fret – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 74 Ergebnisse  www.mecaplast.es  Seite 2
  Office fédéral des tran...  
Fret ferroviaire
Schienengüterverkehr
Traffico merci su rotaia
  Office fédéral des tran...  
Fret ferroviaire sur tout le territoire
Schienengüterverkehr in der Fläche
Traffico merci ferroviario sull'intero territorio nazionale
  Office fédéral des tran...  
Gains de temps pour le fret ferroviaire entre la Suisse et l’Italie
Beschleunigung des Schienengüterverkehrs zwischen der Schweiz und Italien
Traffico merci ferroviario più rapido tra Svizzera e Italia
  Office fédéral des tran...  
Règlemenmt (UE) No 445/2011 de la Commission du 10 mai 2011 concernant un système de certification des entités chargées de l’entretien des wagons de fret et modifiant le règlement (CE) no 653/2007.
Commission regulation (EU) No 445/2011 of 10 May 2011 on a system of certification of entities in charge of maintenance for freight wagons and amending Regulation (EC) No 653/2007.
Verordnung (EU) Nr. 445/2011 der Kommission vom 10. Mai 2011 über ein System zur Zertifizierung von für die Instandhaltung von Güterwagen zuständigen Stellen und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 653/2007
Regolamento (UE) N. 445/2011 della Commissione del 10 maggio 2011 relativo ad un sistema di certificazione dei soggetti responsabili della manutenzione di carri merci e che modifica il regolamento (CE) n. 653/2007.
  Office fédéral des tran...  
L’Office fédéral des transports (OFT), l’association professionnelle Cargo Forum Suisse et l’Union des transports publics sont convaincus que des innovations globales sont indispensables à l’essor du fret ferroviaire suisse.
Das Bundesamt für Verkehr (BAV), der Branchenverband Cargo Forum Schweiz und der Verband öffentlicher Verkehr sind der Überzeugung, dass für eine erfolgreiche Entwicklung des Schweizer Schienengüterverkehrs umfassende Innovationen zwingend notwendig sind. Sie haben dazu eine Strategie und Massnahmen zur Umsetzung von technischen Neuerungen im Schienengüterverkehr entwickelt und eine entsprechende Absichtserklärung unterzeichnet.
Nella ferma convinzione che il traffico merci ferroviario svizzero necessiti di vaste innovazioni per potersi sviluppare efficacemente, l'Ufficio federale dei trasporti (UFT), l'associazione di settore Cargo Forum Schweiz e l'Unione dei trasporti pubblici hanno predisposto un'apposita strategia e le necessarie misure di attuazione nonché sottoscritto una dichiarazione d'intenti.
  Office fédéral des tran...  
Les entreprises de fret ferroviaire souhaitent mieux exploiter et relier entre elles les solutions techniques disponibles aujourd’hui pour l’attelage automatique, les essais de freins automatiques et les processus automatisés de transport régional de marchandises dans les applications pilotes et d’essai.
Die Unternehmen des Schienengüterverkehrs wollen bereits vorhandene technische Lösungen zur automatischen Kupplung und Bremsprobe sowie automatisierte Abläufe in der Nahzustellung in Pilot- und Testanwendungen besser nutzen und miteinander verknüpfen. Heute erfolgen in diesem Bereich noch sehr viele Arbeiten manuell, was arbeits- und kostenintensiv ist. Ziel ist, dass die Branche und der Bund gemeinsam dafür sorgen, dass die bestehenden technischen Neuerungen koordiniert, breit und standardisiert eingeführt werden. Nur wenn möglichst alle Akteure des Schienengüterverkehrs die technischen Neuerungen flächendeckend umsetzen, können die Produktionsabläufe schneller, effizienter und kostengünstiger werden. Dies ist eine Voraussetzung dafür, dass der Schienengüterverkehr den steigenden Anforderungen der verladenden Wirtschaft und der Logistik gerecht werden kann.
Le imprese ferroviarie di trasporto merci intendono migliorare e combinare tra loro, nell'ambito di applicazioni pilota e applicazioni di prova, le soluzioni già esistenti di accoppiamento automatico e di prova automatica dei freni nonché processi automatizzati di consegna locale. Attualmente in questo ambito un gran numero di operazioni avvengono ancora manualmente, risultando quindi onerose e costose. Il settore e la Confederazione si propongono di assicurare di comune accordo un'introduzione standardizzata, coordinata e su vasta scala delle innovazioni tecniche esistenti. Quanto maggiore sarà il numero di attori del settore che attueranno le innovazioni su ampia scala, tanto maggiori saranno la rapidità, l'efficienza e l'economicità dei processi di produzione come pure la capacità del traffico merci ferroviario di far fronte alle crescenti esigenze dell'industria committente e della logistica.
