gaur – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  bayklif-bliz.de
  TABAKALERA - Spot - gip...  
Sortu, sortu eta sortu. Tabako-fabrika izan da 90 urtez, baina, 2015etik, Gaur Egungo Kulturaren Nazioarteko Zentroa da.
Create, create and create! After 90 years as a tobacco factory, in 2015 Tabakalera opened its doors as an International Centre for Contemporary Culture.
Créer, créer et créer. Après voir été une manufacture de tabacs pendant 90 ans, Tabakalera est depuis 2015 le Centre International de la Culture Contemporaine.
Crear, crear y crear. Después de haber sido fábrica de tabacos durante 90 años, Tabakalera es desde 2015 el Centro Internacional de la Cultura Contemporánea.
  Gipuzkoako Turismo Berr...  
Gipuzkoako Foru Aldundiko Turismo Sailak aurten bigarren edizioa ospatzen duen Gipuzkoako Turismo Berrikuntzaren saria eman du gaur. Sari honekin, Gipuzkoako turismo jasangarria ikuspegi berritzaile batetik sustatzen laguntzen duzuen profesionalen lana balioetsi eta ezagutarazi nahi da.
La dirección de Turismo de la Diputación Foral de Gipuzkoa ha entregado hoy el Premio a la Innovación Turística de Gipuzkoa que este año cumple su segunda edición. Con este galardón, se pretende poner en valor y reconocer la labor de los profesionales de Gipuzkoa que contribuyen a fomentar un turismo sostenible para el territorio desde un enfoque innovador.
  Arditurri - Spot - gipu...  
Burdin Aroan, eta geroago erromatarren okupazio aldian, burdina, beruna, zilarra eta fluorita iturri preziatua izan ziren. Gaur egun, bisitatzeak merezi duen gune liluragarri bat da, Aiako Harria parke naturalaren erdi-erdian, Oiartzunen.
The Arditurri mines ran almost non-stop for 2000 years. In the Iron Age and later during the Roman occupation, they were a considerable source of iron, lead, silver and fluorite. Today this amazing site in the heart of Aiako Harria Natural Park in Oiartzun can be visited.
Les mines d’Arditurri fonctionnèrent de manière quasiment ininterrompue pendant 2000 ans. À l’âge du Fer puis durant l’occupation romaine, elles constituèrent une source appréciable de fer, de plomb, d’argent et de fluorite. Aujourd’hui, cet espace époustouflant au cœur du parc naturel d’Aiako Harria, à Oiartzun, accueille les visiteurs.
Las minas de Arditurri estuvieron funcionando de manera casi ininterrumpida a lo largo de 2000 años. En la edad de Hierro, y luego durante la ocupación romana, fueron una apreciable fuente de hierro, plomo, plata y fluorita. Hoy, son un alucinante espacio visitable en el corazón del parque natural de Aiako Harria en Oiartzun.
  TABAKALERA - Spot - gip...  
Sortu, sortu eta sortu. Tabako-fabrika izan da 90 urtez, baina, 2015etik, Gaur Egungo Kulturaren Nazioarteko Zentroa da. Donostian dago. Bertan, sormena sustatzen da, eta helburu horrekin antolatzen dira hainbat motatako kultura-jarduerak: erakusketak, zinema, tailerrak, mintegia… Halaber, sormenari eskainitako aretoak ere baditu, besteak beste, Hirikilabs, kultura digitaleko eta teknologiako laborategia, eta Ubik, sormenaren liburutegia.
Create, create and create! After 90 years as a tobacco factory, in 2015 Tabakalera opened its doors as an International Centre for Contemporary Culture. Located in San Sebastian, this is a space where creativity is encouraged thanks to the organisation of all kinds of cultural activities: exhibitions, cinema, workshops, seminars... There are also rooms designed for creation such as Hirikilabs, the digital culture and technology laboratory, and Ubik, the creative library.
Créer, créer et créer. Après voir été une manufacture de tabacs pendant 90 ans, Tabakalera est depuis 2015 le Centre International de la Culture Contemporaine. Cet espace de Saint-Sébastien encourage la créativité et organise à cette fin tout type d’activités culturelles : expositions, cinéma, ateliers, séminaires…Plusieurs de ses salles sont aussi destinées à la création, comme l'Hirikilabs, un laboratoire de culture numérique et de technologie, ou Ubik, la bibliothèque de création.
Crear, crear y crear. Después de haber sido fábrica de tabacos durante 90 años, Tabakalera es desde 2015 el Centro Internacional de la Cultura Contemporánea. Situado en San Sebastián, es un espacio donde se fomenta la creatividad, y con esa finalidad se organizan actividades culturales de todo tipo: exposiciones, cine, talleres, seminarios… También dispone de salas orientadas a la creación, como el Hirikilabs, el laboratorio de cultura digital y tecnología; y Ubik, la bilbioteca de creación.
  Hernani - Spot - gipuzkoa  
Santa Barbara mendiaren magalean kokatua, Hernaniko hirigunea Kultur Ondasuna izendatu dute, Multzo Monumental kategorian sailkatuta. Antzina harresituta egon zen, eta bisitatzeak merezi duten altxorrak ditu gaur egun barnean.
The town of Hernani sits at the foot of a mountain called Santa Barbara. Its old town, declared a historic monument, has been recognized for its cultural heritage. Once surrounded by a defensive wall, the town holds treasures that are well worth a visit. Hernani was an important stop on the Way of St James, its most significant monuments being the bridge of Fagollaga and the roadside shrine of Santa Cruz. The Chillida Leku Museum has raised the town's profile on the national art and culture scene.
Située au pied du mont Santa Barbara, Hernani peut être fière de posséder un centre-ville classé Bien Culturel dans la catégorie « Ensemble Monumental ». Autrefois entourée de remparts, elle conserve aujourd’hui des trésors qui valent bien une visite. Elle figure comme une étape importante du Chemin de Saint-Jacques de Compostelle, comme l’évoquent plusieurs de ses monuments, dont le pont Fagollaga ou le calvaire Santa Cruz sont les plus significatifs. Le musée Chillida Leku a élevé la localité au rang de destination privilégiée pour l’art et la culture en Espagne.
Hernani, situado a los pies del monte Santa Bárbara, presume de un casco urbano calificado como Bien Cultural con la categoría de Conjunto Monumental. Antiguamente estuvo amurallado y hoy en día mantiene tesoros que merecen ser visitados. Se trata de un punto importante dentro del Camino de Santiago, con el puente de Fagollaga o el humilladero de Santa Cruz como monumentos más significativos. El museo Chillida Leku lo ha colocado en lugar preferente del ámbito artístico y cultural de España.
  Getaria - Spot - gipuzkoa  
Getariari buruz hitz egitea ospe handiko pertsonei buruz hitz egitea da: goi-mailako joskintzaren aitzindari Cristóbal Balenciaga; munduaren itzulia egin zuen lehenengo gizona, Juan Sebastián Elkano; Pepita Embil zartzuela kantaria, Plácido Domingo tenore handiaren ama. Mendeetan zehar herri baleazalea izandako hau, gaur egun, parrillen, jakien eta txakolinaren erreferente bat da.
Getaria is associated with a number of illustrious names and celebrities: Cristóbal Balenciaga, the father of couture fashion; Juan Sebastián Elkano, the first person to circumnavigate the globe; and Pepita Embil, celebrated performer of zarzuela and mother of the legendary tenor Plácido Domingo. For centuries this seafaring town was a whaling port. Today it is the centre of Txokolí wine production, excellent produce and grilled fish. Getaria is nestled between beautiful beaches, Txakolí vineyards and a mouse-shaped hill known as the ‘Ratón de Getaria'.
Parler de Getaria équivaut à évoquer de grandes figures et de grands personnages de l’histoire : le père de la haute couture, Cristobal Balenciaga ; le premier homme à avoir fait le tour du monde, Juan Sebastián Elkano ; ou la chanteuse de zarzuela, Pepita Embil, mère du célèbre ténor Placido Domingo. Cette localité marinière qui fut durant des siècles un village baleinier est aujourd’hui une référence des grills en plein air, de la bonne chère et du txakoli. Getaria est entourée de magnifiques plages, de versants tapissés de vignes de txakoli et du pittoresque mont San Antón, également surnommé « Souris de Getaria », à cause de sa forme.
Hablar de Getaria es hablar de grandes figuras y grandes personalidades: el padre de la alta costura Cristóbal Balenciaga; el primer hombre que dio la vuelta al mundo Juan Sebastián Elkano; la cantante de zarzuela Pepita Embil y su hijo, el gran cantante Plácido Domingo. Esta localidad marinera que durante siglos fue un pueblo ballenero, es hoy en día un referente de las parrillas, del buen comer y del txakoli. Getaria está rodeada por preciosas playas, laderas llenas de viñedos de txakolí, y de un precioso monte, conocido como el “Ratón de Getaria”.
  Mutriku - Spot - gipuzkoa  
Antzina harresituta, bertako portuagatik eta alde zahar zoragarriagatik –Multzo Monumental izendatua– nabarmentzen da gaur egun, Euskal Herri osoan ondoen kontserbatutako Erdi Aroko alde zaharra izanik.
Mutriku is a pretty fishing village whose inhabitants historically made their livelihood by whale hunting. Originally walled in, today the town boasts a beautiful port and old quarter, declared a historical monument. It is one of the best-preserved medieval villages in the Basque Country. Mutriku is part of the Basque Coast Geopark, which features impressive views of coastal flysch formations, as well as numerous beaches, sea cliffs, and karst landscapes of great interest (Astigarribia, Olatz...). The town enjoys a relaxed, laid-back atmosphere and natural seawater pools.
Mutriku est une jolie localité marinière d’où partaient jadis les pêcheurs pour la chasse à la baleine. Autrefois entourée de murailles, elle se distingue actuellement par son port et un vieux quartier pittoresque classé Ensemble Monumental. C’est l’une des cités médiévales les mieux conservées du Pays Basque. Mutriku fait aussi partie du Géoparc de la Côte Basque, avec ses vues impressionnantes sur le flysch, ses nombreuses plages et ses intéressantes vallées karstiques (Astigarribia, Olatz...), ainsi que ses piscines naturelles d’eau de mer. Une localité où règne une atmosphère détendue et tranquille.
Mutriku es una bonita villa pesquera cuyos habitantes se dedicaron a la pesca de la ballena. Antiguamente estaba amurallada, y en la actualidad destaca por su puerto y por un casco histórico precioso, declarado Conjunto Monumental. Es una de las villas medievales mejor conservadas de todo el País Vasco. Mutriku forma parte del Geoparque de la Costa Vasca, con impresionantes vistas en la zona litoral del flysch, numerosas playas y acantilados y valles kársticos de gran interés (Astigarribia, Olatz...). Pueblo de ambiente relajado y tranquilo, con piscinas de agua de mar en la propia localidad