– Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      464 Ergebnisse   16 Domänen   Seite 4
  www.englishspeak.com  
gaun
vestido
discount
အဝတ်အစား
dress
  phone-service.de  
gaun
das Kleid
discount
dress
  21 Treffer www.microsonic.de  
Sebuah Somber Gaun 1907
by Theo van Rysselberghe
Porträt eines Mannes
Victoria Princess Royal 1842
  2 Treffer energreenproject.com  
Gaun Wanita
Robes Femmes
Frauen Kleider
Tallas grandes
女性ドレス
Dámské šaty
Kvinder Kjoler
여성 드레스
Sukienki damskie
женские платья
Kvinnor Klänningar
ชุดสตรี
Kadın Elbiseleri
  18 Treffer framasphere.org  
[Budaya Cina] Dua baru kuno Cina wanita make up dan gaun publikasi dirilis
[Chinese Culture] Two new ancient Chinese women's makeup and dresses publications released
[Culture chinoise] De deux nouvelles anciennes femmes chinoises maquillage et robes publications publiées
[Chinesische Kultur] Zwei neue alte chinesische Frauen Make-up und Kleider Publikationen veröffentlicht
[Cultura China] De dos nuevas antiguas mujeres chinas maquillaje y vestidos publicaciones liberados
[Cultura cinese] Pubblicazioni di trucco e abiti di due nuove donne cinese antico rilasciate
[Cultura Chinesa] Publicações de maquiagem e vestidos de dois novos antigo chinês feminino lançadas
[الثقافة الصينية] هما الجديدة القديمة للمرأة الصينية ماكياج وفساتين المنشورات الصادرة
[Chinese cultuur] Twee nieuwe oude Chinese vrouwen make-up en jurken publicaties uitgebracht
[중국 문화] 두 명의 새로운 고 대 중국 여자의 화장과 드레스 간행물 출시
[Chiński kultury] Dwa nowe starożytnych chińskich kobiet makijaż i sukienki publikacje wydane
[Китайская культура] Два новых древних китайских женщин платья и макияж публикаций выпустила
[Kinesisk kultur] Två nya antika kinesiska kvinnor smink och klänningar publikationer släppt
[วัฒนธรรมจีน ] สองใหม่โบราณจีนผู้หญิงแต่งหน้าและชุดสิ่งพิมพ์เผยแพร่
[Çin kültürü] Yayımlanan iki yeni antik Çince bayanlar makyaj ve elbise yayınları
  359 Treffer www.palazzo-nafplio.gr  
Gaun
Dresses
Robes
Kleider
Vestidos
Abiti
Vestidos
فساتين
Φορέματα
Jurken
ドレス
لباس
Рокли
Vestits
Haljine
Šaty
Kjoler
Kleidid
Mekot
कपड़े
Ruhák
드레스
Suknelės
Kjoler
Sukienki
Rochii
Платья
Šaty
Obleke
Elbiseler
Kleitas
Ilbiesi
Pakaian
Ffrogiau
کپڑے
Chòt
  9 Treffer www.giardinobotanicocarsiana.it  
wanita, buket Pengantin, bunga, superior, gaun, orang
money, currency, underwater, metal coin, paper
Mädchen, Porträt, Leute, Frau, hübsch, attraktiv, Gesicht, Ziegel
niña, retrato, gente, mujer, guapa, atractiva, ladrillo de cara,
ragazza, ritratto, persone, donna, bella, attraente, mattoni faccia,
natureza, verão, céu azul, flor, rosa, pétala, rosa, planta, flor
φύση, καλοκαίρι, μπλε του ουρανού, λουλούδι, τριαντάφυλλο, πέταλο, ροζ, φυτό, άνθος
Berry, kom, fruit, voedsel, blackberry, zoete, framboos, dessert
жена, букет, булка, цвете, Двойна, рокля, лице
žena, buket, nevjesta, cvijet, superior, haljina, osoba
dívka, portrét, lidé, Žena, hezká, atraktivní, cihla tvář,
bær, skål, frugt, mad, blackberry, sød, hindbær, dessert
valuutta, rahaa, paperi, vedenalainen, metalli kolikon
természet, nyári, kék ég, virág, rózsa, szirom, rózsaszín, növény, virág
베리, 그릇, 과일, 음식, 블랙베리, 달콤한, 딸기, 디저트
BlackBerry, frukt, søte, mat, bær, bringebær, dessert
portret, ludzie, Dziewczyna, Kobieta, Ładna, atrakcyjna, cegły twarz,
bani, moneda, moneda subacvatice, metal, hârtie
деньги, валюта, подводный, металлические монеты, бумага
peniaze, mena, pod vodou, kovové mince, papierové
natur, sommar, blå himmel, blomma, ros, kronblad, rosa, växt, blossom
สาว ภาพ คน ผู้หญิง สวย ใบหน้า น่าสนใจ อิฐ
para, para birimi, sualtı, metal para, kağıt
Berry, bát, trái cây, thực phẩm, blackberry, ngọt ngào, mâm xôi, món tráng miệng
  wordplanet.org  
24 Hai, wanita Israel, ratapilah Saul, sang raja! Yang mendandanimu dengan gaun merah yang mewah, dan menghiasmu dengan mas permata yang indah.