  Office fédéral des tran...  
Le fret ferroviaire est encouragé sur tout le territoire
Schienengüterverkehr in der Fläche
Promuovere il traffico merci ferroviario sull'intero territorio nazionale
  Office fédéral des tran...  
Le trafic intérieur et d’import-export également désigné comme « fret ferroviaire sur tout le territoire » est dominé par deux modes de production :
Im Binnen-, Import- und Exportverkehr - auch "Schienengüterverkehr in der Fläche" genannt, dominieren folgende zwei Produktionsformen:
Nel traffico interno, d’importazione e d’esportazione, detto anche «traffico merci ferroviario sull’intero territorio nazionale», sono preponderanti le due forme di produzione illustrate di seguito.
  Office fédéral des tran...  
Le transfert du fret transalpin progresse encore
Weitere Fortschritte bei der Verlagerung des Güterverkehrs durch die Alpen
Ulteriori progressi nel trasferimento del traffico merci transalpino
  Office fédéral des tran...  
L’OFT veut ainsi créer les conditions permettant, en plus du corridor de fret via l’Allemagne, de passer par le corridor via la France avec des transports ferroviaires ayant 4 mètres de hauteur aux angles avant d’emprunter la nouvelle ligne ferroviaire à travers les Alpes (NLFA).
Das BAV hat die SBB beauftragt, Grundlagen für die Erweiterung zweier Eisenbahntunnel bei Basel zu erarbeiten. Damit will das BAV die Voraussetzung schaffen, dass zusätzlich zum Güterverkehrskorridor via Deutschland auch der Korridor via Frankreich für Bahntransporte mit 4-Metern Eckhöhe über die Neue Eisenbahn-Alpentransversale (NEAT) genutzt werden kann. Der Streckenunterbruch bei Rastatt vor einem Jahr hat gezeigt, wie wertvoll es ist, wenn auf wichtigen Transportrouten mehrere leistungsfähige Strecken zur Verfügung stehen.
  Office fédéral des tran...  
Désormais, grâce à la loi sur le transport de marchandises, la Confédération est en mesure de soutenir financièrement les innovations techniques dans le domaine du fret ferroviaire suisse, afin de permettre un développement efficace et durable de ce transport, en particulier du trafic par wagons complets isolés.
Der Bund kann gestützt auf das Gütertransportgesetz künftig technische Neuerungen im Schienengüterverkehr finanziell fördern, um eine effiziente und nachhaltige Entwicklung im Schweizer Schienengüterverkehr - insbesondere im Einzelwagenladungsverkehr - zu ermöglichen. Mit der gemeinsamen Absichtserklärung hat das BAV zusammen mit den Branchenverbänden die Schwerpunkte der in den kommenden Jahren umzusetzenden Neuerungen festgelegt.
In virtù della legge sul trasporto di merci, la Confederazione può promuovere finanziariamente innovazioni tecniche nel traffico merci ferroviario per consentire un suo sviluppo efficiente e sostenibile in Svizzera e in particolare nel trasporto a carro completo isolato. Nella dichiarazione d'intenti congiunta, l'UFT e le associazioni di settore hanno definito le relative priorità per i prossimi anni.
  Office fédéral des tran...  
Un deuxième corridor de fret ferroviaire à 4 m de hauteur aux angles traversant la Suisse
Zweiter Korridor für Schienengüterverkehr mit 4 Metern Eckhöhe durch die Schweiz
  Office fédéral des tran...  
https://www.bav.admin.ch/content/bav/fr/home/themes-a-z/fret-ferroviaire-sur-tout-le-territoire.html
https://www.bav.admin.ch/content/bav/de/home/themen-a-z/schienengueterverkehr-in-der-flaeche.html
https://www.bav.admin.ch/content/bav/it/home/temi-a-z/traffico-merci-ferroviario-sull-intero-territorio-nazionale.html
  Office fédéral des tran...  
Répertoire des installations du fret ferroviaire (PDF, 829 kB, 20.12.2017)
Verzeichnis der Anlagen für den Schienengüterverkehr - DEFRIT (PDF, 829 kB, 19.12.2017)
Elenco degli impianti del traffico merci ferroviario (PDF, 829 kB, 20.12.2017)
  Office fédéral des tran...  
L’Office fédéral des transports OFT est l’autorité de surveillance et de financement en matière de fret ferroviaire, et s’assure que ce dernier dispose de bonnes conditions-cadre. En ce qui concerne le fret transalpin, l’OFT met en œuvre le mandat de transfert route-rail des transports inscrit dans la Constitution fédérale.
Das BAV ist die Aufsichts- und Finanzierungsbehörde für den Schienengüterverkehr. Es sorgt dafür, dass dieser gute Rahmenbedingungen vorfindet. Im Güterverkehr durch die Alpen setzt das BAV den in der Bundesverfassung verankerten Auftrag um, die Transporte von der Strasse auf die Schiene zu verlagern. Im Binnen-, Import- und Exportverkehr sollen die Rahmenbedingungen eine nachhaltige Entwicklung ermöglichen.
L'UFT, in qualità di autorità preposta alla vigilanza e al finanziamento del traffico merci su rotaia, si adopera per garantire al settore buone condizioni quadro. Nel traffico merci attraverso le Alpi attua il mandato sancito nella Costituzione federale di trasferire i trasporti dalla strada alla rotaia. Nel trasporto interno e in quello d’importazione e d’esportazione mira a creare condizioni quadro che consentano uno sviluppo sostenibile.
  Office fédéral des tran...  
https://www.bav.admin.ch/content/bav/fr/home/themes-a-z/fret-ferroviaire/contributions-dinvestissement-pour-les-installations-ferroviaires-privees-de-triage-et-de-transbordement.html
https://www.bav.admin.ch/content/bav/de/home/themen-a-z/gueterverkehr-auf-der-schiene/investitionsbeitraege-fuer-private-gueterverkehrsanlagen-der-sch.html
https://www.bav.admin.ch/content/bav/it/home/temi-a-z/traffico-merci-su-rotaia/contributi-dinvestimento-a-favore-di-impianti-privati-per-il-traffico-merci-ferroviario.html
  Office fédéral des tran...  
Les conditions-cadre attrayantes doivent permettre de pratiquer des offres autofinancées en fret ferroviaire. En ce sens, les contributions d’exploitation sont limitées dans le temps : elles cesseront fin 2018 pour le trafic par wagons complets isolés et le trafic combiné ne traversant pas les Alpes, fin 2023 pour le trafic combiné transalpin et en 2027 pour la participation de la Confédération aux commandes effectuées par les cantons (fret ferroviaire sur voie étroite).
Dank günstigen Rahmenbedingungen sollen die Angebote im Schienengüterverkehr eigenwirtschaftlich betrieben werden können. Entsprechend sind die Betriebsbeiträge befristet: Für den Einzelwagenladungsverkehr und die Angebote im nicht alpenquerenden kombinierten Verkehr bis Ende 2018; für den alpenquerenden kombinierten Verkehr bis 2023 und für die die Beteiligung des Bundes bei den Bestellungen der Kantone (Güterverkehr der Schmalspurbahnen) bis 2027.
La garanzia di condizioni quadro favorevoli consentirà una gestione finanziariamente autonoma del traffico merci su rotaia. Per tale motivo, i contributi d'esercizio concessi per il traffico a carro completo isolato e per il trasporto combinato non transalpino sono limitati fino a fine 2018, quelli per il trasporto combinato transalpino fino al 2023 e la partecipazione della Confederazione alle ordinazioni cantonali (traffico merci sulle ferrovie a scartamento ridotto) fino al 2027.
  Office fédéral des tran...  
La Confédération peut participer financièrement à des offres de trafic de marchandises commandées par les cantons. Cet encouragement, dont bénéficie seulement le fret ferroviaire sur voie étroite actuellement, est limité à fin 2027.
Der Bund kann sich finanziell an Bestellungen von Güterverkehrsangeboten durch die Kantone beteiligen. Diese Förderung, von der akuell nur der Güterverkehr auf Schmalspurbahnen profitiert, ist befristet bis Ende 2027.
La Confederazione può partecipare al finanziamento di ordinazioni cantonali di offerte. Tale promozione, di cui attualmente beneficia solo il traffico merci su ferrovia a scartamento ridotto, è valida fino a fine 2027.
  Office fédéral des tran...  
https://www.bav.admin.ch/content/bav/fr/home/themes-a-z/fret-ferroviaire/innovations-techniques-en-fret-ferroviaire.html
https://www.bav.admin.ch/content/bav/de/home/themen-a-z/gueterverkehr-auf-der-schiene/technische-neuerungen-im-schienengueterverkehr-.html
https://www.bav.admin.ch/content/bav/it/home/temi-a-z/traffico-merci-su-rotaia/piu-innovazione-nel-traffico-merci-ferroviario.html
  Office fédéral des tran...  
Les mesures visant le transfert du fret transalpin de la route au rail continuent de déployer leurs effets : le nombre de camions et de semi-remorques qui ont traversé les Alpes a encore baissé de 5,6 % entre juillet 2015 et juin 2017, tandis que le fret ferroviaire a augmenté de 18,8 %, atteignant une part de marché de 71 % à la fin de 2016.
Die Massnahmen zur Verlagerung des alpenquerenden Güterverkehrs von der Strasse auf die Schiene wirken: Die Zahl der Lastwagen- und Sattelschlepper-Fahrten durch die Alpen ging von Juli 2015 bis Juni 2017 um weitere 5,6 Prozent zurück, während der Schienengüterverkehr um 18,8 Prozent wuchs. Er erreichte per Ende 2016 einen Marktanteil von 71 Prozent. Das geht aus dem neuen Verlagerungsbericht hervor, den der Bundesrat an seiner Sitzung vom 1. Dezember 2017 verabschiedet hat.
Le misure per il trasferimento del traffico merci transalpino dalla strada alla rotaia sono efficaci: da luglio 2015 a giugno 2017 il numero dei transiti di autocarri e autoarticolati attraverso le Alpi è nuovamente diminuito (- 5,6 %) mentre il traffico merci ferroviario è aumentato del 18,8 per cento. A fine 2016 la sua quota di mercato era del 71 per cento. È quanto risulta del rapporto sul trasferimento del traffico adottato dal Consiglio federale nella seduta del 1° dicembre 2017.
  Office fédéral des tran...  
Innovations techniques en fret ferroviaire selected
Technische Neuerungen im Schienengüterverkehr selected
Più innovazione nel traffico merci ferroviario selected
  Office fédéral des tran...  
Rapport complémentaire à la conception pour le fret ferroviaire (PDF, 434 kB, 19.12.2017)
Ergänzender Bericht zum Konzept für den Gütertransport auf der Schiene (PDF, 374 kB, 19.12.2017)
Rapporto complementare alla concezione del trasporto di merci per ferrovia (PDF, 328 kB, 19.12.2017)
  Office fédéral des tran...  
https://www.bav.admin.ch/content/bav/fr/home/themes-a-z/fret-ferroviaire/innovations-techniques-en-fret-ferroviaire.html
https://www.bav.admin.ch/content/bav/de/home/themen-a-z/gueterverkehr-auf-der-schiene/technische-neuerungen-im-schienengueterverkehr-.html
https://www.bav.admin.ch/content/bav/it/home/temi-a-z/traffico-merci-su-rotaia/piu-innovazione-nel-traffico-merci-ferroviario.html
  Office fédéral des tran...  
Conception pour le fret ferroviaire (PDF, 1 MB, 19.12.2017)
Konzept für den Gütertransport auf der Schiene (PDF, 829 kB, 19.12.2017)
Concezione del trasporto di merci per ferrovia (PDF, 885 kB, 19.12.2017)
  Office fédéral des tran...  
Guideline for CCS Authorisation on Rail Freight Corridor 1 (PDF, 3 MB, 21.12.2016)Directive pour l'autorisation des systèmes CCS sur le corridor rail fret no. 1 (RFC 1 NSA Working Group)
Guideline for CCS Authorisation on Rail Freight Corridor 1 (PDF, 3 MB, 21.12.2016)Richtlinie zur Zulassung von CCS-Systemen auf dem Schienengüterkorridor 1 (RFC 1 NSA Working Group)
Guideline for CCS Authorisation on Rail Freight Corridor 1 (PDF, 3 MB, 21.12.2016)Direttiva per l'autorizzazione dei sistemi CCS sul corridoio merci no. 1 (RFC 1 NSA Working Group)
  Office fédéral des tran...  
https://www.bav.admin.ch/content/bav/fr/home/themes-a-z/fret-ferroviaire.html
https://www.bav.admin.ch/content/bav/de/home/themen-a-z/gueterverkehr-auf-der-schiene.html
https://www.bav.admin.ch/content/bav/it/home/temi-a-z/traffico-merci-su-rotaia.html
  Office fédéral des tran...  
La politique suisse des transports a pour objectif majeur de réduire les courses de camions à travers les Alpes. Le fret transalpin doit être transféré sur le rail, plus écologique.
Ein wichtiges Ziel der schweizerischen Verkehrspolitik ist die Reduktion der Lastwagenfahrten durch die Alpen. Die alpenquerenden Gütertransporte sollen auf die umweltfreundlichere Eisenbahn verlagert werden.
Un importante obiettivo della politica svizzera dei trasporti è la riduzione del numero di veicoli pesanti che attraversano le Alpi. Per raggiungerlo, occorre trasferire il traffico merci dalla strada alla ferrovia, più rispettosa dell'ambiente.
  Office fédéral des tran...  
La Confédération participe par ailleurs via des contributions d’investissement à la construction, aux extensions et aux renouvellements d’installations appropriées dédiées au transport de marchandises comme des voies de raccordement et des installations de transbordement pour le trafic combiné, tout en veillant à un accès non discriminatoire à ces installations. La Confédération peut de surcroît accorder des contributions d’investissements pour des innovations techniques dans le secteur du fret ferroviaire.
Das BAV setzt Rahmenbedingungen für eine nachhaltige Entwicklung des Gütertransports und ein effizientes Zusammenwirken aller Verkehrsträger. Hierzu dient unter anderem das raumplanerische Instrument "Konzept für den Gütertransport auf der Schiene". Weiter beteiligt sich der Bund mittels Investitionsbeiträgen an Bau, Erweiterungen und Erneuerungen geeigneter Güterverkehrsanlagen wie Anschlussgleise und Umschlagsanlagen für den kombinierten Verkehr und sorgt für den diskriminierungsfreien Zugang zu diesen Anlagen. Zudem kann der Bund Investitionsbeiträge für technische Neuerungen im Gütertransport auf der Schiene gewähren.
L'UFT stabilisce condizioni quadro per uno sviluppo sostenibile del trasporto di merci e per un’efficace concertazione di tutti i vettori di trasporto, avvalendosi tra l'altro dello strumento di pianificazione del territorio «Concezione del trasporto di merci per ferrovia». La Confederazione, inoltre, partecipa mediante contributi d'investimento alla costruzione, all'ampliamento e al rifacimento di idonei impianti per il trasporto di merci, quali binari di raccordo e impianti di trasbordo per il traffico combinato, garantendone un accesso non discriminatorio. Essa può altresì concedere contributi d'investimento per innovazioni tecniche.
  Office fédéral des tran...  
Project répertoire des installations du fret ferroviaire (XLS, 473 kB, 21.09.2017)
Entwurf Verzeichnis der Anlagen Güterverkehr (XLS, 473 kB, 21.09.2017)
Progetto del elenco degli impianti del traffico merci ferroviario (XLS, 473 kB, 21.09.2017)
  Office fédéral des tran...  
L’Office fédéral des transports OFT est l’autorité de surveillance et de financement en matière de fret ferroviaire, et s’assure que ce dernier dispose de bonnes conditions-cadre. En ce qui concerne le fret transalpin, l’OFT met en œuvre le mandat de transfert route-rail des transports inscrit dans la Constitution fédérale.
Das BAV ist die Aufsichts- und Finanzierungsbehörde für den Schienengüterverkehr. Es sorgt dafür, dass dieser gute Rahmenbedingungen vorfindet. Im Güterverkehr durch die Alpen setzt das BAV den in der Bundesverfassung verankerten Auftrag um, die Transporte von der Strasse auf die Schiene zu verlagern. Im Binnen-, Import- und Exportverkehr sollen die Rahmenbedingungen eine nachhaltige Entwicklung ermöglichen.
L'UFT, in qualità di autorità preposta alla vigilanza e al finanziamento del traffico merci su rotaia, si adopera per garantire al settore buone condizioni quadro. Nel traffico merci attraverso le Alpi attua il mandato sancito nella Costituzione federale di trasferire i trasporti dalla strada alla rotaia. Nel trasporto interno e in quello d’importazione e d’esportazione mira a creare condizioni quadro che consentano uno sviluppo sostenibile.
  Office fédéral des tran...  
La Confédération encourage le fret ferroviaire (trafic intérieur et d’import-export) sur tout le territoire. Pour ce faire, elle lui assure des droits de transport attrayants et participe aux investissements dans les les installations de transbordement.
Der Bund fördert den Schienengüterverkehr in der Fläche, d. h. den Binnen-, Import- und Exportverkehr auf der Schiene. Er sichert diesem attraktive Fahrrechte und beteiligt sich an Investitionen für Umladeanlagen.
La Confederazione promuove il traffico merci ferroviario – ossia quello interno, di importazione e di esportazione – sull'intero territorio nazionale. Assicura diritti di circolazione favorevoli e partecipa agli investimenti per gli impianti di trasbordo.
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow