fass – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 5 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com  Seite 3
  The travel magazine wit...  
The crowd wandered around the small harbor made me realize that Paraty tourism had found a new opportunity. I just hope that this time the progress does not kill the goose that lays golden eggs.
船Ilha Grande的Llegando, 从水中看到在岛上唯一的小镇. 它的背后是丛林郁郁葱葱,, 进一步回, 非常醒目 微微的鹦鹉. 我们离开的东西在一家客栈,不耐烦地问荒凉的海滩. 为了实现它,我们做了一个舒展乘船和步行半小时. ¡价值! 我们有着巨大的海滩天堂,只是几个游客.
  The travel magazine wit...  
Ann: is very true what you say. In Argentina we call the Patagonian goose 3especies the generic name of “Cauquenes”. But in Chile are much more specific than that and use the names caique, ashy-headed goose and kelp for each species.
Accueil: C'est très vrai ce que tu dis. En Argentine, nous appelons l'oie Patagonie 3especies le nom générique de “Goose”. Mais au Chili sont beaucoup plus précis que cela et utiliser les noms caïque, cendrée Oie à tête barrée et le varech pour chaque espèce. Salutations de la “d'autres”côté de la Cordillère!
Anna: ist sehr wahr, was du sagst. In Argentinien nennen wir den patagonischen Gans 3especies dem generischen Namen “Gans”. Aber in Chile sind viel spezifischer als das und verwenden die Namen caique, ashy-headed Gans und Seetang für jede Art. Grüße aus dem “SONSTIG”Seite der Cordillera!
Home: è molto vero quello che dici. In Argentina noi chiamiamo i 3especies d'oca della Patagonia con il nome generico di “oca”. Ma in Cile sono molto più specifico di quello e di utilizzare i nomi caiquen, cinereo testa d'oca e alghe per ogni specie. Saluto del “altro”lato della Cordillera!
Ann: É bem verdade o que você diz. Na Argentina nós chamamos os 3especies ganso da Patagônia com o nome genérico de “cauquen”. Mas no Chile são muito mais específico do que isso e usar os nomes caiquen, ashy de cabeça de ganso e de alga marinha para cada espécie. Saudações do “outro”lado da Cordilheira!
Ann: is zeer waar wat je zegt. In Argentinië noemen we de Patagonische gans 3especies met de generieke naam van “cauquen”. Maar in Chili zijn veel specifieker dan dat en gebruik maken van de namen caiquen, Ashy-Indische gans en kelp voor elke soort. Groeten uit de “ander”kant van de Cordillera!
アン: あなたの言うことは非常に真である. アルゼンチンでは、汎用的な名前を持つパタゴニアガチョウ3especiesを呼び出す “Cauquen”. しかし、チリでそれよりもはるかに固有のものであり、名caiquenを使用し, それぞれの種に対して、灰頭のガチョウと昆布. からの挨拶 “その他”山脈の側!
Ana: és molt cert el que dius. A Argentina cridem a les 3especies d'oca patagònic amb el nom genèric de “cauquén”. Però a Xile són molt més específics que això i utilitzen els noms caiquen, canquén i Carançà per a cada espècie. Salutacions des del “altre”costat de la Serralada!
Ana: Vrlo je istina ono što kažu. U Argentini smo pozvati Patagonian guska 3especies s generičkim nazivom “Cauquen”. No, u Čileu su puno precizniji od toga i koristiti imena caiquen, pepeljast glave guska i kelp za svaku vrstu. Pozdrav iz “drugi”strana Cordillera!
Энн: Это очень верно, что вы говорите. В Аргентине мы называем патагонский 3especies гусь с общим названием “Cauquen”. Но в Чили гораздо более конкретными, чем и использовать имена caiquen, пепельный гусь и водоросли для каждого вида. Приветствие “другой”стороны Кордильер!
Ann: Oso egia da, zer diozu. Argentina, Patagonian antzara 3especies deitu dugu izen generikoaren “Cauquen”. Baina Txileko hori baino askoz ere zehatzak dira, eta izenak erabiltzen caiquen, ashy-buru antzara eta kelp-espezie bakoitzaren. Agurra “beste”Cordillera du alde!
  The travel magazine wit...  
Ann: is very true what you say. In Argentina we call the Patagonian goose 3especies the generic name of “Cauquenes”. But in Chile are much more specific than that and use the names caique, ashy-headed goose and kelp for each species.
Accueil: C'est très vrai ce que tu dis. En Argentine, nous appelons l'oie Patagonie 3especies le nom générique de “Goose”. Mais au Chili sont beaucoup plus précis que cela et utiliser les noms caïque, cendrée Oie à tête barrée et le varech pour chaque espèce. Salutations de la “d'autres”côté de la Cordillère!
Anna: ist sehr wahr, was du sagst. In Argentinien nennen wir den patagonischen Gans 3especies dem generischen Namen “Gans”. Aber in Chile sind viel spezifischer als das und verwenden die Namen caique, ashy-headed Gans und Seetang für jede Art. Grüße aus dem “SONSTIG”Seite der Cordillera!
Home: è molto vero quello che dici. In Argentina noi chiamiamo i 3especies d'oca della Patagonia con il nome generico di “oca”. Ma in Cile sono molto più specifico di quello e di utilizzare i nomi caiquen, cinereo testa d'oca e alghe per ogni specie. Saluto del “altro”lato della Cordillera!
Ann: É bem verdade o que você diz. Na Argentina nós chamamos os 3especies ganso da Patagônia com o nome genérico de “cauquen”. Mas no Chile são muito mais específico do que isso e usar os nomes caiquen, ashy de cabeça de ganso e de alga marinha para cada espécie. Saudações do “outro”lado da Cordilheira!
Ann: is zeer waar wat je zegt. In Argentinië noemen we de Patagonische gans 3especies met de generieke naam van “cauquen”. Maar in Chili zijn veel specifieker dan dat en gebruik maken van de namen caiquen, Ashy-Indische gans en kelp voor elke soort. Groeten uit de “ander”kant van de Cordillera!
アン: あなたの言うことは非常に真である. アルゼンチンでは、汎用的な名前を持つパタゴニアガチョウ3especiesを呼び出す “Cauquen”. しかし、チリでそれよりもはるかに固有のものであり、名caiquenを使用し, それぞれの種に対して、灰頭のガチョウと昆布. からの挨拶 “その他”山脈の側!
Ana: és molt cert el que dius. A Argentina cridem a les 3especies d'oca patagònic amb el nom genèric de “cauquén”. Però a Xile són molt més específics que això i utilitzen els noms caiquen, canquén i Carançà per a cada espècie. Salutacions des del “altre”costat de la Serralada!
Ana: Vrlo je istina ono što kažu. U Argentini smo pozvati Patagonian guska 3especies s generičkim nazivom “Cauquen”. No, u Čileu su puno precizniji od toga i koristiti imena caiquen, pepeljast glave guska i kelp za svaku vrstu. Pozdrav iz “drugi”strana Cordillera!
Энн: Это очень верно, что вы говорите. В Аргентине мы называем патагонский 3especies гусь с общим названием “Cauquen”. Но в Чили гораздо более конкретными, чем и использовать имена caiquen, пепельный гусь и водоросли для каждого вида. Приветствие “другой”стороны Кордильер!
Ann: Oso egia da, zer diozu. Argentina, Patagonian antzara 3especies deitu dugu izen generikoaren “Cauquen”. Baina Txileko hori baino askoz ere zehatzak dira, eta izenak erabiltzen caiquen, ashy-buru antzara eta kelp-espezie bakoitzaren. Agurra “beste”Cordillera du alde!
  The travel magazine wit...  
I recently read the book comentaís, that of Trapped in the Ice, by Caroline Alexander, and yet I have goose bumps. Whiskey know the ritual at the grave of Shackleton, suggestive detail to the summary of the once legendary expedition.
Récemment, j'ai lu les livres comentaís, celle de emprisonnées dans la glace, par Caroline Alexander, et pourtant j'ai la chair de poule. Whiskey connaître le rituel à la tombe de Shackleton, détail suggestif pour le résumé de l'expédition une fois légendaire.
Vor kurzem las ich das Buch comentaís, dass der im Eis eingeschlossenen, von Caroline Alexander, und doch habe ich Gänsehaut. Whiskey kennen das Ritual am Grab von Shackleton, suggestive Detail auf die Zusammenfassung des einst legendären Expedition.
Di recente ho letto il libro comentaís, quello della intrappolate nel ghiaccio, di Caroline Alexander, eppure ho la pelle d'oca. Whiskey conosce il rituale alla tomba di Shackleton, dettaglio suggestivo per la sintesi della volta leggendaria spedizione.
Recentemente, li os livros comentaís, que de preso no gelo, por Caroline Alexander, e ainda tenho arrepios. Whiskey conhecer o ritual no túmulo de Shackleton, detalhe sugestivo para o resumo da vez lendária expedição.
Onlangs las ik het boek comentaís, dat van Trapped in the Ice, door Caroline Alexander, en toch heb ik kippenvel. Whisky weet het ritueel bij het graf van Shackleton, suggestieve detail aan de samenvatting van de ooit legendarische expeditie.
Em vaig llegir fa poc el llibre que comenteu, el de Atrapats en el Gel, de Caroline Alexander, i encara tinc la pell eriçada. Desconeixia el ritual del whisky a la tomba de Shackleton, suggerent detall per el resum de la que va ser una expedició llegendària.
Nedavno sam pročitao knjigu comentaís, onom zarobljeni u ledu, Caroline Alexander, a ipak moram guska bumps. Viski znati ritual na grobu Shackleton, sugestivno detalj da u sažetku jednom legendarnom ekspedicije.
Недавно я прочитал книгу comentaís, что обретенного в Ледовом, Кэролайн Александр, и все же у меня мурашки по коже. Виски знаю ритуал на могиле Шеклтон, наводящий подробно к резюме некогда легендарной экспедиции.
Duela gutxi irakurri dut liburua comentaís, duten Ice batean harrapatuta, Caroline Alexander arabera, eta oraindik antzara bumps daukat. Whiskey jakin errituala Shackleton hilobira at, iradokitzailea da, behin mitikoen espedizio laburpena xehetasunak.
  The travel magazine wit...  
Flamingos, Magellanic penguins, Condors, Commerson's dolphins, cormorants, guanacos, oystercatchers, cauquenes (here the upland goose call)
Flamants roses, Manchots de Magellan, Condors, Dauphins de Commerson, cormorans, guanacos, huîtriers, Cauquenes (voici l'appel d'oie des hautes terres)
Flamingos, Magellan-Pinguine, Condors, Commerson-Delfine, Kormorane, Guanakos, Austernfischer, Cauquenes (hier der Hochebene Gans nennen)
Flamingos, Pinguini di Magellano, condor, Commerson delfini, cormorani, guanachi, beccacce di mare, oche (qui chiamiamo caiquén)
Flamingos, Pingüins de Magalhães, condores, Golfinhos de Commerson, biguás, guanacos, ostraceiros, gansos (aqui chamamos caiquén)
Flamingo's, Magelhaenpinguïns, condors, Commerson's dolfijnen, aalscholvers, guanaco's, scholeksters, ganzen (Hier noemen we caiquén)
フラミンゴ, マゼランペンギン, コンドル, Commersonのイルカ, 鵜, グアナコ, ミヤコドリ, ギース (ここではcaiquénを呼び出す)
Flamencs, pingüins Magallanes, còndors, toninas overas, corbs marins, guanacs, ostreros, cauquenes (aquí els anomenem caiquén)
Flaminga, Mageljanovih pingvina, condors, Commerson je dupini, kormorana, guanacos, oystercatchers, guske (ovdje zovemo caiquén)
Фламинго, Магеллановы пингвины, кондоров, Коммерсона дельфинов, бакланов, гуанако, oystercatchers, гусей (Здесь мы называем caiquén)
Flamenkoak, Magellanic pinguinoak, Kondoreak, Commerson-izurdeak, ubarroiak, guanacos, oystercatchers, antzarak (Hemen caiquén deitzen dugun)