dore – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 9 Ergebnisse  www.museeeglisesaintemariemuseum.ca  Seite 7
  Robert Schwartz, tussen...  
Hierdie stories praat, glo ek, op ons hartlike, universele begeerte om te weet. . . hoekom?
Ces histoires parlent, je crois, de notre désir sincère et universel de savoir. . . Pourquoi?
Diese Geschichten sprechen meines Erachtens von unserer innigen, universellen Sehnsucht nach Wissen. . . Warum?
Creo que estas historias responden a nuestro sincero y universal anhelo de saber. . . ¿por qué?
Queste storie parlano, credo, del nostro sentito desiderio universale di sapere. . . perché?
Ofereço-lhe as histórias de vida e os planos de pré-nascimento de vinte e duas almas corajosas.
هذه القصص تتحدث، على ما أعتقد، إلى توقنا القلبية والعالمية. . . لماذا ا؟
Αυτές οι ιστορίες μιλάνε, πιστεύω, για την ειλικρινή, καθολική επιθυμία μας να γνωρίζουμε. . . Γιατί?
Deze verhalen spreken, geloof ik, tot ons oprecht, universeel verlangen om te weten. . . waarom?
これらの物語は、わたしが心から、普遍的に知りたいと思っていることを語ります。 。 。 どうして?
Këto tregime flasin, besoj, për dëshirën tonë të përzemërt dhe universale për të njohur. . . pse?
به اعتقاد من، این داستان ها به قلب ما، تمایل جهانی برای دانستن، صحبت می کنند. . . چرا؟
Тези истории говорят, според мен, за нашата сърдечна, универсална копнеж да знаем. , , защо?
Aquestes històries parlen, crec, al nostre anhel universal i universal de saber. . . Per què?
  Wie was ek in die verlede  
c3 glo dat as jy jouself toewy aan volle self-aktualisering en uitdrukking, die resultaat is globale transformasie - wat getrou bly aan die teorie dat die individu so transformeer, so ook die samelewing.
c3 croit que lorsque vous vous consacrez à la pleine actualisation de soi et à l'expression, le résultat est une transformation globale - en restant fidèle à la théorie selon laquelle l'individu se transforme tout comme la société.
c3 glaubt, dass, wenn Sie sich der vollen Selbstverwirklichung und dem Ausdruck widmen, das Ergebnis eine globale Transformation ist - getreu der Theorie, dass sich das Individuum ebenso wie die Gesellschaft transformiert.
c3 cree que a medida que te dedicas a la autorrealización y expresión plenas, el resultado es una transformación global, manteniéndote fiel a la teoría de que a medida que el individuo se transforma también lo hace la sociedad.
c3 crede che mentre ti dedichi alla piena auto-realizzazione e espressione, il risultato è una trasformazione globale, tenendo fede alla teoria secondo la quale l'individuo si trasforma così come la società.
c3: o Centro para a Criatividade Consciente foi fundado para fornecer indivíduos como você com os recursos para explorar, encorajar e cumprir o impulso humano inato para Auto-Expressão Autêntica.
ويعتقد ككنومكس أنه كما كنت تكريس نفسك لتحقيق الذات الكامل والتعبير، والنتيجة هي التحول العالمي - عقد صحيح لنظرية أنه كلما تحول الفرد حتى يفعل أيضا المجتمع.
Το c3 πιστεύει ότι καθώς εσύ αφιερώνεις τον εαυτό σου στην πλήρη αυτοεκκαθάριση και έκφραση, το αποτέλεσμα είναι παγκόσμιος μετασχηματισμός - διατηρώντας πιστή τη θεωρία ότι, καθώς το άτομο μεταμορφώνει, το κάνει και η κοινωνία.
c3 gelooft dat als je je toewijdt aan volledige zelfactualisatie en expressie, het resultaat een wereldwijde transformatie is - vasthouden aan de theorie dat wanneer het individu transformeert, de maatschappij dat ook doet.
c3 beson se, ndërsa ju dedikoni veten për vetë-aktualizim dhe shprehje të plotë, rezultati është transformimi global - duke u mbështetur në teorinë që si individi transformon ashtu edhe shoqëria.
c3 معتقد است که همانطور که خودتان را به خودکفایی و بیان کامل می کنید، نتیجه تحولات جهانی است - حقیقت را به این نظریه که وقتی فرد تبدیل می شود، جامعه نیز می کند.
c3 вярва, че докато се посвещавате на пълна самоусъвършенстване и изразяване, резултатът е глобална трансформация, като се държи вярна на теорията, че както индивидът трансформира, така и обществото.
c3 creu que, a mesura que es dedica a la plena autopercepció i expressió, el resultat és una transformació global, fidel a la teoria que, a mesura que l'individu transforma, també ho fa la societat.
  Wie was ek in die verlede  
Horizon Center is 'n skool toegewyd aan die voortdurende ontwikkeling van die menslike gees. Ons glo dat elke individu, deur Goddelike Reg, in kontak kan wees met hul intuïsie (psigiese vermoëns) en dat hierdie vermoëns natuurlik, pret en 'n baie werklike deel van menswees is.
Horizon Center est une école dédiée à l'évolution continuelle de l'esprit humain. Nous croyons que chaque individu, par la droite divine, peut être en contact avec son intuition (capacités psychiques) et que ces capacités sont naturelles, amusantes, et une partie très réelle de l'être humain.
Horizon Center ist eine Schule, die sich der kontinuierlichen Entwicklung des menschlichen Geistes widmet. Wir glauben, dass jeder Einzelne, durch das Göttliche Recht, in Kontakt mit seiner Intuition (übersinnlichen Fähigkeiten) sein kann und dass diese Fähigkeiten natürlich sind, Spaß machen und ein sehr realer Teil des Menschseins sind.
Horizon Center es una escuela dedicada a la evolución continua del espíritu humano. Creemos que cada individuo, por Derecho Divino, puede estar en contacto con su Intuición (habilidades psíquicas) y que estas habilidades son naturales, divertidas y una parte muy real del ser humano.
Horizon Center è una scuola dedicata alla continua evoluzione dello spirito umano. Crediamo che ogni individuo, per Diritto Divino, possa essere in contatto con la sua Intuizione (abilità psichiche) e che queste abilità siano naturali, divertenti e una parte molto reale dell'essere umano.
مركز الأفق هو مدرسة مخصصة للتطور المستمر للروح البشرية. ونحن نعتقد أن كل فرد، من خلال الحق الإلهي، يمكن أن تكون على اتصال مع الحدس بهم (القدرات النفسية) وأن هذه القدرات هي طبيعية وممتعة، وجزء حقيقي جدا من كونها الإنسان.
Το Horizon Center είναι ένα σχολείο αφιερωμένο στη συνεχή εξέλιξη του ανθρώπινου πνεύματος. Πιστεύουμε ότι κάθε άτομο, με τη Θεία Δεξιά, μπορεί να έρθει σε επαφή με τη Διαίσθηση (ψυχικές ικανότητες) και ότι αυτές οι ικανότητες είναι φυσικές, διασκεδαστικές και ένα πολύ πραγματικό μέρος της ύπαρξης του ανθρώπου.
Horizon Centre is een school die zich inzet voor de voortdurende ontwikkeling van de menselijke geest. Wij geloven dat elk individu, door Goddelijk Recht, in contact kan zijn met hun Intuïtie (paranormale vermogens) en dat deze vermogens natuurlijk, leuk en een zeer reëel deel van het mens-zijn zijn.
Horizon Center është një shkollë e dedikuar për zhvillimin e vazhdueshëm të shpirtit njerëzor. Ne besojmë se çdo individ, sipas të Drejtave Hyjnore, mund të jetë në kontakt me intuitën e tyre (aftësitë psikike) dhe se këto aftësi janë natyrale, argëtuese dhe një pjesë shumë e vërtetë e të qënit njerëzor.
مرکز افق مرکز مدرسه ای است که به تکامل مستمر روح انسان اختصاص یافته است. ما معتقدیم که هر فرد، با حق الهی، می تواند در ارتباط با شهود خود (توانایی های روحی) باشد و این توانایی ها طبیعی، سرگرم کننده و بخش بسیار واقعی انسان بودن است.
Horizon Center е училище, посветено на непрекъснатото развитие на човешкия дух. Вярваме, че всеки човек, чрез Божественото Право, може да бъде във връзка с интуицията си (психически способности) и че тези способности са естествени, забавни и много истинска част от това да бъдеш човек.
Horizon Center és una escola dedicada a l'evolució contínua de l'esperit humà. Creiem que cada individu, per dret diví, pot estar en contacte amb la seva intuïció (habilitats psíquiques) i que aquestes habilitats són naturals, divertides i una part molt real de ser humà.
  Wie was ek in die verlede  
Tom T. Moore, skrywer van die nuwe manier: 'n selfhelpgids vir diegene wat in engele glo, sal jou 'n praktiese manier wys vir 'n sagter, minder vreeslike en minder stresvolle lewe. U kan twee voorbeeld hoofstukke lees en inteken vir sy gratis nuusbrief.
Tom T. Moore, auteur de THE GENTLE WAY: Guide d'entraide pour ceux qui croient en des anges, vous montrera un moyen pratique pour une vie plus douce, moins craintive et moins stressante. Vous pouvez lire deux exemples de chapitres et vous inscrire à son bulletin gratuit.
Tom T. Moore, Autor von THE GENTLE WAY: Eine Selbsthilfe-Anleitung für diejenigen, die an Engel glauben, zeigt Ihnen einen praktischen Weg für ein sanfteres, weniger ängstliches und weniger stressiges Leben. Sie können zwei Beispielkapitel lesen und sich für seinen kostenlosen Newsletter anmelden.
Tom T. Moore, autor de THE GENTLE WAY: Una guía de autoayuda para aquellos que creen en los ángeles, le mostrará una forma práctica de una vida más suave, menos temerosa y menos estresante. Puede leer dos capítulos de muestra e inscribirse en su boletín de noticias gratuito.
Tom T. Moore, autore di THE GENTLE WAY: una guida di auto-aiuto per coloro che credono negli angeli, ti mostrerà un modo pratico per una vita più dolce, meno timorosa e meno stressante. Puoi leggere due capitoli di esempio e iscriverti alla sua newsletter gratuita.
توم T. مور، مؤلف الطريق لطيف: دليل المساعدة الذاتية لأولئك الذين يؤمنون في الملائكة، وسوف تظهر لك وسيلة عملية للحياة أكثر لطيف، أقل خوفا، وأقل إجهادا. يمكنك قراءة اثنين من فصول عينة والاشتراك في النشرة الإخبارية المجانية له.
Ο Tom T. Moore, συγγραφέας του THE GENTLE WAY: Ένας οδηγός αυτοβοήθειας για όσους πιστεύουν στους αγγέλους, θα σας δείξει έναν πρακτικό τρόπο για μια πιο ήπια, λιγότερο φοβισμένη και λιγότερο αγχωτική ζωή. Μπορείτε να διαβάσετε δύο δείγματα κεφαλαίων και να εγγραφείτε για το δωρεάν ενημερωτικό δελτίο του.
Tom T. Moore, auteur van THE GENTLE WAY: A Self-Help Guide For Those Who Believe In Angels, zal je een praktische manier laten zien voor een milder, minder angstig en minder stressvol leven. U kunt twee voorbeeldhoofdstukken lezen en u aanmelden voor zijn gratis nieuwsbrief.
ジェントルウェイの著者:トム・T・ムーア、天使を信じる人のためのセルフヘルプガイドは、あなたに、より穏やかで、恐れが少なく、ストレスの少ない生活のための実用的な方法を示します。 2つのサンプルチャプターを読んで、無料のニュースレターにサインアップできます。
Tom T. Moore, autor i "The Gentle Way": Një Udhëzues për Vetë-Ndihmë për ata që besojnë në engjëjt, do t'ju tregojë një mënyrë praktike për një jetë më të butë, më pak të frikshme dhe më pak stresuese. Ju mund të lexoni dy kapituj të mostrave dhe të regjistroheni për buletinin falas të tij.
تام ت. مور، نویسنده کتاب THE GENTLE WAY: راهنمای راهنمای خود برای کسانی که در فرشتگان اعتقاد دارند، به شما یک راه عملی برای زندگی ملایم، کمتر ترسو و کمتر پر تنش را نشان می دهد. شما می توانید دو فصل نمونه بخوانید و برای خبرنامه رایگان خود ثبت نام کنید.
Том Т. Мур, автор на THE GENTLE WAY: Ръководство за самопомощ за тези, които вярват в ангелите, ще ви покаже практичен начин за по-нежен, по-малко страшен и по-малко стресиращ живот. Можете да прочетете две примерни глави и да се регистрирате за безплатния бюлетин.
Tom T. Moore, autor de THE GENTLE WAY: Una guia d'autoajuda per a aquells que creuen en els seus àngels, us mostraran una manera pràctica per a una vida més suau, menys temible i menys estressant. Podeu llegir dos capítols de mostra i inscriure's al seu butlletí de notícies gratuït.
  Wie was ek in die verlede  
Vir meer as 20 jaar het die Amerikaanse Instituut vir Holistiese Teologie 'n goeie opvoeding verskaf teen 'n redelike prys vir diegene wat 'n geestelike opvoedkundige pad soek. Ons is verbind tot akademiese uitnemendheid en glo die gehalte van ons kurrikulum is duidelik.
Depuis plus de 20 ans L'Institut américain de théologie holistique a fourni une éducation de qualité à un coût raisonnable à ceux qui cherchent un chemin éducatif spirituel. Nous sommes attachés à l'excellence académique et croyons que la qualité de notre programme est évidente.
Seit über 20 Jahren bietet das American Institute of Holistic Theology eine qualitativ hochwertige Ausbildung zu einem vernünftigen Preis für diejenigen, die einen spirituellen Bildungsweg suchen. Wir sind der akademischen Exzellenz verpflichtet und glauben, dass die Qualität unseres Lehrplans offensichtlich ist.
Durante más de 20 años, el Instituto Estadounidense de Teología Holística ha proporcionado una educación de calidad a un costo razonable para quienes buscan un camino educativo espiritual. Estamos comprometidos con la excelencia académica y creemos que la calidad de nuestro plan de estudios es evidente.
Per oltre 20 anni L'American Institute of Holistic Theology ha fornito un'educazione di qualità a un costo ragionevole per coloro che cercano un percorso educativo spirituale. Siamo impegnati nell'eccellenza accademica e crediamo che la qualità del nostro curriculum sia evidente.
لأكثر من سنوات شنومكس قدم المعهد الأمريكي للاهوت الشمولي التعليم الجيد بتكلفة معقولة لأولئك الذين يسعون إلى المسار التعليمي الروحي. ونحن ملتزمون بالتفوق الأكاديمي ونعتقد أن جودة المناهج الدراسية لدينا واضحة.
Για περισσότερα από 20 χρόνια Το Αμερικανικό Ινστιτούτο Ολιστικής Θεολογίας έχει προσφέρει μια ποιοτική εκπαίδευση με λογικό κόστος σε όσους αναζητούν μια πνευματική εκπαιδευτική πορεία. Είμαστε αφοσιωμένοι στην ακαδημαϊκή αριστεία και πιστεύουμε ότι η ποιότητα του προγράμματος σπουδών μας είναι προφανής.
Gedurende meer dan 20-jaren heeft het American Institute of Holistic Theology gezorgd voor een kwalitatief hoogstaand onderwijs tegen redelijke kosten voor diegenen die een spiritueel leerpad zoeken. We streven naar academische excellentie en geloven dat de kwaliteit van ons curriculum evident is.
20年以上にわたり、米国ホリステミックス・インスティテュート・オブ・ホリスティック・シンポジウムは、スピリチュアルな教育の道を模索している人たちに合理的なコストで質の高い教育を提供してきました。 私たちは、優れた学業に努めており、カリキュラムの質は明らかです。
Për më shumë se 20 vjet Instituti Amerikan i Theologjisë Holistike ka siguruar një arsim cilësor me një kosto të arsyeshme për ata që kërkojnë një rrugë edukimi shpirtëror. Jemi të përkushtuar ndaj përsosmërisë akademike dhe besojmë se cilësia e kurrikulës sonë është e dukshme.
برای بیش از 20 سالانه موسسه آمریکایی کلیسای هولوکاست آموزش عالی با قیمت مناسب به کسانی که به دنبال راهی برای آموزش معنوی هستند، ارائه می دهند. ما متعهد به پیشرفت تحصیلی هستیم و معتقدیم کیفیت برنامه درسی ما آشکار است.
За повече от 20 години Американският институт по холистична теология е осигурил качествено образование на разумна цена за онези, които търсят духовен образователен път. Ние се ангажираме с академичните постижения и вярваме, че качеството на нашата учебна програма е очевидна.
Durant més de 20 anys, l'Institut Americà de Teologia Holística ha proporcionat una educació de qualitat a un cost raonable per a aquells que busquen un camí educatiu espiritual. Ens comprometem amb l'excel·lència acadèmica i creiem que la qualitat del nostre currículum és evident.
  Jou siel se geskenk deu...  
As ons in 'n liefdevolle heelal leef - en ek glo vas dat ons dit doen - hoekom sou enige siel 'n lewensplan skep wat so 'n trauma daarin het? Op 528-bladsye verken Your Soul's Gift hierdie vraag in detail.
Si nous vivons dans un Univers aimant - et je crois fermement que nous le faisons - pourquoi une âme créerait-elle un plan de vie qui a un tel traumatisme? Sur les pages 528, Your Soul's Gift explore cette question en détail. Essentiellement, les défis sur le plan physique (y compris le grand traumatisme) peuvent catalyser une guérison profonde, au niveau de l'âme. Mon espoir et mon intention sont que toute personne qui a eu l'une des expériences énumérées ci-dessus trouvera une telle guérison dans ce livre.
Wenn wir in einem liebenden Universum leben - und ich glaube fest daran, dass wir es tun - warum würde irgendeine Seele einen Lebensplan erschaffen, der ein solches Trauma in sich trägt? Auf 528-Seiten geht Your Soul's Gift dieser Frage im Detail nach. Im Wesentlichen können Herausforderungen auf der physischen Ebene (einschließlich eines großen Traumas) eine tiefe Heilung auf Seelenebene katalysieren. Meine Hoffnung und Absicht ist, dass jeder, der irgendeine der oben genannten Erfahrungen gemacht hat, in diesem Buch eine solche Heilung finden wird.
Si vivimos en un universo amoroso, y creo firmemente que lo hacemos, ¿por qué un alma crearía un plan de vida que tuviera tal trauma? En las 528 páginas de El Don de tu Alma se explora esta pregunta en detalle. Esencialmente, los desafíos en el plano físico (incluidos los grandes traumas) pueden catalizar una profunda sanación a nivel del alma. Mi esperanza e intención son que cualquiera que haya tenido alguna de las experiencias mencionadas anteriormente encuentre esta sanación en el libro.
Se viviamo in un Universo amorevole - e credo fermamente che lo facciamo - perché mai un'anima creerebbe un piano di vita che ha un tale trauma in esso? Nelle pagine 528, Your Soul's Gift esplora questa domanda in dettaglio. Essenzialmente, le sfide sul piano fisico (tra cui un grande trauma) possono catalizzare la guarigione profonda a livello di anima. La mia speranza e intenzione è che chiunque abbia avuto una delle esperienze sopra elencate troverà una tale guarigione in questo libro.
Se vivemos em um universo amoroso - e acredito firmemente que nós fazemos - por que alguma alma criará um plano de vida que tenha esse trauma nisso? Nas páginas 528, Your Soul's Gift explora esta questão em detalhes. Essencialmente, os desafios no plano físico (incluindo o grande trauma) podem catalisar a cura ao nível profundo da alma. Minha esperança e intenção são que qualquer pessoa que tenha tido alguma das experiências listadas acima encontrará tal cura neste livro.
إذا كنا نعيش في الكون المحبة - وأعتقد اعتقادا راسخا أننا نفعل - لماذا أي روح خلق خطة الحياة التي لديها مثل هذه الصدمة في ذلك؟ في صفحات شنومكس، هدية روحك يستكشف هذا السؤال بالتفصيل. أساسا، يمكن للتحديات على المستوى المادي (بما في ذلك الصدمة العظيمة) تحفيز عميق، على مستوى الروح الشفاء. أتمنى ونية أن أي شخص لديه أي من التجارب المذكورة أعلاه سوف تجد هذا الشفاء في هذا الكتاب.
Εάν ζούμε σε ένα αγαπημένο σύμπαν - και πιστεύω ακράδαντα ότι το κάνουμε - γιατί θα μπορούσε μια ψυχή να δημιουργήσει ένα σχέδιο ζωής που να έχει τέτοιο τραύμα σε αυτό; Στις σελίδες 528, το δώρο της ψυχής σας διερευνά λεπτομερώς αυτή την ερώτηση. Ουσιαστικά, οι προκλήσεις στο φυσικό επίπεδο (συμπεριλαμβανομένου του μεγάλου τραύματος) μπορούν να καταλύσουν βαθιά, ψυχική επούλωση. Η ελπίδα και η πρόθεσή μου είναι ότι όποιος έχει κάποια από τις εμπειρίες που αναφέρονται παραπάνω θα βρει τέτοια θεραπεία σε αυτό το βιβλίο.
Als we in een liefdevol universum leven - en ik geloof echt dat we dat doen - waarom zou een ziel dan een levensplan maken dat zo'n trauma bevat? Op 528-pagina's, onderzoekt Your Soul's Gift deze vraag in detail. In wezen kunnen uitdagingen op het fysieke vlak (inclusief groot trauma) een diepe genezing op zielsniveau katalyseren. Mijn hoop en intentie is dat iedereen die een van de hierboven genoemde ervaringen heeft gehad, een dergelijke genezing in dit boek zal vinden.
私たちが愛する宇宙に住んでいて、私がしっかりと信じているのであれば、なぜその魂がそのような外傷を持つ人生計画を作り上げるのでしょうか? 528のページでは、あなたの魂のギフトがこの質問を詳しく解説しています。 基本的に、物理的な飛行機(大きな外傷を含む)への挑戦は、深い魂レベルの治癒を触媒することができます。 私の希望と意図は、上記の経験のいずれかを持っている人は、この本でそのような癒しを見つけるだろうということです。
Nëse jetojmë në një Univers të dashur - dhe besoj fort që bëjmë - pse ndonjë shpirt do të krijojë një plan jetësor që ka traumë të tillë në të? Në faqet 528, Dhurata juaj e Shpirtit shqyrton këtë pyetje në detaje. Në thelb, sfidat në planin fizik (duke përfshirë traumën e madhe) mund të nxisin një shërim të thellë në nivelin e shpirtit. Shpresa dhe qëllimi im është që kushdo që ka pasur ndonjë prej përvojave të renditura më sipër, do të gjejë shërim të tillë në këtë libër.
اگر ما در یک جهان دوستدار زندگی می کنیم - و من به طور جدی بر این باور هستیم که ما انجام می دهیم - چرا هر روح یک طرح زندگی را ایجاد می کند که در آن چنین آسیب دیده است؟ در صفحات 528، هدیه روح شما به طور دقیق این سوال را بررسی می کند. اساسا، چالش هایی در سطح فیزیکی (از جمله ترومای بزرگ) می تواند بهبود عمیق و درونی روح را تسریع کند. امید و قصد من این است که هرکسی که هر کدام از تجارب ذکر شده در بالا را داشته باشد، در این کتاب چنین شفا پیدا خواهد کرد.
Ако живеем в една любяща Вселена - и аз твърдо вярвам, че го правим - защо всяка душа ще създаде план за живот, който има такава травма в нея? На страниците на 528 подаръкът на душата ви изследва подробно този въпрос. По същество предизвикателствата на физическата равнина (включително голяма травма) могат да катализират дълбоко, душевно изцеление. Моята надежда и намерение е, че всеки, който е имал някой от изброените по-горе преживявания, ще намери такова изцеление в тази книга.
Si vivim en un Univers amorós i creo fermament que ho fem, ¿per què alguna ànima crearà un pla de vida amb aquest tipus de traumes? A les pàgines 528, The Gift of Your Soul explora aquesta qüestió amb detall. Essencialment, els desafiaments en el pla físic (inclòs el gran trauma) poden catalizar una curació profunda i alma. La meva esperança i intenció és que qualsevol que hagi tingut alguna de les experiències que figuren més amunt trobarà tal cura en aquest llibre.
  Robert Schwartz - Lewe ...  
RS: Dit is my begrip, en ek glo die Boeddha het gesê jy kan enigiets leer wat jy wil leer deur liefde en vreugde. Dit hoef nie noodwendig deur pyn en lyding gedoen te word nie, maar pyn en lyding is 'n baie effektiewe manier om te leer.
RS: C'est ma compréhension, et je crois que le Bouddha a dit que vous pouvez apprendre tout ce que vous voulez apprendre par l'amour et la joie. Cela ne doit pas nécessairement être fait par la douleur et la souffrance, mais la douleur et la souffrance sont un moyen très efficace d'apprendre. C'est très motivant, et je pense que ce qui se passe sur le plan terrestre, c'est que les gens ont le cœur brisé pour devenir des êtres plus aimants, pour se souvenir de leur vraie nature.
RS: Das ist mein Verständnis, und ich glaube, der Buddha hat gesagt, dass du alles lernen kannst, was du durch Liebe und Freude lernen möchtest. Es muss nicht unbedingt durch Schmerz und Leid geschehen, aber Schmerz und Leiden sind eine sehr effektive Art zu lernen. Es ist sehr motivierend und ich denke, dass das, was auf der Erde passiert, ist, dass Menschen ihr Herz aufgebrochen haben, um mehr liebevolle Wesen zu werden, um sich an ihre wahre Natur zu erinnern.
RS: Esa es mi opinión, y creo que Buda dijo que puedes aprender todo lo que quieras aprender a través del amor y la alegría. No necesariamente tiene que hacerse a través del dolor y el sufrimiento, pero el dolor y el sufrimiento es una forma muy efectiva de aprender. Es muy motivador, y creo que lo que está sucediendo en el plano de la Tierra es que las personas tienen sus corazones rotos para convertirse en seres más amorosos, para recordar su verdadera naturaleza.
RS: Questa è la mia comprensione, e credo che il Buddha abbia detto che puoi imparare tutto ciò che vuoi imparare attraverso l'amore e la gioia. Non deve necessariamente essere fatto attraverso il dolore e la sofferenza, ma il dolore e la sofferenza sono un modo molto efficace per imparare. È molto motivante, e penso che quello che sta accadendo sul piano della Terra è che le persone hanno i loro cuori spezzati per diventare più esseri amorevoli, per ricordare la loro vera natura.
RS: Esse é o meu entendimento, e eu acredito que o Buda disse que você pode aprender tudo o que deseja aprender através do amor e da alegria. Não precisa necessariamente ser feito através da dor e do sofrimento, mas a dor e o sofrimento são uma maneira muito eficaz de aprender. É muito motivador, e acho que o que está acontecendo no plano da Terra é que as pessoas estão tendo o coração aberto para se tornarem seres mais amorosos, para se lembrar de sua verdadeira natureza.
RS: هذا هو فهمي ، وأعتقد أن بوذا قال أنه يمكنك تعلم أي شيء تريد أن تتعلمه من خلال الحب والفرح. ليس بالضرورة أن يتم ذلك من خلال الألم والمعاناة ، ولكن الألم والمعاناة طريقة فعالة للغاية للتعلم. إنه حافز للغاية ، وأعتقد أن ما يحدث على مستوى الأرض هو أن الناس يفترقون قلوبهم من أجل أن يصبحوا كائنات محبة أكثر ، لتذكر طبيعتهم الحقيقية.
RS: Αυτή είναι η κατανόησή μου και πιστεύω ότι ο Βούδας είπε ότι μπορείτε να μάθετε οτιδήποτε θέλετε να μάθετε μέσω της αγάπης και της χαράς. Δεν χρειάζεται απαραίτητα να γίνει μέσω πόνου και ταλαιπωρίας, αλλά ο πόνος και ο πόνος είναι ένας πολύ αποτελεσματικός τρόπος μάθησης. Είναι πολύ κίνητρο και νομίζω ότι αυτό που συμβαίνει στο επίπεδο της Γης είναι ότι οι άνθρωποι έχουν τις καρδιές τους σπασμένες για να γίνουν πιο αγαπητά όντα, να θυμούνται την πραγματική φύση τους.
RS: Dat is mijn begrip en ik geloof dat de Boeddha zei dat je alles kunt leren wat je wilt leren door liefde en vreugde. Het hoeft niet noodzakelijkerwijs te worden gedaan door pijn en lijden, maar pijn en lijden is een zeer effectieve manier om te leren. Het is heel motiverend en ik denk dat wat er gebeurt op het aardse vlak is dat mensen hun hart open laten staan ​​om meer liefdevolle wezens te worden, om hun ware aard te herinneren.
RS: それは私の理解です。そして、私は、あなたが愛と喜びを通して学びたいことを何でも学ぶことができると仏が言ったと信じています。 必ずしも痛みや苦しみで終わる必要はありませんが、痛みや苦しみは非常に効果的な学習方法です。 それは非常に動機づけであり、私は、地球の飛行機で起こっていることは、より愛情のある存在になり、その真の性質を覚えておくために、人々が心を開けて開かれているということです。
RS: Ky është kuptimi im dhe besoj se Buda tha se mund të mësoni çdo gjë që doni të mësoni nëpërmjet dashurisë dhe gëzimit. Nuk duhet patjetër të bëhet me dhimbje dhe vuajtje, por dhimbja dhe vuajtja është një mënyrë shumë efektive për të mësuar. Është shumë motivuese dhe unë mendoj se ajo që po ndodh në planetin e Tokës është se njerëzit po i prishin zemrat e tyre për t'u bërë qenie më të dashura për të kujtuar natyrën e tyre të vërtetë.
RS: این درک من است و من اعتقاد دارم که بودا گفت شما می توانید چیزی را که می خواهید از طریق عشق و شادی یاد بگیرید، یاد بگیرند. لزوما باید از طریق درد و رنج انجام شود، اما درد و رنج روش بسیار موثری برای یادگیری است. این خیلی انگیزه است و من فکر می کنم که آنچه در سیاره زمین اتفاق می افتد این است که مردم دلشان برای اینکه تبدیل به افراد دوست داشتنی تر می شوند، شکسته اند و طبیعت واقعی خود را به یاد می آورند.
RS: Това е моето разбиране и аз вярвам, че Буда каза, че можете да научите всичко, което искате да научите чрез любов и радост. Не е задължително да се прави чрез болка и страдание, но болката и страданието са много ефективен начин за учене. Това е много мотивиращо и аз мисля, че това, което се случва на Земята, е, че хората са счупили сърцата си, за да станат по-любящи същества, да си припомнят истинската природа.
RS: Aquesta és la meva comprensió, i crec que el Buda va dir que podeu aprendre tot allò que vulgueu aprendre a través de l'amor i l'alegria. No necessàriament s'ha de fer a través del dolor i el sofriment, però el dolor i el sofriment és una manera molt eficaç d'aprendre. És molt motivador, i crec que el que està passant en el pla de la Terra és que les persones estan tenint els seus cors oberts per convertir-se en éssers més afectuosos, per recordar la seva veritable naturalesa.
  Wie was ek in die verlede  
Ons sentrum fokus op die lewering van geestelike ervarings wat u sal help groei en deel wees van 'n gemeenskap waar liefde altyd die antwoord is. Ons glo dat Gees oral is en in die hart en siel van elke wese leef.
Notre centre se concentre sur la livraison d'expériences spirituelles qui vous aideront à grandir et à faire partie d'une communauté où l'amour est toujours la réponse. Nous croyons que l'Esprit est partout et vit dans le cœur et l'âme de chaque être. La façon dont une personne exprime son propre esprit intérieur et sa propre voie est unique et créative en tant qu'individu et tout aussi important en tant que partie intégrante du tout. Nous offrons de nombreuses opportunités d'apprendre et de grandir. Nous prions, guérissons et célébrons ensemble. Nous offrons un assortiment éclectique d'occasions spirituelles à participer et à apprécier.
Unser Zentrum konzentriert sich darauf, spirituelle Erfahrungen zu liefern, die Ihnen helfen werden, zu wachsen und Teil einer Gemeinschaft zu sein, in der Liebe immer die Antwort ist. Wir glauben, dass der Geist überall ist und im Herzen und in der Seele jedes Wesens lebt. Wie eine Person ihren eigenen inneren Geist und Pfad ausdrückt, ist einzigartig und kreativ als das Individuum und ebenso wichtig als Teil des Ganzen. Wir bieten viele Möglichkeiten zu lernen und zu wachsen. Wir beten, heilen und feiern zusammen. Wir bieten eine vielseitige Auswahl an spirituellen Möglichkeiten zum Mitmachen und Genießen.
Nuestro centro se centra en brindar experiencias espirituales que lo ayudarán a crecer y a ser parte de una comunidad donde el amor siempre es la respuesta. Creemos que el Espíritu está en todas partes y vive en el corazón y el alma de cada ser. La forma en que una persona expresa su propio espíritu y camino interno es única y creativa como individuo e igualmente importante como parte del todo. Ofrecemos muchas oportunidades para aprender y crecer. Oramos, sanamos y celebramos juntos. Ofrecemos una variedad ecléctica de oportunidades espirituales para unirnos y disfrutar.
Il nostro centro è focalizzato sulla realizzazione di esperienze spirituali che ti aiuteranno a crescere e far parte di una comunità in cui l'amore è sempre la risposta. Crediamo che lo Spirito sia ovunque e viva nel cuore e nell'anima di ogni essere. Come una persona esprime il proprio spirito interiore e il proprio percorso è unico e creativo come individuo e ugualmente importante come parte del tutto. Offriamo molte opportunità per imparare e crescere. Preghiamo, guariamo e celebriamo insieme. Offriamo un eclettico assortimento di opportunità spirituali per partecipare e divertirsi.
يركز مركزنا على تقديم التجارب الروحية التي سوف تساعدك على النمو وتكون جزءا من المجتمع حيث الحب هو دائما الجواب. ونحن نعتقد الروح في كل مكان، ويعيش في قلب وروح كل كائن. كيف يعبر الشخص عن روحه الداخلية ومساره هو فريد من نوعه وخلاقة كما الفرد وعلى نفس القدر من الأهمية كجزء من الجامعة. نحن نقدم العديد من الفرص للتعلم والنمو. نحن نصلي، شفاء، والاحتفال معا. نحن نقدم تشكيلة انتقائية من الفرص الروحية للانضمام إلى والتمتع بها.
Το κέντρο μας επικεντρώνεται στην παροχή πνευματικών εμπειριών που θα σας βοηθήσουν να μεγαλώσετε και να είστε μέρος μιας κοινότητας όπου η αγάπη είναι πάντα η απάντηση. Πιστεύουμε ότι το Πνεύμα είναι παντού και ζει στην καρδιά και την ψυχή όλων των όντων. Πώς ένα άτομο εκφράζει το δικό του εσωτερικό πνεύμα και μονοπάτι είναι μοναδικό και δημιουργικό ως άτομο και εξίσου σημαντικό ως μέρος του συνόλου. Προσφέρουμε πολλές ευκαιρίες για μάθηση και ανάπτυξη. Προσευχόμαστε, θεραπεύουμε και γιορτάζουμε μαζί. Προσφέρουμε μια εκλεκτική ποικιλία πνευματικών ευκαιριών για να συμμετάσχετε και να απολαύσετε.
Ons centrum is gericht op het leveren van spirituele ervaringen die je helpen groeien en een deel van een gemeenschap worden waar liefde altijd het antwoord is. Wij geloven dat Spirit overal is en leeft in het hart en de ziel van elk wezen. Hoe een persoon zijn eigen innerlijke geest en pad uitdrukt, is uniek en creatief als het individu en even belangrijk als een deel van het geheel. We bieden veel mogelijkheden om te leren en te groeien. We bidden, helen en vieren samen. We bieden een eclectisch assortiment van spirituele mogelijkheden om mee te doen en te genieten.
Qendra jonë është e përqendruar në dhënien e përvojave shpirtërore që do t'ju ndihmojnë të rriteni dhe të jeni pjesë e një komuniteti ku dashuria është gjithmonë përgjigje. Ne besojmë se Shpirti është kudo dhe jeton në zemrën dhe në shpirtin e çdo qenieje. Si një person shpreh shpirtin dhe rrugën e tij të brendshme është unike dhe krijuese si individ dhe po aq e rëndësishme si pjesë e të gjithë. Ne ofrojmë shumë mundësi për të mësuar dhe për t'u rritur. Ne lutemi, shërojmë dhe festojmë së bashku. Ne ofrojmë një shumëllojshmëri eklektike të mundësive shpirtërore për t'u bashkuar dhe për të shijuar.
مرکز ما بر ارائه تجربه های معنوی متمرکز است که به شما کمک می کند تا رشد کنید و بخشی از جامعه ای باشید که عشق همیشه جواب است. ما معتقدیم روح در همه جا است و در قلب و روح هر موجود زندگی می کند. چطور یک فرد روح و روان درونی خود را بیان می کند و منحصر به فرد است و خلاق به عنوان فردی و به همان اندازه مهم به عنوان بخشی از کل است. ما فرصت های زیادی برای یادگیری و رشد می دهیم. ما دعا می کنیم، شفا می دهیم و جشن می گیریم. ما مجموعه ای متنوع از فرصت های معنوی را برای پیوستن و لذت بردن ارائه می دهیم.
Центърът ни е насочен към предоставяне на духовни преживявания, които ще ви помогнат да растете и да бъдете част от общност, в която любовта винаги е отговор. Вярваме, че Духът е навсякъде и живее в сърцето и душата на всяко същество. Как човек изразява собствения си вътрешен дух и път е уникален и творчески като индивида и също толкова важен като част от цялото. Ние предлагаме много възможности за учене и развитие. Ние се молим, изцеляваме и празнуваме заедно. Ние предлагаме еклектичен асортимент от духовни възможности да се присъедините и да се насладите.
El nostre centre es centra a oferir experiències espirituals que l'ajudaran a créixer i formar part d'una comunitat on l'amor sempre és la resposta. Creiem que l'Esperit és a tot arreu i viu en el cor i l'ànima de cada ésser. Com una persona expressa el seu propi esperit intern i el seu camí és únic i creatiu com a individual i igualment important com a part del conjunt. Oferim moltes oportunitats per aprendre i créixer. Preguem, sanem i celebrem junts. Oferim un assortit eclèctic d'oportunitats espirituals per unir-se i gaudir-ne.
  Robert Schwartz - Lewe ...  
Genesing en ontwaking is baie 'n proses, soos om die lae van 'n uie te peel. Iets gebeur en mense reageer daarop in wat hulle glo 'n bewuste manier is, en dan lyk die lewe harder en dit beteken dat hulle na 'n dieper laag van die ui gaan.
RS: Un plan de pré-naissance typique montre que le niveau de conscience augmente lentement pendant plusieurs années, puis soudainement, et dans le point d'inflexion où il pointe, c'est la planification d'un défi de vie avant la naissance. Étant donné l'état actuel de l'évolution de l'humanité, certains défis sont choisis beaucoup plus fréquemment que d'autres parce qu'ils sont efficaces pour éveiller la personnalité. L'un d'eux est la maladie physique, très souvent le cancer. Un autre est un accident qui n'est pas vraiment un accident. Le troisième qui est très commun est la mort d'un être cher. La guérison et l'éveil sont tout à fait un processus, comme éplucher les couches d'un oignon. Il se passe quelque chose et les gens réagissent à ce qu'ils croient être une manière consciente, et alors la vie semble devenir plus dure et cela signifie qu'ils vont à une couche plus profonde de l'oignon.
RS: Ein typischer Vorgeburtsplan zeigt, dass der Bewusstseinsgrad über mehrere Jahre hinweg langsam ansteigt, dann plötzlich ansteigt und dass am Wendepunkt, an dem er sich ausbreitet, die Planung einer Lebensaufgabe vor der Geburt ist. Angesichts des gegenwärtigen Entwicklungsstandes der Menschheit werden einige Herausforderungen viel häufiger als andere gewählt, weil sie die Persönlichkeit effektiv erwecken. Einer von ihnen ist körperliche Krankheit, sehr oft Krebs. Ein anderer ist ein Unfall, der nicht wirklich ein Unfall ist. Der dritte, der sehr häufig ist, ist der Tod eines geliebten Menschen. Heilung und Erwachen sind ein Prozess wie das Schälen der Zwiebelschichten. Etwas passiert und die Menschen reagieren darauf in dem, was sie für eine bewusste Art halten, und dann scheint das Leben härter zu werden und das bedeutet, dass sie zu einer tieferen Schicht der Zwiebel gehen.
RS: Un plan prenatal típico muestra que el nivel de conciencia aumenta lentamente a lo largo de varios años, luego se acelera repentinamente, y que en el punto de inflexión donde se eleva es la planificación prenatal de un desafío de la vida. Dado el estado actual de evolución de la humanidad, algunos desafíos se eligen con mucha más frecuencia que otros porque son efectivos para despertar la personalidad. Uno de ellos es una enfermedad física, muy a menudo cáncer. Otro es un accidente que no es realmente un accidente. El tercero que es muy común es la muerte de un ser querido. La curación y el despertar son en gran medida un proceso, como pelar las capas de una cebolla. Algo sucede y las personas responden a lo que creen que es de manera consciente, y entonces la vida parece hacerse más difícil y eso significa que van a una capa más profunda de la cebolla.
RS: Un piano pre-parto tipico mostra il livello di coscienza che aumenta lentamente nel corso di un certo numero di anni, poi improvvisamente picchi, e che nel punto di flesso dove si trova il picco è la pianificazione pre-parto di una sfida di vita. Dato lo stato attuale di evoluzione dell'umanità, alcune sfide sono scelte molto più frequentemente di altre perché sono efficaci nel risvegliare la personalità. Uno di questi è la malattia fisica, molto spesso il cancro. Un altro è un incidente che non è davvero un incidente. Il terzo che è molto comune è la morte di una persona cara. La guarigione e il risveglio sono un processo molto, come sbucciare gli strati di una cipolla. Qualcosa accade e le persone rispondono ad esso in quello che credono sia un modo cosciente, e quindi la vita sembra diventare più dura e questo significa che stanno andando verso uno strato più profondo della cipolla.
RS: Um plano típico de pré-nascimento mostra o nível de consciência aumentando lentamente ao longo de vários anos, então de repente pica, e que, no ponto de inflexão, onde o pico é o planejamento pré-nascimento de um desafio de vida. Dado o atual estado de evolução da humanidade, alguns desafios são escolhidos com muito mais frequência do que outros, porque são efetivos no despertar da personalidade. Uma delas é doença física, muitas vezes câncer. Outro é um acidente que não é realmente um acidente. O terceiro que é muito comum é a morte de um ente querido. Cura e despertar são muito um processo, como descascar as camadas de uma cebola. Algo acontece e as pessoas respondem no que eles acreditam serem conscientes, e então a vida parece se tornar mais difícil e isso significa que eles estão indo para uma camada mais profunda da cebola.
RS: تظهر خطة ما قبل الولادة النموذجية مستوى الوعي يزداد ببطء على مدى عدد من السنوات ، ثم يرتفع فجأة ، وأنه في نقطة انعطاف حيث المسامير هو التخطيط ما قبل الولادة لتحدي الحياة. بالنظر إلى حالة التطور الحالية للإنسانية ، يتم اختيار بعض التحديات بشكل متكرر أكثر من غيرها لأنها فعالة في إيقاظ الشخصية. واحد منهم هو مرض جسدي ، في كثير من الأحيان السرطان. آخر واحد هو حادث وهو في الحقيقة ليس من قبيل الصدفة. والشيء الثالث الذي هو شائع جدا هو موت شخص عزيز. الشفاء والاستيقاظ هي عملية كثيرة للغاية ، مثل تقشير طبقات البصل. يحدث شيء ما ويستجيب الناس له في ما يعتقدون أنه طريقة واعية ، ومن ثم يبدو أن الحياة تزداد صعوبة وهذا يعني أنهم ذاهبون إلى طبقة أعمق من البصل.
RS: Ένα τυπικό σχέδιο πριν από τη γέννηση δείχνει ότι το επίπεδο της συνείδησης αυξάνεται σιγά-σιγά για αρκετά χρόνια, τότε ξαφνικά σημειώνει και ότι σε σημείο καμπής όπου τα αιχμηρά είναι ο σχεδιασμός πριν από τη γέννηση μιας πρόκλησης ζωής. Δεδομένης της τρέχουσας εξέλιξης της ανθρωπότητας, ορισμένες προκλήσεις επιλέγονται πολύ πιο συχνά από άλλες επειδή είναι αποτελεσματικές στην αφύπνιση της προσωπικότητας. Ένας από αυτούς είναι η σωματική ασθένεια, πολύ συχνά ο καρκίνος. Ένα άλλο είναι ένα ατύχημα το οποίο δεν είναι πραγματικά ατύχημα. Το τρίτο που είναι πολύ συνηθισμένο είναι ο θάνατος ενός αγαπημένου. Η θεραπεία και η αφύπνιση είναι πολύ μια διαδικασία, όπως το ξεφλούδισμα των στρωμάτων ενός κρεμμυδιού. Κάτι συμβαίνει και οι άνθρωποι ανταποκρίνονται σε αυτό σε αυτό που πιστεύουν ότι είναι ένας συνειδητός τρόπος, και στη συνέχεια η ζωή φαίνεται να γίνεται πιο δύσκολη και αυτό σημαίνει ότι θα πάμε σε ένα βαθύτερο στρώμα του κρεμμυδιού.
RS: Een typisch pre-geboorteplan laat zien dat het bewustzijnsniveau langzaam stijgt over een aantal jaren, waarna het plotseling piekt, en dat op het buigpunt waar het piekt, de pre-geboorteplanning een levensuitdaging is. Gezien de huidige staat van evolutie van de mensheid, worden sommige uitdagingen veel vaker gekozen dan andere omdat ze effectief zijn in het bewust maken van de persoonlijkheid. Een daarvan is lichamelijke ziekte, vaak kanker. Een andere is een ongeval dat niet echt een ongeluk is. De derde die heel gewoon is, is de dood van een geliefde. Genezing en ontwaken zijn heel erg een proces, zoals het afpellen van de lagen van een ui. Er gebeurt iets en mensen reageren erop in wat zij geloven dat een bewuste manier is, en dan lijkt het leven moeilijker te worden en dat betekent dat ze naar een diepere laag van de ui gaan.
RS: Një plan tipik para lindjes tregon nivelin e ndërgjegjësimit që ngrihet ngadalë gjatë disa viteve, pastaj papritmas rritet, dhe në pikën e zbërthimit ku është pika e planifikimit para lindjes së një sfide jetësore. Duke pasur parasysh gjendjen e tanishme të evolucionit të njerëzimit, disa sfida zgjidhen shumë më shpesh se të tjerët, sepse ato janë efektive në zgjimin e personalitetit. Një prej tyre është sëmundje fizike, shumë shpesh kancer. Një tjetër është një aksident i cili nuk është me të vërtetë një aksident. E treta që është shumë e zakonshme është vdekja e një të dashur. Shërimi dhe zgjimi janë një proces shumë i madh, siç është heqja e shtresave të një qepjeje. Diçka ndodh dhe njerëzit i përgjigjen asaj në atë që ata besojnë se është një mënyrë e ndërgjegjshme, dhe pastaj jeta duket të bëhet më e vështirë dhe kjo do të thotë se ata do të kenë një shtresë më të thellë të qepës.
RS: یک برنامه پیش از تولد معمول نشان می دهد سطح آگاهی در طول چند سال به آرامی افزایش می یابد، پس از آن ناگهان افزایش می یابد و در نقطه انفصالی که در آن رشد می کند برنامه ریزی پیش از تولد یک چالش زندگی است. با توجه به وضعیت تکامل بشریت، برخی از چالش ها بسیار بیشتر از دیگران انتخاب می شوند، زیرا آنها در بیداری شخصیت موثر هستند. یکی از آنها بیماری فیزیکی است، اغلب سرطان. یکی دیگر از حادثه ای است که حادثه ای نیست. سومین که بسیار رایج است مرگ یکی از عزیزان است. شفا و بیداری بسیار فرآیندی است مانند لایه برداری از پیاز. چیزی اتفاق می افتد و مردم به آن اعتقاد دارند که شیوه ای آگاهانه است و پس از آن زندگی به نظر سخت تر می شود و به این معنی است که آنها به یک لایه عمیق تر از پیاز می روند.
RS: Типичен план за раждане преди раждането показва, че нивото на съзнание се увеличава бавно в продължение на няколко години, след което внезапно се промъква, а в момент на инфлексия, когато точката е планиране преди раждането на предизвикателство за живота. Предвид текущото състояние на еволюцията на човечеството, някои предизвикателства се избират много по-често от другите, защото те са ефективни при пробуждането на личността. Една от тях е физическо заболяване, много често рак. Друг е инцидент, който всъщност не е инцидент. Третият, който е много често, е смъртта на любим човек. Изцеряването и събуждането са много процес, като отлепване на слоевете лук. Нещо се случва и хората реагират на това в това, което вярват, че е съзнателен начин, а след това животът изглежда става все по-труден и това означава, че отиват в по-дълбок слой лук.
RS: Un pla típic de prejubilació mostra el nivell de consciència que augmenta lentament durant uns quants anys, i de sobte augmenta, i que, en el punt d'inflexió, és on es troba la planificació previ al naixement d'un repte vital. Davant l'estat actual de l'evolució de la humanitat, alguns reptes s'escullen amb molta més freqüència que altres, perquè són efectius a l'hora de despertar la personalitat. Un d'ells és la malaltia física, molt sovint el càncer. Un altre és un accident que no és realment un accident. El tercer que és molt comú és la mort d'un ésser estimat. La curació i el despertar són molt processos, com ara pelar les capes d'una ceba. Alguna cosa passa i la gent respon a ella en el que creuen que és conscient i, després, la vida sembla complicar-se i això significa que van a una capa més profunda de la ceba.