24 Ye daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put on ornaments of gold upon your apparel.
24 Filles d'Israël! pleurez sur Saül, Qui vous revêtait magnifiquement de cramoisi, Qui mettait des ornements d'or sur vos habits.
24 Ihr Töchter Israels, weinet über Saul, der euch kleidete mit kostbarem Purpur und euch schmückte mit goldenen Kleinoden an euren Kleidern.
24 Hijas de Israel, llorad sobre Saúl, Que os vestía de escarlata en regocijos, Que adornaba vuestras ropas con ornamentos de oro.
24 Figliuole d’Israele, piangete su Saul, che vi rivestiva deliziosamente di scarlatto, che alle vostre vesti metteva degli ornamenti d’oro.
24 Vós, filhas de Israel, chorai por Saul, que vos vestia de escarlata em delícias, que vos fazia trazer ornamentos de ouro sobre as vossas vestes.
24 يَا بَنَاتِ إِسْرَائِيلَ، ابْكِينَ شَاوُلَ الَّذِي أَلْبَسَكُنَّ قِرْمِزاً بِالتَّنَعُّمِ، وَجَعَلَ حُلِيَّ الذَّهَبِ عَلَى مَلاَبِسِكُنَّ.
24 Gij, dochteren Israels, weent over Saul; die u kleedde met scharlaken, met weelde; die u sieraad van goud deed dragen over uw kleding.
24 イスラエルの娘たちよ、サウルのために泣け。彼は緋色の着物をもって、/はなやかにあなたがたを装い、/あなたがたの着物に金の飾りをつけた。
24Dogters van Israel, ween oor Saul, wat julle weelderig beklee het met skarlaken, wat goue versiersels aangebring het op julle gewaad.
24 ای‌ دختران‌ اسرائیل‌ برای‌ شاؤل‌ گریه‌ كنید كه‌ شما را به‌ قرمز و نفایس‌ ملبس‌ می‌ساخت‌ و زیورهای‌ طلا بر لباس‌ شما می‌گذاشت‌.
24 Израилеви дъщери, плачете за Саула, Който ви обличаше в червено с украшения, Който туряше златни украшения по дрехите ви.
24 Za Šaulom sad plačite, Izraelke, jer je u kras i u grimiz vas odijevo! Uz to zlatan nakit on je na ruho vam pričvršćivo.
24 Dcery Izraelské, plačte Saule, kterýž vás odíval červcem dvakrát barveným rozkošně, kterýž dával ozdoby zlaté na roucha vaše.
24 O, Israels Døtre, græd over Saul, som klædte eder yndigt i Purpur, satte Guldsmykker på eders Klæder!
24 Te Israelin tyttäret, itkekää Saulia, häntä, joka puetti teidät purppuraan ja koristeihin, joka kiinnitti pukuunne kultahelyjä.
24 हे इस्राएली स्त्रियो, शाऊल के लिये रोओ, वह तो तुम्हें लाल रंग के वस्त्र पहिनाकर सुख देता, और तुम्हारे वस्त्रों के ऊपर सोने के गहने पहिनाता था।
24Izráel leányai! sirassátok Sault, ki karmazsinba öltöztetett gyönyörûen, és aranynyal ékesíté fel ruhátokat.
24 Ísraels dætur, grátið Sál! Hann skrýddi yður skarlati yndislega, hann festi gullskart á klæðnað yðar.
24 I Israels døtre! Gråt over Saul som klædde eder yndig i purpur, som satte smykker av gull på eders klædebon!
24 Córki Izraelskie płaczcie nad Saulem, który was przyodziewał szarłatem rozkosznym, a który was ubierał w klejnoty złote na szaty wasze.
