale de l'UE en matière d'éducation et de formation est axée sur quatre objectifs principaux: le soutien des efforts de modernisation des pays partenaires situés en dehors de l'UE, la promotion de valeurs communes entre les peuples de cultures différentes, la progression de l'UE comme centre d'excellence et l'amélioration des ressources humaines au sein de l'UE grâce à l'apprentissage mutuel et à l'échange de bonnes pratiques.
Mit der internationalen Zusammenarbeit in der allgemeinen und beruflichen Bildung verfolgt die EU vier Ziele: Unterstützung von Drittländern bei ihren Modernisierungsbemühungen; Förderung gemeinsamer Werte zwischen verschiedenen Völkern und Kulturen; Weiterentwicklung der EU als ein Raum der Spitzenleistungen; Verbesserung der Humanressourcen der EU durch gegenseitiges Lernen und den Austausch bewährter Verfahren
La cooperación internacional en materia de educación y formación tiene cuatro objetivos principales para la UE: apoyo a la modernización en los países no pertenecientes a la UE; fomento de valores comunes entre diferentes pueblos y culturas; progresión de la UE como centro de excelencia, y mejora de los recursos humanos de la UE gracias al aprendizaje recíproco y al intercambio de buenas prácticas.
Per l'UE la cooperazione internazionale in materia di istruzione e formazione risponde a quattro obiettivi principali: sostenere la modernizzazione dei paesi extra UE; promuovere i valori comuni tra popoli e culture diversi; far progredire l'UE in quanto centro di eccellenza; migliorare la qualità delle risorse umane dell'UE attraverso l'apprendimento reciproco e lo scambio di buone pratiche.
Para a UE, a cooperação internacional em matéria de educação e de formação obedece a quatro grandes objetivos: apoiar a modernização dos países terceiros, promover os valores comuns entre povos e culturas diferentes; fazer progredir a UE enquanto centro de excelência e melhorar a qualidade dos recursos humanos da UE mediante a aprendizagem recíproca e o intercâmbio de boas práticas.
Με τη διεθνή συνεργασία σε θέματα εκπαίδευσης και κατάρτισης, η ΕΕ επιδιώκει τέσσερις κύριους στόχους: τη στήριξη του εκσυγχρονισμού των χωρών που δεν είναι μέλη της ΕΕ, την προώθηση κοινών αξιών ανάμεσα σε διαφορετικούς λαούς και πολιτισμούς, την προβολή της ΕΕ ως κέντρου αριστείας και τη βελτίωση των ανθρώπινων πόρων της ΕΕ μέσω της αμοιβαίας άντλησης διδαγμάτων και της ανταλλαγής ορθών πρακτικών.
Door met landen buiten de EU samen te werken op onderwijs- en opleidingsgebied wil de EU deze landen helpen te moderniseren, gemeenschappelijke waarden van verschillende volkeren en culturen bevorderen, de EU als wetenschapscentrum promoten en het menselijk potentieel vergroten door van elkaar te leren en goede praktijken uit te wisselen.
За ЕС международното сътрудничество в областта на образованието и обучението има четири основни цели: подкрепа за модернизацията в страните извън ЕС; популяризиране на общи ценности между различни народи и култури; развитие на ЕС като център за високи научни постижения; подобряване на човешките ресурси в ЕС чрез взаимно учене и обмен на добри практики.
Mezinárodní spoluprací v oblasti vzdělávání a odborné přípravy sleduje Unie čtyři hlavní cíle: podporovat modernizaci v zemích mimo EU; rozvíjet společné hodnoty mezi lidmi rozdílných národností a kultur; učinit z Unie centrum excelence a zvyšovat kvalifikaci lidských zdrojů EU vzájemným učením a výměnou osvědčených postupů.
