bu – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 8 Ergebnisse  www.ecb.europa.eu
  Noderīga informācija  
Nav laika lasīt garu rakstu?
Too long; didn’t read?
Predugo je, radije ne biste čitali?
Nemáte chuť číst dlouhé texty?
Var teksten for lang? Fik du ikke læst den?
Nie masz czasu na czytanie?
  ECB: Grieķija  
Uz šīs monētas attēlots moderns jūras tankkuģis, kas simbolizē Grieķijas jūrniecības novatorisko garu.
Ein moderner Hochseetanker verkörpert den Unternehmergeist griechischer Reedereien.
La moneda de 5 céntimos reproduce un moderno buque cisterna que refleja el espíritu innovador del sector naviero griego.
Exibe um petroleiro moderno, que simboliza o espírito inovador da marinha mercante grega.
Na této minci je vyobrazen moderní námořní tanker, symbol pokrokovosti řecké námořní dopravy.
På 5-centmønten ses et moderne oceangående tankskib, som afspejler den innovative ånd i græsk søfart.
Na monecie ukazany jest nowoczesny tankowiec, ilustrujący innowacyjność greckiego przemysłu stoczniowego.
Na tejto minci je zobrazený moderný tanker ako symbol novátorského ducha gréckeho lodiarstva.
Čezoceanski tanker na tem kovancu simbolizira inovativnost grškega ladjarstva.
Din il-munita turi tanker tat-tbaħħir modern, li jirrifletti l-ispirtu innovattiv tat-tbaħħir Grieg.
  Minimālie derīguma stan...  
Euro banknotes, kurām vienā vietā koncentrēti netīrumi pārklāj vismaz 9 mm garu un 9 mm platu laukumu neapdrukātajā daļā vai vismaz 15 mm garu un 15 mm platu laukumu apdrukātajā daļā, ir nederīgas.
Euro banknotes with a localised concentration of dirt covering at least 9mm by 9mm in the non printed area or at least 15mm by 15mm in the printed area are unfit.
Евробанкноти с концентрирано замърсяване на дадено място, което покрива повърхност от минимум 9 mm × 9 mm в част без печат или 15 mm × 15 mm в част с печат, са негодни.
Euronovčanice s koncentracijom prljavštine na jednom mjestu koje pokriva najmanje 9 mm x 9 mm neotisnute površine ili najmanje 15 mm x 15 mm otisnute površine neprikladne su.
Eurobankovky s místním zašpiněním pokrývajícím alespoň 9 mm × 9 mm nepotištěné plochy nebo alespoň 15 mm × 15 mm potištěné plochy jsou neupotřebitelné.
Eurosedler med snavs, der er koncentreret på ét område på mindst 9 mm × 9 mm på området uden tryk eller mindst 15 mm x 15 mm på området med tryk, skal kasseres.
Nie nadają się do obiegu banknoty euro z zabrudzeniem skoncentrowanym na powierzchni co najmniej 9 mm na 9 mm na niezadrukowanej części banknotu lub co najmniej 15 mm na 15 mm na zadrukowanej części banknotu.
  Minimālie derīguma stan...  
Euro banknotes, kurām vienā vietā koncentrēti netīrumi pārklāj vismaz 9 mm garu un 9 mm platu laukumu neapdrukātajā daļā vai vismaz 15 mm garu un 15 mm platu laukumu apdrukātajā daļā, ir nederīgas.
Euro banknotes with a localised concentration of dirt covering at least 9mm by 9mm in the non printed area or at least 15mm by 15mm in the printed area are unfit.
Евробанкноти с концентрирано замърсяване на дадено място, което покрива повърхност от минимум 9 mm × 9 mm в част без печат или 15 mm × 15 mm в част с печат, са негодни.
Euronovčanice s koncentracijom prljavštine na jednom mjestu koje pokriva najmanje 9 mm x 9 mm neotisnute površine ili najmanje 15 mm x 15 mm otisnute površine neprikladne su.
Eurobankovky s místním zašpiněním pokrývajícím alespoň 9 mm × 9 mm nepotištěné plochy nebo alespoň 15 mm × 15 mm potištěné plochy jsou neupotřebitelné.
Eurosedler med snavs, der er koncentreret på ét område på mindst 9 mm × 9 mm på området uden tryk eller mindst 15 mm x 15 mm på området med tryk, skal kasseres.
Nie nadają się do obiegu banknoty euro z zabrudzeniem skoncentrowanym na powierzchni co najmniej 9 mm na 9 mm na niezadrukowanej części banknotu lub co najmniej 15 mm na 15 mm na zadrukowanej części banknotu.
  ECB: Minimālie derīguma...  
Euro banknotes, kurām vienā vietā koncentrēti netīrumi pārklāj vismaz 9 mm garu un 9 mm platu laukumu neapdrukātajā daļā vai vismaz 15 mm garu un 15 mm platu laukumu apdrukātajā daļā, ir nederīgas.
Euro banknotes with a localised concentration of dirt covering at least 9mm by 9mm in the non printed area or at least 15mm by 15mm in the printed area are unfit.
Un billet en euros présentant une salissure localisée d’une dimension d’au moins 9 mm par 9 mm dans la zone non imprimée ou d’au moins 15 mm par 15 mm dans la zone imprimée est impropre à la remise en circulation.
Euro-Banknoten mit einer lokalen Ansammlung von Schmutz mit einem Ausmaß von mindestens 9 mm x 9 mm (unbedruckter Bereich) oder mindestens 15 mm x 15 mm (bedruckter Bereich) sind nicht umlauffähig.
No son aptos los billetes en euros con una concentración de suciedad localizada que cubra al menos 9mm por 9mm de la zona no impresa, o al menos 15mm por 15mm de la zona impresa.
Le banconote in euro con una concentrazione localizzata di sporco che copre una superficie di almeno 9 × 9 mm nell’area non stampata o di almeno 15 × 15 mm nell’area stampata non sono considerate idonee.
As notas de euro com uma concentração localizada de sujidade que cubra uma superfície mínima de 9 mm x 9 mm da área não impressa, ou de 15 mm x 15 mm da área impressa, são impróprias para circulação.
Eurobankbiljetten met een lokale vuilconcentratie van minstens 9 mm bij 9 mm in het niet-bedrukte deel op het bankbiljet of van minstens 15 mm bij 15 mm in het bedrukte deel zijn niet-geschikt.
Евробанкноти с концентрирано замърсяване на дадено място, което покрива повърхност от минимум 9 mm × 9 mm в част без печат или 15 mm × 15 mm в част с печат, са негодни.
Eurobankovky s místním zašpiněním pokrývajícím alespoň 9 mm × 9 mm nepotištěné plochy nebo alespoň 15 mm × 15 mm potištěné plochy jsou neupotřebitelné.
Eurosedler med snavs, der er koncentreret på ét område på mindst 9 mm × 9 mm på området uden tryk eller mindst 15 mm x 15 mm på området med tryk, skal kasseres.
Pangatähed, millele on kohati kogunenud mustus vähemalt 9 mm x 9 mm suurusel trükiga katmata alal või 15 mm x 15 mm suurusel trükiga kaetud alal, on ringluskõlbmatud.
Eurosetelit ovat huonokuntoisia, jos niissä on vähintään 9 mm kertaa 9 mm:n alueen peittävä paikallinen likakeskittymä kohdassa, jossa ei ole painojälkeä, tai vähintään 15 mm kertaa 15 mm:n alueen peittävä likakeskittymä kohdassa, jossa on painojälki.
Az az eurobankjegy forgalomképtelen, amelynek nyomat nélküli felületén egy legalább 9 mm-szer 9 mm-es részt, illetve a nyomatot tartalmazó felületen egy legalább 15 mm-szer 15 mm-es részt lokalizáltan koncentrált szennyeződés takar.
Nie nadają się do obiegu banknoty euro z zabrudzeniem skoncentrowanym na powierzchni co najmniej 9 mm na 9 mm na niezadrukowanej części banknotu lub co najmniej 15 mm na 15 mm na zadrukowanej części banknotu.
Bancnotele euro cu o concentrare localizată a murdăriei care acoperă cel puţin 9 mm pe 9 mm în zona netipărită sau cel puţin 15 mm pe 15 mm în zona tipărită sunt necorespunzătoare.
Eurové bankovky so znečistením určitého miesta s rozmermi najmenej 9 mm krát 9 mm na nepotlačenej časti alebo 15 mm krát 15 mm na potlačenej časti sú neupotrebiteľné.
Neprimerni so eurobankovci z lokalizirano koncentracijo umazanije v velikosti najmanj 9 mm krat 9 mm na nepotiskani površini ali najmanj 15 mm krat 15 mm na potiskani površini.
Eurosedlar med smuts som är koncentrerad till en yta på minst 9 mm gånger 9 mm på områden utan tryck eller minst 15 mm gånger 15 mm på områden med tryck är obrukbara.
  ECB: Minimālie derīguma...  
Euro banknotes, kurām vienā vietā koncentrēti netīrumi pārklāj vismaz 9 mm garu un 9 mm platu laukumu neapdrukātajā daļā vai vismaz 15 mm garu un 15 mm platu laukumu apdrukātajā daļā, ir nederīgas.
Euro banknotes with a localised concentration of dirt covering at least 9mm by 9mm in the non printed area or at least 15mm by 15mm in the printed area are unfit.
Un billet en euros présentant une salissure localisée d’une dimension d’au moins 9 mm par 9 mm dans la zone non imprimée ou d’au moins 15 mm par 15 mm dans la zone imprimée est impropre à la remise en circulation.
Euro-Banknoten mit einer lokalen Ansammlung von Schmutz mit einem Ausmaß von mindestens 9 mm x 9 mm (unbedruckter Bereich) oder mindestens 15 mm x 15 mm (bedruckter Bereich) sind nicht umlauffähig.
No son aptos los billetes en euros con una concentración de suciedad localizada que cubra al menos 9mm por 9mm de la zona no impresa, o al menos 15mm por 15mm de la zona impresa.
Le banconote in euro con una concentrazione localizzata di sporco che copre una superficie di almeno 9 × 9 mm nell’area non stampata o di almeno 15 × 15 mm nell’area stampata non sono considerate idonee.
As notas de euro com uma concentração localizada de sujidade que cubra uma superfície mínima de 9 mm x 9 mm da área não impressa, ou de 15 mm x 15 mm da área impressa, são impróprias para circulação.
Eurobankbiljetten met een lokale vuilconcentratie van minstens 9 mm bij 9 mm in het niet-bedrukte deel op het bankbiljet of van minstens 15 mm bij 15 mm in het bedrukte deel zijn niet-geschikt.
Евробанкноти с концентрирано замърсяване на дадено място, което покрива повърхност от минимум 9 mm × 9 mm в част без печат или 15 mm × 15 mm в част с печат, са негодни.
Eurobankovky s místním zašpiněním pokrývajícím alespoň 9 mm × 9 mm nepotištěné plochy nebo alespoň 15 mm × 15 mm potištěné plochy jsou neupotřebitelné.
Eurosedler med snavs, der er koncentreret på ét område på mindst 9 mm × 9 mm på området uden tryk eller mindst 15 mm x 15 mm på området med tryk, skal kasseres.
Pangatähed, millele on kohati kogunenud mustus vähemalt 9 mm x 9 mm suurusel trükiga katmata alal või 15 mm x 15 mm suurusel trükiga kaetud alal, on ringluskõlbmatud.
Eurosetelit ovat huonokuntoisia, jos niissä on vähintään 9 mm kertaa 9 mm:n alueen peittävä paikallinen likakeskittymä kohdassa, jossa ei ole painojälkeä, tai vähintään 15 mm kertaa 15 mm:n alueen peittävä likakeskittymä kohdassa, jossa on painojälki.
Az az eurobankjegy forgalomképtelen, amelynek nyomat nélküli felületén egy legalább 9 mm-szer 9 mm-es részt, illetve a nyomatot tartalmazó felületen egy legalább 15 mm-szer 15 mm-es részt lokalizáltan koncentrált szennyeződés takar.
Nie nadają się do obiegu banknoty euro z zabrudzeniem skoncentrowanym na powierzchni co najmniej 9 mm na 9 mm na niezadrukowanej części banknotu lub co najmniej 15 mm na 15 mm na zadrukowanej części banknotu.
Bancnotele euro cu o concentrare localizată a murdăriei care acoperă cel puţin 9 mm pe 9 mm în zona netipărită sau cel puţin 15 mm pe 15 mm în zona tipărită sunt necorespunzătoare.
Eurové bankovky so znečistením určitého miesta s rozmermi najmenej 9 mm krát 9 mm na nepotlačenej časti alebo 15 mm krát 15 mm na potlačenej časti sú neupotrebiteľné.
Neprimerni so eurobankovci z lokalizirano koncentracijo umazanije v velikosti najmanj 9 mm krat 9 mm na nepotiskani površini ali najmanj 15 mm krat 15 mm na potiskani površini.
Eurosedlar med smuts som är koncentrerad till en yta på minst 9 mm gånger 9 mm på områden utan tryck eller minst 15 mm gånger 15 mm på områden med tryck är obrukbara.
  ECB: Slide 1  
Logi un durvis banknošu aversā simbolizē atvērtības un sadarbības garu Eiropā. Visu banknošu reversā attēlots attiecīgajam Eiropas kultūras attīstības periodam raksturīgs tilts. Šie attēli izmantoti kā metafora, kas ataino komunikāciju starp Eiropas tautām, kā arī starp Eiropu un pārējo pasauli.
The windows and doorways on the front of each banknote symbolise the spirit of openness and cooperation in Europe. The reverse of each banknote features a bridge typical of the respective age of European cultural development. These images are a metaphor for communication among the people of Europe, as well as between Europe and the rest of the world.
Les fenêtres et les portails illustrant le recto de chaque billet symbolisent l’esprit d’ouverture et de coopération qui règne en Europe. Le verso de chaque billet représente un pont caractéristique de la période de l’histoire culturelle de l’Europe évoquée par la coupure. Par métaphore, ces images symbolisent la communication entre les peuples européens, mais aussi entre l’Europe et le reste du monde.
Die Fenster und Tore auf der Vorderseite der Banknoten symbolisieren den Geist der Offenheit und Zusammenarbeit in Europa. Auf der Rückseite der Geldscheine ist jeweils eine Brücke abgebildet, die für eine bestimmte Epoche der kulturellen Entwicklung in Europa typisch ist. Die Brücken stehen für das Miteinander der Völker Europas sowie die Verbindungen zwischen Europa und der übrigen Welt.
Las ventanas y puertas que figuran en el anverso de cada billete simbolizan el espíritu de apertura y cooperación de nuestro continente. En el reverso aparece un puente característico del correspondiente período de la historia cultural europea, a modo de metáfora de la comunicación de los pueblos europeos entre sí, y con el resto del mundo.
Sul fronte di ogni biglietto sono rappresentati finestre e portali, simbolo dello spirito di apertura e collaborazione che anima i paesi europei, mentre sul retro figura un ponte, caratteristico della stessa epoca della storia dell’arte europea. Queste immagini sono una metafora del dialogo tra le nazioni europee, nonché tra l’Europa e il resto del mondo.
As janelas e os pórticos na frente das notas simbolizam o espírito de abertura e cooperação na Europa. No verso, as pontes típicas de cada uma das épocas do desenvolvimento cultural da Europa servem de metáfora à comunicação entre os povos europeus, assim como entre a Europa e o resto do mundo.
De ramen en poorten aan de voorzijde van elk bankbiljet symboliseren de geest van openheid en samenwerking in Europa. Op de achterzijde van elk bankbiljet is een brug afgebeeld die typerend is voor de desbetreffende periode in de Europese cultuurgeschiedenis. Deze bruggen symboliseren de communicatie tussen de Europeanen en die tussen Europa en de rest van de wereld.
Прозорците и вратите на лицевата страна на всяка банкнота символизират духа на откритост и сътрудничество в Европа. На обратната страна на банкнотите е изобразен мост, типичен за съответния период от европейското културно развитие. Изображенията са метафора за общуването между европейските народи и между Европа и останалия свят.
Okna a portály vyobrazené na lícní straně bankovek symbolizují ducha evropské otevřenosti a spolupráce. Na rubu každé bankovky najdeme obrázek mostu, který je typický pro danou epochu kulturního vývoje Evropy. Tyto motivy jsou metaforou komunikace mezi evropskými národy a mezi Evropou a ostatními světadíly.
Vinduerne og portalerne på sedlernes forside symboliserer EU's åbenhed og samarbejdsånd. På bagsiden af sedlerne ses en typisk bro fra en bestemt tidsalder i Europas kulturhistorie. De er en metafor for kommunikationen mellem de europæiske folk og mellem Europa og resten af verden.
Aknad ja väravad pangatähtede esiküljel sümboliseerivad Euroopas valitsevat avatuse ja koostöö vaimu. Pangatähtede tagaküljel kujutatakse sildu Euroopa kultuuriajaloo eri ajastute stiilis. Need sümboliseerivad koostööd Euroopa rahvaste vahel ning Euroopa koostööd ülejäänud maailmaga.
Setelien etusivuja hallitsevat ikkunat ja porttikäytävät kuvastavat avoimuuden ja yhteistyön henkeä Euroopassa. Jokaisen setelin takasivulla on kuva sillasta, jonka rakennustyyli on tyypillinen kuvatulle Euroopan kulttuurihistorian aikakaudelle. Sillat esittävät vertauskuvallisesti yhteyksiä yhtäältä Euroopan kansojen kesken ja toisaalta Euroopan ja muun maailman välillä.
Az egyes bankjegyek előoldalán ábrázolt ablakok és kapuk az európai nyitottság és együttműködés szellemiségét jelképezik. A bankjegyek hátoldalán az európai kultúrtörténet egy-egy korszakának stílusjegyeit magán viselő híd látható, amely tulajdonképpen az Európa népei, illetve az Európa és a világ többi része közötti információcsere metaforája.
Okna i bramy ukazane na stronie przedniej banknotów symbolizują ducha otwartości i współpracy w Europie. Na stronie odwrotnej widnieją mosty w stylu typowym dla danej epoki; są one metaforą komunikacji między narodami Europy oraz między Europą a resztą świata.
Ferestrele şi porţile redate pe aversul bancnotelor simbolizează spiritul european de deschidere şi cooperare. Reversul fiecărei bancnote înfăţişează un pod caracteristic unei perioade din istoria culturii europene. În sens metaforic, aceste imagini reprezintă comunicarea dintre popoarele Europei, precum şi dintre Europa şi restul lumii.
Okná a brány na lícnej strane každej bankovky symbolizujú ducha európskej otvorenosti a spolupráce. Na rubovej strane každej bankovky sa nachádza most predstavujúci konkrétnu kultúrnu epochu európskych dejín. Tieto obrazy sú metaforou komunikácie medzi európskymi národmi, ako aj medzi Európou a zvyškom sveta.
Okna in vrata na sprednji strani bankovcev simbolizirajo duha odprtosti in sodelovanja v Evropi. Na hrbtni strani vsakega bankovca je most, ki je značilen za vsako posamezno obdobje v kulturnem razvoju Evrope. Mostovi so uporabljeni kot metafora za sodelovanje med evropskimi narodi ter med Evropo in ostalim svetom.
Fönstren och portarna på framsidan av sedlarna symboliserar andan av öppenhet och samarbete i Europa. På baksidan av varje sedel visas en bro i den stil som är typisk för respektive epok i den europeiska kulturhistorien. Dessa bilder är metaforer för kommunikationen mellan folken i Europa liksom mellan Europa och resten av världen.
It-twieqi u l-bibien fuq in-naħa ta' quddiem tal-karti tal-flus jissimbolizzaw l-ispirtu miftuħ u l-kooperazzjoni fl-Ewropa. Fuq in-naħa ta' wara jidher pont tipiku tal-perjodu rispettiv tal-iżvilupp kulturali Ewropew. Dawn ix-xbihat huma metafora tal-komunikazzjoni bejn il-popli tal-Ewropa kif ukoll bejn l-Ewropa u l-bqija tad-dinja.