24 Fiicele lui Israel! plîngeţi pe Saul, care vă îmbrăca în stacojiu şi alte podoabe, care vă punea găteli de aur pe hainele voastre!
24 Дочери Израильские! плачьте о Сауле, который одевал вас в багряницу с украшениями и доставлял на одежды ваши золотые уборы.
24 Israels döttrar, gråten över Saul, över honom som klädde eder i scharlakan och praktskrud och prydde edra kläder med gyllene smycken.
24Ey İsrail kızları! Sizi al renkli, süslü giysilerle donatan, Giysinizi altın süslerle bezeyen Saul için ağlayın!
24 Hỡi con gái Y-sơ-ra-ên, hãy khóc về Sau-lơ, Người đã mặc cho các ngươi áo xống màu đỏ điều xa xí, Trao giồi áo xống các ngươi bằng đồ vàng.
24 হে ইস্রায়েলের কন্যাগণ, শৌলের জন্য বিলাপ কর| শৌল তোমাদের সুন্দর লাল পোষাক দিয়েছেন এবং তা সোনার অলঙ্কারে ঢেকে দিয়েছেন|
24 ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਧੀਓ, ਸ਼ਾਊਲ ਲਈ ਰੋਵੋ ਜਿਸਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਰਮਚੀ ਵਸਤਰ ਸੋਨੇ ਦੇ ਜੜੇ ਗਹਿਣੇ ਦਿੱਤੇ।
24 Enyi binti za Israeli, mlilieni Huyo Sauli, ambaye aliwavika Mavazi mekundu kwa anasa, Akazipamba nguo zenu dhahabu.
24 Gabdhaha reer binu Israa'iilow, Saa'uul u ooya, Kii dhar cas si raaxa leh idiin huwiyey, Oo dharkiinnana dahab ku sharraxay.
24 ઓ ઇસ્રાએલની પુત્રીઓ, શાઉલને માંટે વિલાપ કરો. તેણે તમને સર્વને સુંદર કિરમજી વસ્ત્રો પહેરાંવ્યાં, અને તમને સુવર્ણ આભૂષણોથી શણગાર્યાં.
24 ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಕುಮಾರ್ತೆ ಯರೇ, ಸೌಲನಿಗೋಸ್ಕರ ಅಳಿರಿ, ನಿಮಗೆ ರಕ್ತಾಂಬರ ವನ್ನು ಸಂಭ್ರಮವಾಗಿ ತೊಡಿಸಿದನಲ್ಲಾ; ನಿಮ್ಮ ಉಡುಗೆ ಗಳ ಮೇಲೆ ಚಿನ್ನದ ಆಭರಣಗಳನ್ನು ಧರಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿದನಲ್ಲಾ.
24 ହେ ଇଶ୍ରାୟେଲର କନ୍ଯାଗଣ ଶାଉଲଙ୍କ ପାଇଁ କ୍ରନ୍ଦନ କର। ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସିନ୍ଦକ୍ସ୍ଟରବର୍ଣ୍ଣ ବସ୍ତ୍ର ରେ ସକ୍ସ୍ଟନ୍ଦର ରୂପେ ବସ୍ତ୍ରାନ୍ବିତ କଲେ। ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବସ୍ତ୍ର ଉପରେ ସ୍ବର୍ଣ୍ଣ ଅଳଙ୍କାର ଖଚିତ କଲେ।
24Kayong mga anak na babae ng Israel, iyakan ninyo si Saul, Na siyang sa inyo'y maselang na nagbihis ng escarlata, Na siyang naggayak ng ginto sa inyong mga kasuutan.
24 ఇశ్రాయేలీయుల కుమార్తెలారా, సౌలునుగూర్చి యేడ్వుడి అతడు మీకు ఇంపైన రక్తవర్ణపు వస్త్రములు ధరింప జేసినవాడుబంగారు నగలు మీకు పెట్టినవాడు.
24 اَے اِؔسرائیل کی بیٹیوں ! ساؔؤل پر رو۔ جِس نے تُم کو نفِیس نفِیس ارغوانی لِباس پہنائے اور سونے کے زیوروں سے تُمہاری پوشاک کو آراستہ کِیا۔
24 യിസ്രായേൽപുത്രിമാരേ, ശൌലിനെച്ചൊല്ലി കരവിൻ അവൻ നിങ്ങളെ ഭംഗിയായി രക്താംബരം ധരിപ്പിച്ചു നിങ്ങളുടെ വസ്ത്രത്തിന്മേൽ പൊന്നാഭരണം അണിയിച്ചു.