Internationalt samarbejde om uddannelse og erhvervsuddannelse har fire primære mål for EU: at støtte moderniseringen af lande uden for EU, fremme fælles værdier mellem forskellige folk og kulturer, fremme EU's status som ekspertisecenter og styrke EU's menneskelige ressourcer gennem gensidig læring og udveksling af god praksis.
Rahvusvahelisel haridus- ja koolitusalasel koostööl on ELi jaoks neli peamist eesmärki: moderniseerimise toetamine kolmandates riikides, ühiste väärtuste edendamine erinevate rahvuste ja kultuuride vahel, ELi kui tippkeskuse arendamine ning ELi inimressursside täiustamine vastastikuse õppimise ja heade tavade vahetamise kaudu.
Kansainvälisessä koulutusyhteistyössä EU:n tärkeimpinä tavoitteina on tukea koulutuksen uudistamista EU:n ulkopuolisissa maissa, edistää eri kansojen ja kulttuurien yhteisiä arvoja sekä parantaa EU:ssa tarjolla olevia henkilöresursseja vastavuoroisen oppimisen ja hyvien käytäntöjen vaihdon avulla.
Az oktatás és képzés terén folytatott nemzetközi együttműködés a következő négy fő uniós cél elérését szolgálja: az Unión kívüli országok korszerűsítésének támogatása, a különféle népek és kultúrák közötti közös értékek előmozdítása, az EU szerepének megerősítése az oktatás és képzés kiválósági központjaként, és az emberi erőforrások minőségének javítása az EU-ban, a kölcsönös tanulás és a bevált gyakorlatok egymásnak való átadása révén.
Współpraca międzynarodowa UE w dziedzinie kształcenia i szkolenia zawodowego ma cztery podstawowe cele: wspieranie modernizacji w państwach trzecich, propagowanie wartości wspólnych dla różnych narodów i kultur, umacnianie pozycji EU jako centrum doskonałości oraz doskonalenie zasobów ludzkich UE poprzez wzajemne uczenie się i wymianę dobrych praktyk.
Prin activităţile de cooperare internaţională în materie de educaţie şi formare profesională, UE urmăreşte: să sprijine modernizarea în ţările terţe; să promoveze valori comune pentru popoare şi culturi diferite; să consolideze rolul UE ca centru de excelenţă; să dezvolte potenţialul resurselor umane din UE prin învăţare reciprocă şi schimb de bune practici.
Medzinárodná spolupráca v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy má z hľadiska EÚ štyri hlavné ciele: podporiť modernizáciu v štátoch, ktoré nie sú členmi EÚ; presadzovať spoločné hodnoty medzi rôznymi národmi a kultúrami; vytvoriť z EÚ centrum excelentnosti; zlepšovať kvalitu ľudských zdrojov v EÚ prostredníctvom vzájomného vzdelávania a výmeny osvedčených postupov.
Štirje glavni cilji mednarodnega sodelovanja EU v izobraževanju in usposabljanju so: pomoč pri posodobitvi izobraževalnih sistemov v državah zunaj EU; izpostavljanje skupnih vrednot različnih narodov in kultur; uveljavljanje EU kot centra odličnosti; izpopolnjevanje udeležencev z učenjem drug od drugega in spoznavanjem dobrih praks.
EU har fyra mål med sitt internationella utbildningssamarbete: att stödja moderniseringen i länder utanför EU, att främja gemensamma värderingar bland olika folk och kulturer, att flytta fram EU:s position som kunskapscentrum och att utveckla EU:s humankapital genom ömsesidigt lärande och utbyte av god praxis.
Attiecībā uz starptautisko sadarbību izglītības un mācību jomā ES ir četri galvenie mērķi: atbalsts modernizācijai ārpussavienības valstīs, dažādām tautām un kultūrām kopēju vērtību popularizēšana, ES kā izcilības centra nostiprināšanās, ES cilvēkresursu uzlabošana, mācoties no citiem un apmainoties ar labāko pieredzi.
