|
Im letzten Moment den Fisch und Krabben und beheben die Würze. Ein Moment mehr und der Pot ist bereit. "Und mit iguana, Geil, wie die Rondón mit Leguan ... "Und Randy, HEIMWEHKRANKE, nimmt einen Schluck Bier, und, Schielen, wirft einen langen, tiefen Seufzer.
|
|
J'ai dû revenir à Pilsen pour plus d'. Lors du retour du plat est presque terminé et toute la cour sent la noix de coco et le piment. Au dernier moment, ajouter le poisson et les crabes et rectifier l'assaisonnement. Un moment après, le pot est prêt. "Et avec l'iguane, Excité, comme ce fut le Rondón avec l'iguane ... "Et Randy, nostalgique, prend une gorgée de bière, et, strabique, jette un long soupir.
|
|
He tenido que salir de nuevo a por más Pilsen. Cuando regreso el plato está casi terminado y todo el patio huele a coco y chiles. En el último instante añade el pescado y los cangrejos y rectifica la sazón. Un momento más y el puchero estará listo. “Y con iguana, Randy, como estaba el rondón con iguana...” Y Randy, nostálgico, bebe un trago de cerveza, y, entornando los ojos, lanza un suspiro largo y profundo.
|
|
Ho dovuto tornare a per ulteriori Pilsen. Quando si restituisce il piatto è quasi finito e il cortile tutto odora di noce di cocco e peperoncino. All'ultimo momento aggiungere il pesce e granchi e correggere il condimento. Un momento di più e il piatto è pronto. "E con iguana, Lascivo, come è stato il Rondón con iguana ... "E Randy, nostalgico, prende un sorso di birra, e, strabismo, lancia un lungo, profondo sospiro.
|
|
Eu tive que voltar para mais Pilsen. Ao devolver o prato está quase terminado e todo o quintal cheira a coco e pimenta. No último momento, adicione o peixe e caranguejos e corrigir o tempero. Um momento mais eo pote está pronto. "E com iguana, Excitado, como foi o Rondón com iguana ... "E Randy, nostálgico, toma um gole de cerveja, e, vesgo, lança um longo e profundo suspiro.
|