Il-kooperazzjoni internazzjonali dwar l-edukazzjoni u t-taħriġ għandha erba' miri prinċipali għall-UE: l-appoġġ għall-modernizzazzjoni f'pajjiżi li mhumiex fl-UE; il-promozzjoni ta' valuri komuni bejn popli u kulturi differenti; l-avvanz tal-UE bħala ċentru ta' eċċellenza; u t-titjib tar-riżorsi umani tal-UE permezz ta' tagħlim reċiproku u ta' bdil ta' prattika tajba.
  6 Résultats www.powergym.com  
Space Awareness focuses on four categories related to major global issues and current European space missions. It offers complementary resources, selected according to EU and South African curricula requirements, to address each topic with children:
Space Awareness porte sur quatre catégories en rapport avec de grands problèmes auxquels sont confrontés le monde et les missions européennes actuelles dans l’espace. Il offre des ressources complémentaires, sélectionnées d’après les besoins des programmes scolaires de l’UE et de l’Afrique du Sud, pour traiter chaque sujet avec les enfants :
Space Awareness ist auf vier Kategorien in Bezug auf wichtige globale Themen und aktuelle europäische Weltraummissionen fokussiert. Das Projekt beinhaltet sich ergänzende Ressourcen, die nach den Lehrplananforderungen der EU und von Südafrika ausgewählt wurden, für folgende Themen:
Space Awareness se divide en cuatro categorías relacionadas con los principales problemas a los que se enfrenta el mundo y las misiones espaciales actuales en Europa. Incluye material adicional, que se ha seleccionado en función de los requisitos de los planes de estudio europeos y sudafricanos, para tratar cada uno de los temas con los niños:
Space Awareness si concentra su quattro categorie relative ai principali temi globali e alle attuali missioni spaziali europee. Offre risorse complementari, selezionate in base ai requisiti curriculari europei e sudafricani, per affrontare ciascun argomento con gli alunni:
O Space Awareness engloba quatro categorias relacionadas com grandes questões globais e missões espaciais europeias atuais. Oferece recursos complementares, selecionados em função dos requisitos curriculares da UE e da África do Sul, com vista a abordar cada tópico com as crianças:
Το "Space Awareness" εστιάζει σε τέσσερις κατηγορίες που αφορούν σε μείζονα παγκόσμια ζητήματα και τρέχουσες Ευρωπαϊκές διαστημικές αποστολές. Προσφέρει συμπληρωματικούς πόρους, επιλεγμένους σύμφωνα με τις προδιαγραφές των αναλυτικών προγραμμάτων στην ΕΕ και τη Νότια Αφρική, για τη μελέτη κάθε θέματος με παιδιά:
Space Awareness richt zich op vier categorieën die verband houden met grote wereldwijde kwesties en huidige Europese ruimtemissies. Het biedt complementaire middelen, geselecteerd volgens curriculumeisen van de EU en Zuid-Afrika, om elk onderwerp met kinderen te behandelen:
Program „Povědomí o vesmíru“ je rozdělen do čtyř sekcí, které se týkají důležitých globálních problémů a aktuálních evropských vesmírných misí. Nabízí doplňkové zdroje vybrané na základě kurikulárních požadavků zemí EU a Jihoafrické republiky. S dětmi se tak můžete ponořit do těchto témat:
Portal Space Awareness skupia się na czterech kategoriach, które wiążą się z ważnymi ogólnoświatowymi zagadnieniami i aktualnymi europejskimi misjami kosmicznymi. Oferuje on zasoby uzupełniające, wybrane stosownie do wymagań programów nauczania UE i RPA, aby zająć się z dziećmi poszczególnymi tematami:
Site-ul este structurat în patru categorii ce vizează marile probleme cu care se confruntă lumea şi misiunile spaţiale actuale ale Europei. Acesta oferă resurse complementare selectate conform cerinţelor din programele şcolare europene şi sud-africane, pentru a trata fiecare subiect alături de copii:
  30 Résultats docs.gimp.org  
Four fancy text items created using logo scripts: “alien neon”, “bovination”, “frosty”, and “chalk”. Default settings were used for everything except font size.
Quatre exemples de textes recherchés, créés avec les scripts de logo « alien neon », « bovination », « frosty », et « craie ». Les paramètres par défaut ont été utilisés, sauf en ce qui concerne la taille des polices.
Vier ausgefallenere Textbeispiele, jeweils mit einem Logo-Skript erstellt: „Alien Neon“, „Kuhflecken“, „Frostig“ und „Kreide“. Mit Ausnahme der Schriftgröße wurden jeweils die Voreinstellungen verwendet.
Cuatro textos artísticos usando guiones de logos: “neón alienígenado”, “bovinación”, “congelado” y “tiza”. Se usó la configuración predeterminada para todos excepto en el tamaño de la tipografía.
Usando gli script per i logotipi si possono creare quattro tipi di testo «artistico»: «neon alieno», «bovinazione», «congelato» e «gesso». Vengono utilizzati i parametri predefiniti per tutti eccetto che per la dimensione del testo.
ロゴスクリプトによる趣向を凝らしたテキスト品目4例: 「エイリアンネオン」、 「牛模様」、 「霜」、 「チョーク」。 書体の大きさを除き初期設定のままで作成。
위의 네 가지 문자들은 로고 스크립트를 이용해 만든 것입니다.: 위에서부터 “alien neon”, “bovination”, “frosty”, “chalk”를 사용한 것으로 글꼴 크기를 제외하고 모두 기본값을 사용하였습니다.
Fire fancy tekstar laga med logoskripta «alien neon», «kuflekkar», «frost» og «kritt». Det blei nytta normalverdiane unntatt for teiknstorleiken.
Four fancy text items created using logo scripts: «alien neon», «bovination», «frosty», and «chalk». Default settings were used for everything except font size.
  5 Résultats eservice.cad-schroer.com  
Though lesser demons might be mistaken for a man at a distance, no such mistake could be made with the Demon Lords. Reaching heights of seven meters, with four arms, three heads, and lava seeping from their skin like angry blood, they are nightmares that linger in the minds of all who see them.
Bien que l'on puisse méprendre de loin les démons inférieurs pour des hommes, il est impossible de commettre une telle erreur avec les Seigneurs démoniaques. Atteignant sept mètres, munis de quatre bras, de trois têtes et de lave suintant de leur peau en guise de sang, ils hantent les cauchemars des esprits qui les rencontrent.
Aunque los demonios menores se pueden confundir con personas si están lejos, no ocurre lo con los demonios supremos. Pueden alcanzar los siete metros de altura, tener cuatro brazos y tres cabezas y supurar lava de la piel.
Embora alguns demônios menores se confundam com humanos à distância, não é possível cometer esse erro em relação aos demônios chefes. Chegando a sete metros de altura, quatro braços e três cabeças, com lava escorrendo por sua pele como se fosse sangue, eles são um pesadelo para quem os vê.
Choć pomniejsze demony z daleka złudnie przypominają ludzi, Demonicznych Lordów nie da się z niczym pomylić. Nawet siedem metrów wzrostu, cztery ręce i trzy głowy oraz lawa sącząca się ze skóry niczym wściekła krew czynią z nich prawdziwy koszmar, który na zawsze zapada w pamięć.
Если низшего демона издалека можно принять за человека, то в случае демон-лорда такая ошибка исключена. Они достигают роста до семи метров, у них по четыре руки и по три головы, а кожа истекает лавой, как горячей кровью.
  eame.specials.starwoodhotels.com  
Starpoints, SPG, Starwood Preferred Guest, Sheraton, Four Points, W, Aloft, Le Méridien, The Luxury Collection, Element, Westin, St. Regis and their respective logos are the trademarks of Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc., or its affiliates.
Starpoints, SPG, Starwood Preferred Guest, Sheraton, Four Points, W, Aloft, Le Méridien, The Luxury Collection, Element, Westin, St. Regis et leurs logos correspondants sont des marques commerciales déposées de Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc. ou des filiales de cette société.
Starpoints, SPG, Starwood Preferred Guest, Sheraton, Four Points, W, Aloft, Le Méridien, The Luxury Collection, Element, Westin, St. Regis und die entsprechenden Logos sind eingetragene Handelsmarken der Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc. oder der Tochterfirmen dieses Unternehmens.
Starpoints, SPG, Starwood Preferred Guest, Sheraton, Four Points, W, Aloft, Le Méridien, The Luxury Collection, Element, Westin, St. Regis y los logos correspondientes son marcas registradas de Starwoods Hotels & Resorts Worldwide Inc. o de las filiales de dicha empresa.
Starpoints, SPG, Starwood Preferred Guest, Sheraton, Four Points, W, Aloft, Le Méridien, The Luxury Collection, Element, Westin, St. Regis e i rispettivi loghi sono marchi registrati di proprietà di Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc.o di aziende affiliate a questa impresa.
  215 Résultats www.sitesakamoto.com  
We walk Castro, the gay district of San Francisco, full of rainbow flags. Here are the self-proclaimed gay four corners of the world (Castro Street with the 18th), something like the big bang of the struggle for gay rights.
Nous marchons Castro, le quartier gay de San Francisco, plein de drapeaux arc-en-. Voici les auto-proclamés homosexuels quatre coins du monde (Castro Street con la 18e), quelque chose comme le big bang de la lutte pour les droits des homosexuels. De la station de métro du même nom, de l' Embarcadero. Dans une ville comme San Francisco dois partir à la mer. Quel meilleur endroit que l' Pier 7, une jetée qui s'avance dans le Pacifique, comme pour jouer avec vos doigts Bay Bridge, un pont à l'ombre du Golden Gate. C'est ce qui a pour contester les icônes.
Wir wandern Castro, Die Homosexuell District von San Francisco, voller Regenbogenfahnen. Hier sind die selbsternannten Homosexuell vier Ecken der Welt (Castro Street con la 18.), so etwas wie der Urknall des Kampfes für Homosexuell Rechte. Von der U-Bahnstation mit dem gleichen Namen, der Embarcadero. In einer Stadt wie San Francisco haben sich am Strand zu verlassen. Welchen besseren Ort als das Pier 7, eine Anlegestelle, dass in den Pazifik ragt, als ob mit den Fingern zu spielen Bay Bridge, eine Brücke im Schatten der Golden Gate. Dies ist, was mit den Icons herausfordern.
Camminando abbiamo Castro, il quartiere gay di San Francisco, pieno di bandiere arcobaleno. Qui ci sono quattro angoli più gay del mondo sedicente (Castro Street con la 18th), qualcosa come il big bang della lotta per i diritti dei gay. Dalla stazione della metropolitana con lo stesso nome, della Embarcadero. In una città come San Francisco dire addio al mare. Quale posto migliore del Pier 7, un molo che si protende verso il Pacifico come per toccare con le dita Bay Bridge, un ponte, all'ombra del Golden Gate. Questo è ciò che deve sfidare le icone.
Andamos Castro, o bairro gay de San Francisco, plagado de banda arco-íris. Aqui estão os auto-proclamados gays quatro cantos do mundo (Castro Street, com 18), algo como o big bang da luta pelos direitos dos homossexuais. A partir da estação de metrô de mesmo nome, do Embarcadero. Em uma cidade como São Francisco têm a dizer adeus à beira-mar. Qual o melhor lugar do que o Pier 7, um píer que se projeta para o Pacífico como se fosse tocar com os dedos Bay Bridge, uma ponte na sombra da Golden Gate. É sobre o desafio ícones.
Lopen we Castro, de gay wijk van San Francisco, vol met regenboog vlaggen. Hier zijn vier hoeken plus de zelfbenoemde wereld gay (Castro Street, met 18), zoiets als de big bang van de strijd voor homorechten. Vanaf het metrostation met dezelfde naam, van Embarcadero. In een stad als San Francisco afscheid moeten nemen aan de kust. Wat is een betere plek dan de Pier 7, een pier die uitsteekt in de Stille als om aan te raken met uw vingers Bay Bridge, een brug in de schaduw van de Golden Gate. Dit is wat heeft om iconen te dagen.
Caminant arribem a Castro, el barri gai de San Francisco, plena de banderes de l'arc de Sant Martí. Aquí hi ha les autoproclamades quatre cantonades més gais del món (Castro Street, amb el 18), alguna cosa així com el big bang de la lluita pels drets dels homosexuals. Des de l'estació de metro del mateix nom, a la de Embarcador. D'una ciutat com San Francisco cal acomiadar mirant al mar. Què millor lloc que el Moll 7, un moll que s'endinsa en el Pacífic com si volgués tocar amb els dits el Pont de la Badia, un pont a l'ombra del Golden Gate. És el que té desafiar les icones.
Mi Pješačka Castro, gej četvrti San Francisca, puna duginih zastava. Ovdje su četiri kuta plus samoproglašene svjetski gay (Castro Street s 18.), nešto poput velikog praska u borbi za prava homoseksualaca. Od metro stanice istog imena, od Embarcadero. U gradu kao što je San Francisco morati reći zbogom na moru. Što bolje mjesto od Stup 7, gata koji strši u Tihi ocean, kao da se dirati prstima Bay Bridge, Most u sjeni Golden Gate. To je ono što treba osporavati ikone.
Прогулки мы Кастро, гей-районе Сан-Франциско, полный радужных флагов. Вот четыре угла плюс гей самопровозглашенной мире (Кастро-стрит с 18-го), что-то вроде большого взрыва борьбы за права геев. От станции метро с одноименным названием, в Причал. В городе, как Сан-Франциско, чтобы попрощаться на берегу моря. Что может быть лучше, чем Пирс 7, пирс, который выдается в Тихий океан, как бы прикоснуться пальцами Bay Bridge, Мост в тени Золотые ворота. Это то, что есть, чтобы бросить вызов иконки.
Dugu Walking Castro, San Frantzisko auzoan gay du, ortzadar banderak beteta. Hemen lau txoko gehi auto-aldarrikatutako munduko gay (Castro 18an kalean), Eskubide gay aldeko borrokaren big bang bezalako zerbait. Izen bereko metro geltokitik hasita, duen Embarcadero. San Francisco bezalako hiri batean izan agur esateko itsaso hartan. Zer baino hobeto leku Pier 7, Pier Pacific bat sartu duten juts balitz bezala hatzekin ukitu Bay Bridge, Golden Gate itzala zubi baten. Hau da, zer du ikonoak erronka.
Camiñamos Castro, o barrio gay de San Francisco, cheo de bandeiras do arco da vella. Aquí están os auto-proclamados gays catro cantos do mundo (Castro Street con la 18), algo así como o Big Bang da loita polos dereitos dos homosexuais. A partir da estación de metro do mesmo nome, que de Embarcadoiro. Nunha cidade como San Francisco ten que deixar á beira do mar. Que lugar mellor que o Pier 7, un Pier que se proxecta para o Pacífico como xogar cos dedos Bay Bridge, unha ponte en sombra da Golden Gate. Isto é o que ten para desafiar as iconas.
  www.slotcar-boutique.com  
The building has a unique maritime façade, with Modernist gargoyles that represent the four seasons, mosaics of glazed ceramic and wrought iron, similar to those of Casa Vicens in Barcelona. The gargoyles were made by the sculptor Alfons Juyol, but it was Falguera himself who designed them.
L’édifice affiche une façade de maison marine singulière, ornée de gargouilles modernistes qui représentent les quatre saisons, des mosaïques en céramique de terre vernissée et un fer forgé similaire à celui de la Casa Vicens de Barcelone. Les gargouilles sont l’œuvre du sculpteur Alfons Juyol, mais furent dessinées par Falguera lui-même.
Das Gebäude besticht durch seine einzigartige, maritime Fassade mit modernistischen Wasserspeiern, die die vier Jahreszeiten darstellen, Glaskeramikmosaiken und schmiedeeisernen Verzierungen, die denjenigen der Casa Vicens in Barcelona gleichen. Die Wasserspeier, die von Falguera persönlich entworfen wurden, sind das Werk des Bildhauers Alfons Juyol.
Dal lato del mare, l’edificio ha una facciata davvero unica, con doccioni modernisti che rappresentano le quattro stagioni, mosaici in ceramica smaltata e decorazioni in ferro battuto molto simili a quelle della Casa Vicens di Barcellona. I doccioni sono opera dello scultore Alfons Juyol, ma fu lo stesso Falguera a disegnarli.
L’edifici té una façana marítima singular, amb gàrgoles modernistes que representen les quatre estacions, mosaics de ceràmica vidriada i forja molt similar a la que es troba a la Casa Vicens de Barcelona. Les gàrgoles són obra de l’escultor Alfons Juyol, però va ser el mateix Falguera qui les va dissenyar.
Уникальный фасад здания, выходящий на море, украшают гаргульи в стиле модерн, символизирующие времена года, керамическая мозаика, покрытая глазурью, и кованые элементы, напоминающие оформление дома Висенс в Барселоне. Гаргульи выполнил скульптор Альфонс Жуйол по дизайну самого Фалгеры.
  temp.eulogica.com  
A great way to view our beautiful city and yet not be restricted by the busy traffic is to use a Segway. You can view the city and its beauty with the assistance and commentary of experienced guides without tiring yourself out too much. You can choose from four routes lasting 30 to 120 minutes.
Emprunter un moto-vélo Segway est une excellente maniere de visiter notre magnifique ville sans etre dérangé par le trafic. Avec l’assistance et les commentaires de nos guides expérimentés, vous pourrez visiter la ville et admirer ses beautés sans vous fatiguer. Vous aurez la possibilité de choisir un des quatre itinéraires prévus, d’une durée variant entre 30 et 120 minutes.
Eine tolle Alternative, unsere wunderschöne Stadt zu besichtigen, ohne dabei durch den Verkehr beeinträchtigt zu werden, stellt das motorbetriebene Zweirad Segway dar. Erfahrene Fremdenführer assistieren Ihnen und liefern natürlich auch die gewünschten Kommentare zu den jeweiligen Sehenswürdigkeiten, sodass Sie sich die Stadt und ihre Schönheit anschauen können, ohne sich allzu sehr anzustrengen. Auswählen können Sie aus vier verschiedenen, 30 bis 120 Minuten langen Trassen.
Una excelente manera de explorar nuestra hermosa ciudad y no estar restringido al tráfico es el uso de Segway. Con la ayuda de guías experimentados se puede explorar la ciudad y su belleza, sin cansarse demasiado. Se puede elegir entre cuatro rutas de longitud de 30 a 120 minutos.
Un modo fantastico di vedere la nostra splendida citta e non essere limitati dai mezzi di trasporto e utilizzare il Segway. Potrete visitare la citta e le sue bellezze senza stancarvi troppo, con l’assistenza e le spiegazioni di guide esperte. Si puo scegliere tra quattro percorsi dai 30 ai 120 minuti.
Превосходный способ, как осмотреть наш прекрасный город, не будучи стеснёнными дорожным движением, – воспользоваться скутерами Сегвей. При содействии и объяснении опытных экскурсоводов вы можете осмотреть город и его красоты, при этом не особо уставая. Можете выбрать один из четырёх маршрутов продолжительностью от 30 до 120 минут.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow