gra – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 144 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  Časopis za putovanja s ...  
Znam to lijepo descuidado.Es sada, naravno, nakon građanskog rata koji je učinio mnogo toga još daño.Sin,prirodna ljepota je opipljiv.
Ich weiß, das ziemlich descuidado.Es jetzt natürlich nach einem Bürgerkrieg, der viel noch getan hat daño.Sin,natürliche Schönheit ist spürbar.
So che questa bella descuidado.Es ora naturalmente dopo una guerra civile che ha fatto molto ancora daño.Sin,bellezza naturale è palpabile.
Eu sei que isso descuidado.Es bonitas agora, naturalmente, após uma guerra civil que tem feito muito ainda daño.Sin,beleza natural é palpável.
Ik weet nu natuurlijk deze mooie descuidado.Es na een burgeroorlog die nog niet veel heeft gedaan daño.Sin,natuurlijke schoonheid is voelbaar.
私はまだあまりdaño.Sinを行っている内戦の後、自然に今、このかなりdescuidado.Esを知っている,自然の美しさは、触知です.
Sé que ara aquesta força descuidado.Es natural després d'una guerra civil que ha fet molt daño.Sin això,la seva bellesa natural és palpable.
Sé que ahora esta bastante descuidado.Es natural después de una guerra civil que ha hecho mucho daño.Sin embargo,su belleza natural es palpable.
Nahiko descuidado.Es hau ezagutzen dut, gaur egun naturalean gerra zibil hori egin gabe askoz daño.Sin ondoren,edertasun naturala da palpable.
  Časopis za putovanja s ...  
Ducks također su bili na ulicama, mora poboljšati, i interakciju s građanima hrabro, bilja kao trickled između kamenja katedrali trgu, suptilni dokazi o prirodi klizi južne gradove.
Canards étaient également sur les rues, doit affiner, et d'interagir avec les citoyens avec courage, herbes comme coulait entre les pierres de la Place de la Cathédrale, la preuve subtile de la nature en faisant glisser les villes du sud.
Ducks reiste auch die Straßen, es müssen färben, und mit den Bürgern interagierten tapfer, Kräuter wie zwischen den Pflastersteinen der Cathedral Square rieselte, subtilen Beweise der Natur slide südlichen Städten.
Los patos también circulaban por las calles, es preciso matizar, e interactuaban valientemente con los ciudadanos, al igual que las hierbas se colaban entre los adoquines de la plaza de la catedral, evidencias sutiles del deslizarse de la naturaleza por las ciudades del sur.
Anatre anche viaggiato per le strade, es bisogno di colorazione, e interagito con i cittadini con coraggio, Erbe come scorreva tra i ciottoli sulla Piazza della Cattedrale, prove sottile di natura diapositive città meridionali.
Patos também viajou nas ruas, es preciso matizar, e interagiram com os cidadãos bravamente, Ervas como escorria entre os paralelepípedos da Praça da Catedral, indícios sutis da natureza slides cidades do sul.
Eenden reisde ook de straten, moeten verfijnen, en interactie met burgers dapper, Kruiden zoals sijpelde tussen de kasseien van Cathedral Square, subtiele aanwijzingen van de natuur slide zuidelijke steden.
アヒルはまた路上にあった, 改良する必要があります, と勇敢に市民との相互作用, ハーブは、大聖堂広場の石の間にしたたりたい, 南部の都市を滑ることによって、自然の微妙な証拠.
Els ànecs també circulaven pels carrers, cal matisar, i interactuaven valentament amb els ciutadans, igual que les herbes es colaven entre les llambordes de la plaça de la catedral, evidències subtils del lliscar de la naturalesa per les ciutats del sud.
Утки также путешествовал по улицам, ES нужна тонировка, и общались с гражданами смело, Травы, как сочилась между булыжниками Соборной площади, тонкие доказательства природы слайд южных городов.
Ahateak ere, kaleetan zeuden, behar birfin, eta herritarren elkarreragin bravely, belar nahi katedraleko plazan harri artean trickled, naturaren ebidentzia sotila hegoaldeko hiri slipping.
Patos tamén viaxou nas rúas, debe refinar, e interagiram cos cidadáns bravamente, Herbas como escorria entre os lastros da Praza da Catedral, evidencia sutil de cidades do sur de diapositivas natureza.
  Časopis za putovanja s ...  
Samoanski čudo, kada smo saznali da ne bismo bili u stanju napustiti otok dan je bio zakazan, nitko nikome, nitko nije ni brkovima pogodio prekid planova, a ne jedan građanin je napravio potez izvan protežu oružja i komentar:
Wonder of Samoan, when we knew that we would not be able to leave the island on which it was intended, nobody told anyone, no one shook even a mustache disruption of plans and not a single citizen made a move beyond the stretch of arms and Comment:
Merveille de Samoa, quand nous savions que nous ne serions pas en mesure de quitter l'île sur laquelle il était destiné, personne ne dit à personne, on ne secoue une perturbation même moustache de plans et non pas un seul citoyen a fait un geste au-delà du tronçon de bras et commentaires:
Samoan Wonder, als wir erfuhren, dass wir nicht in der Lage sein, um die Insel zu verlassen am Tag als er geplant war, niemand jemandem erzählt, niemand auch nur ein Schnurrbart schüttelte Störung der Pläne und nicht ein einziger Bürger machte eine Bewegung über die Strecke von Armen und Kommentar:
Wonder di Samoan, quando sapevamo che non saremmo in grado di lasciare l'isola sulla quale è stato previsto, nessuno ha detto a nessuno, nessuno scosse anche una rottura baffi di piani e non un singolo cittadino ha fatto una mossa al di là del tratto di armi e commentare:
Maravilha do Samoan, quando sabíamos que não seria capaz de deixar a ilha em que se pretendia, ninguém disse a ninguém, ninguém balançou até mesmo uma ruptura bigode de planos e não um único cidadão fez um movimento para além do alongamento dos braços e Comente:
Samoaanse Wonder, toen we wisten dat we niet in staat zouden zijn om het eiland te verlaten op de dag werd hij gepland, Avis en Nadie Nadie, Niemand zelfs een snor schudde verstoring van de plannen en geen enkele burger maakte een beweging voorbij arm lift en commentaar:
Meravella del samoà, quan vam saber que no anàvem a poder sortir de l'illa el dia que estava previst, ningú va avisar ningú, ningú va sacsejar tan sols un bigoti del desbaratament de plans i ni un sol ciutadà va fer un moviment més enllà de l'estirament de braços i del comentari:
Самоа Wonder, Когда мы узнали, что мы не смогли бы покинуть остров тот день, когда была назначена, никто не говорил никому,, никто даже усы покачал нарушение планов и ни один гражданин сделал шаг за пределы участка оружия и комментарии:
Samoan-galdetzen, ez zela gai izango zen xedea irla utzi bazekien dugu, inork ez du inori kontatu, inork ez estremecieron planak hausten bibote bat ere, eta ez herritar bakar bat armak tarte haratago mugimendu bat egin eta Comment:
Samoan Marabilla, cando nós sabiamos que non sería capaz de deixar a illa o día en que estaba programado, Avis e nadie nadie, Ninguén sequera un bigote balance a interrupción dos plans e ningún cidadán fixo un movemento ademais de levantar o brazo e comentarios:
  Časopis za putovanja s ...  
Ako je građanski rat izbio Meksiko, znači, Guadalupe samo biti u mogućnosti da se slažete da natjecateljice. To žar za tamnoputa djevica diše kao nijedna druga mjesta u bazilici Guadalupe. Na vratima hrama, Sam čuo frazu najviše lucidan moje putovanje oko meksička.
Si la guerre civile a éclaté au Mexique, un moyen, que la Vierge de Guadalupe serait en mesure d'accepter les candidats. Cette ferveur pour la peau sombre vierge respire comme aucun autre endroit dans la Basilique de Guadalupe. Aux portes du temple, J'ai entendu l'expression la plus lucide de mon voyage autour de la mexicaine.
Wenn der Bürgerkrieg ausbrach Mexiko, ein Mittelwert, nur der Jungfrau von Guadalupe der Lage wäre, zu den Kandidaten stimmen. Dass Leidenschaft für dunkelhäutige Jungfrau atmet wie kein anderer Ort in der Basilika von Guadalupe. Vor den Toren des Tempels, Hörte ich den Satz klarsten meiner Reise um die mexikanische.
Se scoppiò la guerra civile del Messico, un mezzo, solo la Vergine di Guadalupe sarebbe in grado di accettare i concorrenti. Questo fervore per la pelle scura vergine respira come nessun altro luogo nella Basilica di Guadalupe. Alle porte del tempio, Ho sentito la frase più lucido del mio viaggio intorno al messicano.
Se a guerra civil eclodiu no México, uma média, Guadalupe só será capaz de concordar com os concorrentes. Que o fervor por pele escura virgem respira como nenhum outro lugar na Basílica de Guadalupe. Às portas do templo, Eu ouvi a frase mais lúcida de minha viagem ao redor do México.
Als de burgeroorlog uitbrak in Mexico, een middel, alleen de Maagd van Guadalupe in staat zou zijn in te stemmen met de deelnemers. Dat enthousiasme voor de donkere huid maagd ademt als geen andere plaats in de Basiliek van Guadalupe. Aan de poorten van de tempel, Ik hoorde de uitdrukking meest heldere van mijn reis rond de Mexicaanse.
内戦は、メキシコを破った場合、, 意味する, 唯一のグアダルーペの聖母は、出場者に同意することができるだろう. 浅黒い肌の処女のためにその情熱は、グアダルーペの教会で他の場所のように呼吸する. 寺院の門に, 私はメキシコのまわりで私の旅の中で最も明快なフレーズを聞いた.
Si a Mèxic esclatés una guerra civil, un suposar, només la Verge de Guadalupe seria capaç de posar d'acord als contendents. Aquest fervor per la verge de pell morena es respira com en cap altre lloc a la Basílica de Guadalupe. A les portes del temple, vaig sentir la frase més lúcida del meu viatge per terres mexicanes.
Если гражданская война Мексика, означает,, Только Девы Марии Гваделупской сможет согласиться с участниками. Это страсть к темнокожим девственной дышит, как никакое другое место в базилике Марии Гваделупской. У ворот храма, Я услышал фразу наиболее ясное моего путешествия вокруг мексиканских.
Gerra zibila piztu zen, bada, Mexiko, esan nahi, Guadalupeko Ama Birjinaren Lehiakide onartzen ahal izango litzateke. Ziortza-skinned birjina debozio That Guadalupeko Basilikan beste inon ez bezala arnasten. Tenpluko ate etan, Esaldi gehien nire bidaia buruargi eta zuzenaren entzun nuen Mexikoko inguruan.
A guerra civil estalou en México, unha media, só a Virxe de Guadalupe sería capaz de acordo cos competidores. Que o fervor para virxe pel escura respira como ningún outro lugar na Basílica de Guadalupe. Ás portas do templo, Eu oín a frase máis lúcida da miña viaxe arredor do mexicano.
  Časopis za putovanja s ...  
U gradu Mala sirena, stres Mirno more na jugu Europe, restorani su ukrašene savjete, a ulice su pune "dobro jutro" i "hvala lijepa". Kako je put do sreće dizajnu, nezagađen, kao građanske stravičan šetnju tihim, neće remetiti mir u Europi, kao educadísimos.
Dans la ville de la Petite Sirène, le stress mer calme dans le sud de l'Europe, restaurants sont décorés avec des conseils et les rues sont remplies de «bonjour» et «merci beaucoup». L'ordre est le chemin vers la conception de bonheur, non pollué, comme la marche effrayant civique tranquillement, ne sera pas troubler la paix de l'Europe educadísimos.
In der Stadt der Kleinen Meerjungfrau, Stress ruhiger See in Südeuropa, Restaurants sind mit Spitzen verziert und die Straßen sind mit "Guten Morgen" gefüllt und "thank you very much". Der Auftrag ist der Weg zum Glück Design, unbelasteten, als staatsbürgerliche beängstigend ruhig Walking, nicht stören den Frieden Europas als educadísimos.
Nella città della Sirenetta, lo stress mare calmo in Europa meridionale, ristoranti sono decorate con le punte e le strade sono piene di "buongiorno" e "grazie mille". L'ordine è il percorso di progettazione felicità, non inquinata, come civica piedi spaventoso silenzio, non disturbare la pace di Europa come educadísimos.
Na cidade da Pequena Sereia, estresse mar calmo no sul da Europa, restaurantes são decorados com dicas e as ruas estão cheias de "bom dia" e "muito obrigado". A ordem é o caminho para a felicidade projeto, despoluído, como caminhada cívica assustador tranquilamente, não vai perturbar a paz da Europa como educadísimos.
In de stad van de Kleine Zeemeermin, spanning kalme zee in Zuid-Europa, restaurants zijn versierd met tips en de straten zijn gevuld met "goede morgen" en "dank u wel". De volgorde is het pad naar geluk ontwerp, onbezoedeld, als burger eng wandelen rustig, zal de vrede van Europa als educadísimos niet storen.
リトルマーメイドの都市で, 南ヨーロッパの応力穏やかな海, レストランがヒントで飾られ、通りには、 "どうもありがとう" "おはよう"で満たされている. 順序は、幸福の設計へのパスです, 汚染されていない, 市民怖い歩行として静かに, educadísimosとしてヨーロッパの平和を乱すことはありません.
A la ciutat de la Sireneta, el mar calma l'estrès del sud d'Europa, els restaurants es decoren amb propines i els carrers s'omplen de "bon dia" i "moltes gràcies". L'ordre és el camí cap a una felicitat de disseny, impol · luta, tan cívica que fa por fer soroll al caminar, no vagi a pertorbar la pau de tan educadíssims europeus.
В городе Русалочка, стресс спокойное море в южной Европе, рестораны украшены советы и улицы заполнены "доброе утро" и "спасибо". Заказ путь к счастью дизайна, незагрязненный, страшно, как гражданские ходьбе спокойно, не нарушит мир в Европе, как educadísimos.
Du Sirenatxoa hirian, estresa Europako hegoaldeko itsasoa bare, jatetxeak dira aholku apainduta eta kaleak dituena "goizean ona" bete eta "eskerrik asko". Ordena zoriontasuna diseinua bidea da, kutsatzen, scary hiritar oinez lasai gisa, ez du trabarik Europan bakea educadísimos gisa.
Na cidade da Pequena Sereia, estrés mar calmo no sur de Europa, restaurantes son decorados con consellos e as rúas están cheas de "bo día" e "moitas grazas". A orde é o camiño á felicidade proxecto, despoluído, como ruta cívica asustado tranquilamente, non vai perturbar a paz de Europa como educadísimos.
  Časopis za putovanja s ...  
Odjednom ... veliki prasak. Libija, imali smo zavedeni od prvi put da su kotači našeg 4x4 ugrizao pijeska i našim čizmama utrla duh gradove prošlosti ... zatvara nasilni. Ona počinje krvavi građanski rat protiv diktatora Gadafija.
Soudain ... un big bang. Libye, nous avait séduit dès la première fois que les roues de notre 4x4 mordu le sable et nos bottes foulé villes fantômes du passé ... ferme une violente. Il commence une guerre civile sanglante contre le dictateur Kadhafi.
Plötzlich ... a big bang. Libyen, Wir hatten vom ersten Mal, dass die Räder unserer 4x4 gebissen der Sand und unsere Stiefel Geisterstädte der Vergangenheit beschritten verführt ... schließt eine gewaltsame. Es beginnt ein blutiger Bürgerkrieg gegen den Diktator Gaddafi.
De repente... un gran portazo. Libia, que nos tenía seducidos desde la primera vez que las ruedas de nuestro 4x4 mordieron sus arenas y nuestras botas pisaban ciudades fantasmas de otros tiempos... cierra sus puertas de una forma violenta. Se inicia una sangrienta guerra civil contra el dictador Gadafi.
Improvvisamente ... un big bang. Libia, che aveva sedotto dalla prima volta che le ruote della nostra 4x4 morso la sabbia e gli stivali calcato città fantasma del passato ... chiude un violento. Inizia una sanguinosa guerra civile contro il dittatore Gheddafi.
De repente ... um big bang. Líbia, que tinha seduzido desde a primeira vez que as rodas do nosso 4x4 mordido a areia e as botas pisaram cidades fantasmas do passado ... fecha um violento. Ela começa uma sangrenta guerra civil contra o ditador Kadafi.
Plotseling ... een grote knal. Libië, we hadden verleid vanaf de eerste keer dat de wielen van onze 4x4 gebeten het zand en onze laarzen spooksteden van het verleden betrad ... sluit een gewelddadige. Het begint een bloedige burgeroorlog tegen de dictator Gaddafi.
Tot d'una ... un gran cop de porta. Líbia, que ens tenia seduïts des de la primera vegada que les rodes del nostre 4x4 mossegar l'arena i les nostres botes trepitjaven ciutats fantasmes d'altres temps ... tanca les seves portes d'una forma violenta. S'inicia una sagnant guerra civil contra el dictador Gaddafi.
Вдруг ... Большой взрыв. Ливия, Мы соблазнил с первого раза, что колеса нашей 4x4 укусил песка и наш сапог наступил города-призраки из прошлого ... закрывает насильственные. Она начинается кровавая гражданская война против диктатора Каддафи.
Bat-batean ... big bang. Libian, genuen lehen aldiz gure 4x4 hozka harea eta gure botak gurpilak trod iraganeko hiri fantasma liluratu ... ixten bortitza. Gerra zibil odoltsua bat hasten da diktadore Gaddafi aurka.
De súpeto ... un big bang. Libia, que seducido desde a primeira vez que as rodas do noso 4x4 mordido a area e as botas pisaron cidades pantasmas do pasado ... pecha un violento. Ela comeza unha sanguenta guerra civil contra o ditador Gadafi.
  Časopis za putovanja s ...  
Ako je građanski rat izbio Meksiko, znači, Guadalupe samo biti u mogućnosti da se slažete da natjecateljice. To žar za tamnoputa djevica diše kao nijedna druga mjesta u bazilici Guadalupe. Na vratima hrama, Čuo sam izraz većina lucidan moje putovanje.
Si la guerre civile a éclaté au Mexique, un moyen, que la Vierge de Guadalupe serait en mesure d'accepter les candidats. Cette ferveur pour la peau sombre vierge respire comme aucun autre endroit dans la Basilique de Guadalupe. Aux portes du temple, J'ai entendu l'expression la plus lucide de mon voyage.
Wenn der Bürgerkrieg ausbrach Mexiko, ein Mittelwert, nur der Jungfrau von Guadalupe der Lage wäre, zu den Kandidaten stimmen. Dass Leidenschaft für dunkelhäutige Jungfrau atmet wie kein anderer Ort in der Basilika von Guadalupe. Vor den Toren des Tempels, Ich hörte den klarsten Ausdruck meiner Reise.
Si en México estallase una guerra civil, un suponer, sólo la Virgen de Guadalupe sería capaz de poner de acuerdo a los contendientes. Ese fervor por la virgen de tez morena se respira como en ningún otro lugar en la Basílica de Guadalupe. A las puertas del templo, escuché la frase más lúcida de mi viaje.
Se scoppiò la guerra civile del Messico, un mezzo, solo la Vergine di Guadalupe sarebbe in grado di accettare i concorrenti. Questo fervore per la pelle scura vergine respira come nessun altro luogo nella Basilica di Guadalupe. Alle porte del tempio, Ho sentito la frase più lucida del mio viaggio.
Se a guerra civil eclodiu no México, uma média, Guadalupe só será capaz de concordar com os concorrentes. Que o fervor por pele escura virgem respira como nenhum outro lugar na Basílica de Guadalupe. Às portas do templo, lúcida ouviu a frase da minha viagem.
Als de burgeroorlog uitbrak in Mexico, een middel, alleen de Maagd van Guadalupe in staat zou zijn in te stemmen met de deelnemers. Dat enthousiasme voor de donkere huid maagd ademt als geen andere plaats in de Basiliek van Guadalupe. Aan de poorten van de tempel, Ik hoorde de uitdrukking meest heldere van mijn reis.
内戦は、メキシコを破った場合、, 意味する, 唯一のグアダルーペの聖母は、出場者に同意することができるだろう. 浅黒い肌の処女のためにその情熱は、グアダルーペの教会で他の場所のように呼吸する. 寺院の門に, 私は旅行のフレーズ最も明快聞いた.
Si a Mèxic esclatés una guerra civil, un suposar, només la Verge de Guadalupe seria capaç de posar d'acord als contendents. Aquest fervor per la verge de pell morena es respira com en cap altre lloc a la Basílica de Guadalupe. A les portes del temple, vaig escoltar la frase més lúcida del meu viatge.
Если гражданская война Мексика, означает,, Только Девы Марии Гваделупской сможет согласиться с участниками. Это страсть к темнокожим девственной дышит, как никакое другое место в базилике Марии Гваделупской. У ворот храма, Я услышал фразу наиболее ясное моей поездки.
Gerra zibila piztu zen, bada, Mexiko, esan nahi, Guadalupeko Ama Birjinaren Lehiakide onartzen ahal izango litzateke. Ziortza-skinned birjina debozio That Guadalupeko Basilikan beste inon ez bezala arnasten. Tenpluko ate etan, Esaldi nire bidaia buruargi eta zuzenaren entzun nuen..
  Časopis za putovanja s ...  
U gradu Mala sirena, stres Mirno more na jugu Europe, restorani su ukrašene savjete, a ulice su pune "dobro jutro" i "hvala lijepa". Kako je put do sreće dizajnu, nezagađen, kao građanske stravičan šetnju tihim, neće remetiti mir u Europi, kao educadísimos.
In der Stadt der Kleinen Meerjungfrau, Stress ruhiger See in Südeuropa, Restaurants sind mit Spitzen verziert und die Straßen sind mit "Guten Morgen" gefüllt und "thank you very much". Der Auftrag ist der Weg zum Glück Design, unbelasteten, als staatsbürgerliche beängstigend ruhig Walking, nicht stören den Frieden Europas als educadísimos.
Nella città della Sirenetta, lo stress mare calmo in Europa meridionale, ristoranti sono decorate con le punte e le strade sono piene di "buongiorno" e "grazie mille". L'ordine è il percorso di progettazione felicità, non inquinata, come civica piedi spaventoso silenzio, non disturbare la pace di Europa come educadísimos.
Na cidade da Pequena Sereia, estresse mar calmo no sul da Europa, restaurantes são decorados com dicas e as ruas estão cheias de "bom dia" e "muito obrigado". A ordem é o caminho para a felicidade projeto, despoluído, como caminhada cívica assustador tranquilamente, não vai perturbar a paz da Europa como educadísimos.
In de stad van de Kleine Zeemeermin, spanning kalme zee in Zuid-Europa, restaurants zijn versierd met tips en de straten zijn gevuld met "goede morgen" en "dank u wel". De volgorde is het pad naar geluk ontwerp, onbezoedeld, als burger eng wandelen rustig, zal de vrede van Europa als educadísimos niet storen.
リトルマーメイドの都市で, 南ヨーロッパの応力穏やかな海, レストランがヒントで飾られ、通りには、 "どうもありがとう" "おはよう"で満たされている. 順序は、幸福の設計へのパスです, 汚染されていない, 市民怖い歩行として静かに, educadísimosとしてヨーロッパの平和を乱すことはありません.
A la ciutat de la Sireneta, el mar calma l'estrès del sud d'Europa, els restaurants es decoren amb propines i els carrers s'omplen de "bon dia" i "moltes gràcies". L'ordre és el camí cap a una felicitat de disseny, impol · luta, tan cívica que fa por fer soroll al caminar, no vagi a pertorbar la pau de tan educadíssims europeus.
В городе Русалочка, стресс спокойное море в южной Европе, рестораны украшены советы и улицы заполнены "доброе утро" и "спасибо". Заказ путь к счастью дизайна, незагрязненный, страшно, как гражданские ходьбе спокойно, не нарушит мир в Европе, как educadísimos.
Du Sirenatxoa hirian, estresa Europako hegoaldeko itsasoa bare, jatetxeak dira aholku apainduta eta kaleak dituena "goizean ona" bete eta "eskerrik asko". Ordena zoriontasuna diseinua bidea da, kutsatzen, scary hiritar oinez lasai gisa, ez du trabarik Europan bakea educadísimos gisa.
Na cidade da Pequena Sereia, estrés mar calmo no sur de Europa, restaurantes son decorados con consellos e as rúas están cheas de "bo día" e "moitas grazas". A orde é o camiño á felicidade proxecto, despoluído, como ruta cívica asustado tranquilamente, non vai perturbar a paz de Europa como educadísimos.
  Časopis za putovanja s ...  
Ako je građanski rat izbio Meksiko, znači, Guadalupe samo biti u mogućnosti da se slažete da natjecateljice. To žar za tamnoputa djevica diše kao nijedna druga mjesta u bazilici Guadalupe. Na vratima hrama, Čuo sam izraz većina lucidan moje putovanje.
Si la guerre civile a éclaté au Mexique, un moyen, que la Vierge de Guadalupe serait en mesure d'accepter les candidats. Cette ferveur pour la peau sombre vierge respire comme aucun autre endroit dans la Basilique de Guadalupe. Aux portes du temple, J'ai entendu l'expression la plus lucide de mon voyage.
Wenn der Bürgerkrieg ausbrach Mexiko, ein Mittelwert, nur der Jungfrau von Guadalupe der Lage wäre, zu den Kandidaten stimmen. Dass Leidenschaft für dunkelhäutige Jungfrau atmet wie kein anderer Ort in der Basilika von Guadalupe. Vor den Toren des Tempels, Ich hörte den klarsten Ausdruck meiner Reise.
Se scoppiò la guerra civile del Messico, un mezzo, solo la Vergine di Guadalupe sarebbe in grado di accettare i concorrenti. Questo fervore per la pelle scura vergine respira come nessun altro luogo nella Basilica di Guadalupe. Alle porte del tempio, Ho sentito la frase più lucida del mio viaggio.
Se a guerra civil eclodiu no México, uma média, Guadalupe só será capaz de concordar com os concorrentes. Que o fervor por pele escura virgem respira como nenhum outro lugar na Basílica de Guadalupe. Às portas do templo, lúcida ouviu a frase da minha viagem.
Als de burgeroorlog uitbrak in Mexico, een middel, alleen de Maagd van Guadalupe in staat zou zijn in te stemmen met de deelnemers. Dat enthousiasme voor de donkere huid maagd ademt als geen andere plaats in de Basiliek van Guadalupe. Aan de poorten van de tempel, Ik hoorde de uitdrukking meest heldere van mijn reis.
内戦は、メキシコを破った場合、, 意味する, 唯一のグアダルーペの聖母は、出場者に同意することができるだろう. 浅黒い肌の処女のためにその情熱は、グアダルーペの教会で他の場所のように呼吸する. 寺院の門に, 私は旅行のフレーズ最も明快聞いた.
Si a Mèxic esclatés una guerra civil, un suposar, només la Verge de Guadalupe seria capaç de posar d'acord als contendents. Aquest fervor per la verge de pell morena es respira com en cap altre lloc a la Basílica de Guadalupe. A les portes del temple, vaig escoltar la frase més lúcida del meu viatge.
Если гражданская война Мексика, означает,, Только Девы Марии Гваделупской сможет согласиться с участниками. Это страсть к темнокожим девственной дышит, как никакое другое место в базилике Марии Гваделупской. У ворот храма, Я услышал фразу наиболее ясное моей поездки.
Gerra zibila piztu zen, bada, Mexiko, esan nahi, Guadalupeko Ama Birjinaren Lehiakide onartzen ahal izango litzateke. Ziortza-skinned birjina debozio That Guadalupeko Basilikan beste inon ez bezala arnasten. Tenpluko ate etan, Esaldi nire bidaia buruargi eta zuzenaren entzun nuen..
A guerra civil estalou en México, unha media, só a Virxe de Guadalupe sería capaz de acordo cos competidores. Que o fervor para virxe pel escura respira como ningún outro lugar na Basílica de Guadalupe. Ás portas do templo, Eu oín a frase máis lúcida da miña viaxe.
  La revista de viajes co...  
Ako je građanski rat izbio Meksiko, znači, Guadalupe samo biti u mogućnosti da se slažete da natjecateljice. To žar za tamnoputa djevica diše kao nijedna druga mjesta u bazilici Guadalupe. Na vratima hrama, Čuo sam izraz većina lucidan moje putovanje.
Wenn der Bürgerkrieg ausbrach Mexiko, ein Mittelwert, nur der Jungfrau von Guadalupe der Lage wäre, zu den Kandidaten stimmen. Dass Leidenschaft für dunkelhäutige Jungfrau atmet wie kein anderer Ort in der Basilika von Guadalupe. Vor den Toren des Tempels, Ich hörte den klarsten Ausdruck meiner Reise.
Se scoppiò la guerra civile del Messico, un mezzo, solo la Vergine di Guadalupe sarebbe in grado di accettare i concorrenti. Questo fervore per la pelle scura vergine respira come nessun altro luogo nella Basilica di Guadalupe. Alle porte del tempio, Ho sentito la frase più lucida del mio viaggio.
Se a guerra civil eclodiu no México, uma média, Guadalupe só será capaz de concordar com os concorrentes. Que o fervor por pele escura virgem respira como nenhum outro lugar na Basílica de Guadalupe. Às portas do templo, lúcida ouviu a frase da minha viagem.
Als de burgeroorlog uitbrak in Mexico, een middel, alleen de Maagd van Guadalupe in staat zou zijn in te stemmen met de deelnemers. Dat enthousiasme voor de donkere huid maagd ademt als geen andere plaats in de Basiliek van Guadalupe. Aan de poorten van de tempel, Ik hoorde de uitdrukking meest heldere van mijn reis.
内戦は、メキシコを破った場合、, 意味する, 唯一のグアダルーペの聖母は、出場者に同意することができるだろう. 浅黒い肌の処女のためにその情熱は、グアダルーペの教会で他の場所のように呼吸する. 寺院の門に, 私は旅行のフレーズ最も明快聞いた.
Si a Mèxic esclatés una guerra civil, un suposar, només la Verge de Guadalupe seria capaç de posar d'acord als contendents. Aquest fervor per la verge de pell morena es respira com en cap altre lloc a la Basílica de Guadalupe. A les portes del temple, vaig escoltar la frase més lúcida del meu viatge.
Если гражданская война Мексика, означает,, Только Девы Марии Гваделупской сможет согласиться с участниками. Это страсть к темнокожим девственной дышит, как никакое другое место в базилике Марии Гваделупской. У ворот храма, Я услышал фразу наиболее ясное моей поездки.
Gerra zibila piztu zen, bada, Mexiko, esan nahi, Guadalupeko Ama Birjinaren Lehiakide onartzen ahal izango litzateke. Ziortza-skinned birjina debozio That Guadalupeko Basilikan beste inon ez bezala arnasten. Tenpluko ate etan, Esaldi nire bidaia buruargi eta zuzenaren entzun nuen..
  Časopis za putovanja s ...  
Ako je građanski rat izbio Meksiko, znači, Guadalupe samo biti u mogućnosti da se slažete da natjecateljice. To žar za tamnoputa djevica diše kao nijedna druga mjesta u bazilici Guadalupe. Na vratima hrama, Čuo sam izraz većina lucidan moje putovanje.
Si la guerre civile a éclaté au Mexique, un moyen, que la Vierge de Guadalupe serait en mesure d'accepter les candidats. Cette ferveur pour la peau sombre vierge respire comme aucun autre endroit dans la Basilique de Guadalupe. Aux portes du temple, J'ai entendu l'expression la plus lucide de mon voyage.
Wenn der Bürgerkrieg ausbrach Mexiko, ein Mittelwert, nur der Jungfrau von Guadalupe der Lage wäre, zu den Kandidaten stimmen. Dass Leidenschaft für dunkelhäutige Jungfrau atmet wie kein anderer Ort in der Basilika von Guadalupe. Vor den Toren des Tempels, Ich hörte den klarsten Ausdruck meiner Reise.
Si en México estallase una guerra civil, un suponer, sólo la Virgen de Guadalupe sería capaz de poner de acuerdo a los contendientes. Ese fervor por la virgen de tez morena se respira como en ningún otro lugar en la Basílica de Guadalupe. A las puertas del templo, escuché la frase más lúcida de mi viaje.
Se scoppiò la guerra civile del Messico, un mezzo, solo la Vergine di Guadalupe sarebbe in grado di accettare i concorrenti. Questo fervore per la pelle scura vergine respira come nessun altro luogo nella Basilica di Guadalupe. Alle porte del tempio, Ho sentito la frase più lucida del mio viaggio.
Se a guerra civil eclodiu no México, uma média, Guadalupe só será capaz de concordar com os concorrentes. Que o fervor por pele escura virgem respira como nenhum outro lugar na Basílica de Guadalupe. Às portas do templo, lúcida ouviu a frase da minha viagem.
Als de burgeroorlog uitbrak in Mexico, een middel, alleen de Maagd van Guadalupe in staat zou zijn in te stemmen met de deelnemers. Dat enthousiasme voor de donkere huid maagd ademt als geen andere plaats in de Basiliek van Guadalupe. Aan de poorten van de tempel, Ik hoorde de uitdrukking meest heldere van mijn reis.
内戦は、メキシコを破った場合、, 意味する, 唯一のグアダルーペの聖母は、出場者に同意することができるだろう. 浅黒い肌の処女のためにその情熱は、グアダルーペの教会で他の場所のように呼吸する. 寺院の門に, 私は旅行のフレーズ最も明快聞いた.
Si a Mèxic esclatés una guerra civil, un suposar, només la Verge de Guadalupe seria capaç de posar d'acord als contendents. Aquest fervor per la verge de pell morena es respira com en cap altre lloc a la Basílica de Guadalupe. A les portes del temple, vaig escoltar la frase més lúcida del meu viatge.
Если гражданская война Мексика, означает,, Только Девы Марии Гваделупской сможет согласиться с участниками. Это страсть к темнокожим девственной дышит, как никакое другое место в базилике Марии Гваделупской. У ворот храма, Я услышал фразу наиболее ясное моей поездки.
Gerra zibila piztu zen, bada, Mexiko, esan nahi, Guadalupeko Ama Birjinaren Lehiakide onartzen ahal izango litzateke. Ziortza-skinned birjina debozio That Guadalupeko Basilikan beste inon ez bezala arnasten. Tenpluko ate etan, Esaldi nire bidaia buruargi eta zuzenaren entzun nuen..
A guerra civil estalou en México, unha media, só a Virxe de Guadalupe sería capaz de acordo cos competidores. Que o fervor para virxe pel escura respira como ningún outro lugar na Basílica de Guadalupe. Ás portas do templo, Eu oín a frase máis lúcida da miña viaxe.
  Časopis za putovanja s ...  
Cienfuegos je osnovao imigrant iz Louisiana početkom devetnaestog stoljeća do kuće pedeset francuskih obitelji. Oluja swept 1825 Grad, ali je obnovljena održavanju emituje. Industrija šećera, a njegova široka prednosti služio za podizanje impozantne građevine koje još uvijek ostaju.
Cienfuegos fut fondée par un immigré Louisiane début du XIXe siècle pour abriter une cinquantaine de familles françaises. Une tempête a balayé 1825 Ville, mais il a été reconstruit en gardant airs. L'industrie du sucre et de ses larges bénéfices ont servi à soulever des bâtiments imposants qui restent.
Cienfuegos wurde von einem Einwanderer aus gegründet Louisiana Anfang del Siglo XIX zu hosten die fünfzig Französisch Familien. Ein Sturm fegte 1825 City, wurde aber wieder aufgebaut halten Airs. Die Zuckerindustrie und ihrer breiten Nutzen diente imposanten Gebäude, die immer noch heben.
Cienfuegos fue fundado por un emigrante de Luisiana a principios del siglo XIX para albergar a medio centenar de familias francesas. Una tempestad arrasó en 1825 la ciudad, pero fue reconstruida manteniendo esos aires. La industria azucarera y sus amplios beneficios sirvieron para levantar imponentes construcciones que aún hoy se mantienen.
Cienfuegos è stata fondata da un immigrato Louisiana all'inizio del XIX secolo per ospitare una cinquantina di famiglie francesi. Una tempesta ha spazzato 1825 Città, ma è stato ricostruito mantenendo arie. L'industria dello zucchero e dei suoi grandi vantaggi è servito a sollevare imponenti edifici che ancora rimangono.
Cienfuegos foi fundada por um imigrante Louisiana no início do século XIX para abrigar a meia centena de famílias francesas. A tempestade varreu 1825 Cidade, mas foi reconstruída mantendo ares. A indústria de açúcar e seus amplos benefícios serviu para levantar imponentes edifícios que ainda permanecem.
Cienfuegos fue fundado por un emigrante de Luisiana a principios del siglo XIX para albergar a medio centenar de familias francesas. Una tempestad arrasó en 1825 Stad, pero fue reconstruida manteniendo esos aires. La industria azucarera y sus amplios beneficios sirvieron para levantar imponentes construcciones que aún hoy se mantienen.
Cienfuegos va ser fundat per un emigrant de Louisiana a principis del segle XIX per acollir mig centenar de famílies franceses. Una tempesta va arrasar en 1825 la ciutat, però va ser reconstruïda mantenint aquests aires. La indústria sucrera i els seus amplis beneficis van servir per aixecar imponents construccions que encara avui es mantenen.
Сьенфуэгос был основан иммигрант из Луизиана рано дель Siglo XIX проведение пятьдесят французских семей. Буря пронеслась 1825 Город, но был восстановлен поддержания кондиционирования. Сахарной промышленности и ее широкие преимущества служил для подъема внушительных зданий, которые все еще остаются.
Cienfuegos zen etorkin batetik sortua Louisiana hasieran del Siglo XIX Frantziako berrogeita hamar familia harrera egiteko. Ekaitz A swept 1825 Udala, baina berreraiki Airs mantenduz. Azukre-industria zabala da eta bere onurak zerbitzatzen inposatu eraikinak oraindik altxatu.
Cienfuegos foi fundada por un inmigrante Louisiana inicio do século XIX para albergar cincuenta familias francesas. A tormenta varreu 1825 Cidade, pero foi reconstruída mantendo aires. A industria de azucre e os seus amplos beneficios serviu para recadar imponentes edificios que aínda permanecen.
  Časopis za putovanja s ...  
Danas, sukob između Karen i burmanski režim drži tužnu record biti najduži građanski rat u povijesti čovječanstva.
Aujourd'hui, le conflit entre la Karen et le régime birman détient le record peu enviable d'être la plus longue guerre civile dans l'histoire de l'humanité.
Heute, der Konflikt zwischen dem Regime in Birma Karen und hält den traurigen Rekord als der längste Bürgerkrieg in der Geschichte der Menschheit.
Hoy, el conflicto entre la etnia karen y el Régimen Birmano mantiene el triste récord de ser la guerra civil más longeva de la Historia de la Humanidad.
Oggi, il conflitto tra Karen e il regime birmano detiene il triste primato di essere la più lunga guerra civile della storia del genere umano.
Hoje, o conflito entre a Karen eo regime birmanês detém o recorde nada invejável de ser a mais longa guerra civil da história da humanidade.
Vandaag, het conflict tussen de Karen en de Birmese regime houdt de weinig benijdenswaardige record van de langste burgeroorlog in de geschiedenis van de mensheid.
Avui, el conflicte entre l'ètnia karen i el Règim Birmà manté el trist rècord de ser la guerra civil més longeva de la història de la Humanitat.
Сегодня, Конфликт между Карен и бирманский режим держит незавидное рекорд быть самой продолжительной гражданской войны в истории человечества.
Gaur, Karen eta Burmesera Erregimen arteko gatazka gizateriaren historian gerra zibilaren luzeena izateaz erregistro tristea du.
Hoxe, o conflicto entre a Karen eo réxime birmano detén a marca nada envexable de ser a máis longa guerra civil da historia da humanidade.
  Časopis za putovanja s ...  
Što štiti ovaj drevni grad kanjon? Tko može biti neprijatelji onih koji su morali braniti? Pratiti: ovo mjesto tvrdi da podbočiti najstarija građevina u Patagoniji.
Ce qui protège cette ville ancienne canyon? Qui pourrait être les ennemis de ceux qui avaient à défendre? défendre:: Garder cette place debout possède le plus vieux bâtiment en Patagonie Gerardo..
Was schützt dieser alten Stadt Schlucht? Wer könnte die Feinde diejenigen zu verteidigen, hatte sein? Eine Spur: dieser Stelle Ansprüche zu stützen das älteste Gebäude in Patagonien.
¿Qué ciudad protege este antiguo cañón? ¿Quiénes podrían ser los enemigos de los que había que defenderse? Una pista: este lugar presume de mantener en pie la construcción más antigua de toda la Patagonia.
Ciò che protegge questa città antica canyon? Che potrebbero essere i nemici di coloro che avevano a difendere? Una pista: questo luogo afferma di sostenere il più antico edificio in Patagonia.
O que protege a cidade antiga canyon? Quem pode ser o inimigo de quem teve que defender? Uma pista: este lugar reivindicações para escorar o edifício mais antigo na Patagônia.
Wat beschermt deze oude Canyon City? Die wellicht de vijanden van de mensen die moesten verdedigen? Een track: deze plaats beweert het faillissement van de oudste gebouw in Patagonië.
Quina ciutat protegeix aquest antic canó? Qui podrien ser els enemics dels que calia defensar? Una pista: aquest lloc presumeix de mantenir en peu la construcció més antiga de tota la Patagònia.
Что защищает это древнее ущелье город? Кто может быть врагами тех, кто был вынужден защищать себя? Трек: Это место может похвастаться ногу самое старое здание в Патагонии.
Zer da hau antzinako hiria arroila babesten? Nor izan daiteke defendatu zuten etsai? Abesti batek: Leku hau mantentzen eraikin zaharrena Patagonia-harro.
O que protexe a cidade antiga canyon? Quen pode ser o inimigo de quen tivo que defender? Unha pista: este lugar reivindicacións para escorar o edificio máis antigo na Patagonia.
  Časopis za putovanja s ...  
Što štiti ovaj drevni grad kanjon? Tko može biti neprijatelji onih koji su morali braniti? Pratiti: ovo mjesto tvrdi da podbočiti najstarija građevina u Patagoniji.
Ce qui protège cette ville ancienne canyon? Qui pourrait être les ennemis de ceux qui avaient à défendre? défendre:: Garder cette place debout possède le plus vieux bâtiment en Patagonie Gerardo..
Was schützt dieser alten Stadt Schlucht? Wer könnte die Feinde diejenigen zu verteidigen, hatte sein? Eine Spur: dieser Stelle Ansprüche zu stützen das älteste Gebäude in Patagonien.
¿Qué ciudad protege este antiguo cañón? ¿Quiénes podrían ser los enemigos de los que había que defenderse? Una pista: este lugar presume de mantener en pie la construcción más antigua de toda la Patagonia.
Ciò che protegge questa città antica canyon? Che potrebbero essere i nemici di coloro che avevano a difendere? Una pista: questo luogo afferma di sostenere il più antico edificio in Patagonia.
O que protege a cidade antiga canyon? Quem pode ser o inimigo de quem teve que defender? Uma pista: este lugar reivindicações para escorar o edifício mais antigo na Patagônia.
Wat beschermt deze oude Canyon City? Die wellicht de vijanden van de mensen die moesten verdedigen? Een track: deze plaats beweert het faillissement van de oudste gebouw in Patagonië.
Quina ciutat protegeix aquest antic canó? Qui podrien ser els enemics dels que calia defensar? Una pista: aquest lloc presumeix de mantenir en peu la construcció més antiga de tota la Patagònia.
Что защищает это древнее ущелье город? Кто может быть врагами тех, кто был вынужден защищать себя? Трек: Это место может похвастаться ногу самое старое здание в Патагонии.
Zer da hau antzinako hiria arroila babesten? Nor izan daiteke defendatu zuten etsai? Abesti batek: Leku hau mantentzen eraikin zaharrena Patagonia-harro.
  Časopis za putovanja s ...  
Što štiti ovaj drevni grad kanjon? Tko može biti neprijatelji onih koji su morali braniti? Pratiti: ovo mjesto tvrdi da podbočiti najstarija građevina u Patagoniji.
Ce qui protège cette ville ancienne canyon? Qui pourrait être les ennemis de ceux qui avaient à défendre? défendre:: Garder cette place debout possède le plus vieux bâtiment en Patagonie Gerardo..
Was schützt dieser alten Stadt Schlucht? Wer könnte die Feinde diejenigen zu verteidigen, hatte sein? Eine Spur: dieser Stelle Ansprüche zu stützen das älteste Gebäude in Patagonien.
Ciò che protegge questa città antica canyon? Che potrebbero essere i nemici di coloro che avevano a difendere? Una pista: questo luogo afferma di sostenere il più antico edificio in Patagonia.
O que protege a cidade antiga canyon? Quem pode ser o inimigo de quem teve que defender? Uma pista: este lugar reivindicações para escorar o edifício mais antigo na Patagônia.
Wat beschermt deze oude Canyon City? Die wellicht de vijanden van de mensen die moesten verdedigen? Een track: deze plaats beweert het faillissement van de oudste gebouw in Patagonië.
Quina ciutat protegeix aquest antic canó? Qui podrien ser els enemics dels que calia defensar? Una pista: aquest lloc presumeix de mantenir en peu la construcció més antiga de tota la Patagònia.
Что защищает это древнее ущелье город? Кто может быть врагами тех, кто был вынужден защищать себя? Трек: Это место может похвастаться ногу самое старое здание в Патагонии.
Zer da hau antzinako hiria arroila babesten? Nor izan daiteke defendatu zuten etsai? Abesti batek: Leku hau mantentzen eraikin zaharrena Patagonia-harro.
O que protexe a cidade antiga canyon? Quen pode ser o inimigo de quen tivo que defender? Unha pista: este lugar reivindicacións para escorar o edificio máis antigo na Patagonia.
  Časopis za putovanja s ...  
Kako je put do sreće dizajnu, nezagađen, kao građanske stravičan šetnju tihim.
L'ordre est le chemin vers la conception de bonheur, non pollué, comme la marche effrayant civique tranquillement.
Der Auftrag ist der Weg zum Glück Design, unbelasteten, als staatsbürgerliche beängstigend ruhig Walking.
L'ordine è il percorso di progettazione felicità, non inquinata, come civica piedi spaventoso silenzio.
A ordem é o caminho para a felicidade projeto, despoluído, como caminhada cívica assustador tranquilamente.
De volgorde is het pad naar geluk ontwerp, onbezoedeld, als burger eng wandelen rustig.
順序は、幸福の設計へのパスです, 汚染されていない, 市民怖い歩行として静かに.
L'ordre és el camí cap a una felicitat de disseny, impol · luta, tan cívica que fa por fer soroll al caminar.
Заказ путь к счастью дизайна, незагрязненный, страшно, как гражданские ходьбе спокойно.
Ordena zoriontasuna diseinua bidea da, kutsatzen, scary hiritar oinez lasai gisa.
A orde é o camiño á felicidade proxecto, despoluído, como ruta cívica asustado tranquilamente.
  Časopis za putovanja s ...  
Znam to lijepo descuidado.Es sada, naravno, nakon građanskog rata koji je učinio mnogo toga još daño.Sin,prirodna ljepota je opipljiv.
Je sais que cette jolie descuidado.Es maintenant naturellement après une guerre civile qui a fait encore beaucoup daño.Sin,beauté naturelle est palpable.
Ich weiß, das ziemlich descuidado.Es jetzt natürlich nach einem Bürgerkrieg, der viel noch getan hat daño.Sin,natürliche Schönheit ist spürbar.
So che questa bella descuidado.Es ora naturalmente dopo una guerra civile che ha fatto molto ancora daño.Sin,bellezza naturale è palpabile.
Eu sei que isso descuidado.Es bonitas agora, naturalmente, após uma guerra civil que tem feito muito ainda daño.Sin,beleza natural é palpável.
Ik weet nu natuurlijk deze mooie descuidado.Es na een burgeroorlog die nog niet veel heeft gedaan daño.Sin,natuurlijke schoonheid is voelbaar.
私はまだあまりdaño.Sinを行っている内戦の後、自然に今、このかなりdescuidado.Esを知っている,自然の美しさは、触知です.
Sé que ara aquesta força descuidado.Es natural després d'una guerra civil que ha fet molt daño.Sin això,la seva bellesa natural és palpable.
Sé que ahora esta bastante descuidado.Es natural después de una guerra civil que ha hecho mucho daño.Sin embargo,su belleza natural es palpable.
Nahiko descuidado.Es hau ezagutzen dut, gaur egun naturalean gerra zibil hori egin gabe askoz daño.Sin ondoren,edertasun naturala da palpable.
  Travel magazin pričama ...  
"Ako je građanski rat izbio Meksiko, znači, samo Djevica od Guadalupe će biti u mogućnosti da pristane na natjecatelja."
"Wenn der Bürgerkrieg ausbrach Mexiko, ein Mittelwert, nur die Jungfrau von Guadalupe Lage wäre, den Anwärter zustimmen."
"Se scoppiò la guerra civile del Messico, un mezzo, solo la Vergine di Guadalupe sarebbe in grado di accettare i concorrenti."
"Se a guerra civil eclodiu no México, uma média, só a Virgem de Guadalupe seria capaz de concordar com os competidores."
"Als de burgeroorlog uitbrak in Mexico, een middel, alleen de Maagd van Guadalupe in staat zou zijn te stemmen met de kanshebbers."
"内戦は、メキシコを破った場合、, 意味する, 唯一のグアダルーペの聖母は、出場者に同意することができるでしょう。"
"Si a Mèxic esclatés una guerra civil, un suposar, només la Verge de Guadalupe seria capaç de posar d'acord als contendents."
"Если гражданская война Мексика, означает,, sólo la Virgen de Guadalupe sería capaz de poner de acuerdo a los contendientes."
"Gerra zibila piztu zen, bada, Mexiko, esan nahi, bakarrik Guadalupeko Ama Birjinaren gai contenders ados izango litzateke."
"A guerra civil estalou en México, unha media, só a Virxe de Guadalupe sería capaz de aceptar os candidatos."
  Časopis za putovanja s ...  
Kako je put do sreće dizajnu, nezagađen, kao građanske stravičan šetnju tihim.
Der Auftrag ist der Weg zum Glück Design, unbelasteten, als staatsbürgerliche beängstigend ruhig Walking.
L'ordine è il percorso di progettazione felicità, non inquinata, come civica piedi spaventoso silenzio.
A ordem é o caminho para a felicidade projeto, despoluído, como caminhada cívica assustador tranquilamente.
De volgorde is het pad naar geluk ontwerp, onbezoedeld, als burger eng wandelen rustig.
順序は、幸福の設計へのパスです, 汚染されていない, 市民怖い歩行として静かに.
L'ordre és el camí cap a una felicitat de disseny, impol · luta, tan cívica que fa por fer soroll al caminar.
Заказ путь к счастью дизайна, незагрязненный, страшно, как гражданские ходьбе спокойно.
Ordena zoriontasuna diseinua bidea da, kutsatzen, scary hiritar oinez lasai gisa.
A orde é o camiño á felicidade proxecto, despoluído, como ruta cívica asustado tranquilamente.
  Časopis za putovanja s ...  
Ako je građanski rat izbio Meksiko, znači, Guadalupe samo biti u mogućnosti da se slažete da natjecateljice. Taj žar za crnomanjaste djevice diše kao nijedna druga mjesta u ...
Si la guerre civile a éclaté au Mexique, un moyen, que la Vierge de Guadalupe serait en mesure d'accepter les candidats. Que la ferveur pour Virgin basané respire comme aucun autre endroit dans le ...
Wenn der Bürgerkrieg ausbrach Mexiko, ein Mittelwert, nur der Jungfrau von Guadalupe der Lage wäre, zu den Kandidaten stimmen. Dass Leidenschaft für dunkelhäutige Jungfrau atmet wie kein anderer Ort in der ...
Si en México estallase una guerra civil, un suponer, sólo la Virgen de Guadalupe sería capaz de poner de acuerdo a los contendientes. Ese fervor por la virgen de tez morena se respira como en ningún otro lugar en la ...
Se scoppiò la guerra civile del Messico, un mezzo, solo la Vergine di Guadalupe sarebbe in grado di accettare i concorrenti. Ese fervor por la virgen de tez morena se respira como en ningún otro lugar en la ...
Se a guerra civil eclodiu no México, uma média, Guadalupe só será capaz de concordar com os concorrentes. Ese fervor por la virgen de tez morena se respira como en ningún otro lugar en la ...
Als de burgeroorlog uitbrak in Mexico, een middel, alleen de Maagd van Guadalupe in staat zou zijn in te stemmen met de deelnemers. Ese fervor por la virgen de tez morena se respira como en ningún otro lugar en la ...
内戦は、メキシコを破った場合、, 意味する, 唯一のグアダルーペの聖母は、出場者に同意することができるだろう. Ese fervor por la virgen de tez morena se respira como en ningún otro lugar en la ...
Si a Mèxic esclatés una guerra civil, un suposar, només la Verge de Guadalupe seria capaç de posar d'acord als contendents. Ese fervor por la virgen de tez morena se respira como en ningún otro lugar en la ...
Если гражданская война Мексика, означает,, Только Девы Марии Гваделупской сможет согласиться с участниками. Ese fervor por la virgen de tez morena se respira como en ningún otro lugar en la ...
Gerra zibila piztu zen, bada, Mexiko, esan nahi, Guadalupeko Ama Birjinaren Lehiakide onartzen ahal izango litzateke. Ziortza-skinned birjina debozio That beste inon ez bezala arnasten ...
  Časopis za putovanja s ...  
Iznenada… veliki prasak. Libija, imali smo zavedeni od prvi put da su kotači naše 4×4 pijesak zagrizao i naši čizme utrla duh gradove prošlosti… zatvara nasilni. Ona počinje krvavi građanski rat protiv diktatora Gadafija.
Tout à coup… un big bang. Libye, nous avait séduit dès la première fois que les roues de notre 4×4 sables mordu et nos bottes foulé villes fantômes du passé… ferme une violente. Il commence une guerre civile sanglante contre le dictateur Kadhafi. Mais l'ombre longue et sombre de contaminer islamique tout commence à changer une dictature par une autre. L'hospitalité de ses habitants, les vestiges de civilisations anciennes et les dunes et les oasis du désert fascinant, avec tant d'aventures que nous avait séduit, les pertes étaient dans une tempête torride qui n'ont pas encore été publié, ni son peuple, ni son territoire superbe découragé.
Plötzlich… a big bang. Libyen, Wir hatten vom ersten Mal verführt, dass die Räder unserer 4×4 Sand gebissen und unsere Stiefel trat Geisterstädte aus der Vergangenheit… schließt eine gewaltsame. Es beginnt ein blutiger Bürgerkrieg gegen den Diktator Gaddafi. Aber die langen dunklen Schatten der islamischen kontaminieren alles beginnt eine Diktatur mit einer anderen zu wechseln. Die Gastfreundschaft der Menschen, die Überreste der antiken Zivilisationen und die Dünen und faszinierende Oase in der Wüste, mit so vielen Abenteuern, die wir hatten fasziniert, Verluste waren in einem heißen Sturm, der immer noch nicht freigegeben worden sind, noch die Menschen noch ihre hervorragende entmutigt Gebiet.
De repente… un gran portazo. Libia, que nos tenía seducidos desde la primera vez que las ruedas de nuestro 4×4 mordieron sus arenas y nuestras botas pisaban ciudades fantasmas de otros tiempos… cierra sus puertas de una forma violenta. Se inicia una sangrienta guerra civil contra el dictador Gadafi. Pero la oscura y alargada sombra del integrismo islámico comienza a contaminarlo todo para cambiar una dictadura por otra. La hospitalidad de sus gentes, los restos de antiguas civilizaciones y las dunas y oasis de su fascinante desierto, que con tantas aventuras nos habían cautivado, quedaron pérdidas en una tórrida tormenta de la que todavía no se han liberado ni sus descorazonados habitantes ni su soberbio territorio.
Improvvisamente… un big bang. Libia, che aveva sedotto dalla prima volta che le ruote delle nostre 4×4 sabbie morso e gli stivali calcato città fantasma del passato… chiude un violento. Inizia una sanguinosa guerra civile contro il dittatore Gheddafi. Ma la lunga ombra scura islamica contaminare tutto comincia a cambiare una dittatura con un'altra. L'ospitalità della sua gente, i resti di antiche civiltà e le dune del deserto e affascinanti oasi, con tante avventure che avevamo conquistato, perdite sono state in una tempesta torrido che ancora non sono stati rilasciati, né del suo popolo né il suo territorio superba sfiduciati.
De repente… um big bang. Líbia, nós seduzira desde a primeira vez que as rodas do nosso 4×4 areias mordido e nossas botas pisaram cidades fantasmas do passado… fecha um violento. Ela começa uma sangrenta guerra civil contra o ditador Kadafi. Mas a longa sombra escura de tudo contaminar islâmica começa a mudar uma ditadura por outra. A hospitalidade de seu povo, os restos de civilizações antigas e as dunas do deserto e oásis fascinante, com tantas aventuras que tinha cativado, perdas foram em uma tempestade tórrido que ainda não foram divulgados, nem as suas pessoas, nem seu território soberba desanimado.
Plotseling… een grote knal. Libië, we hadden verleid vanaf de eerste keer dat de wielen van onze 4×4 zand gebeten en onze laarzen trapte spooksteden van het verleden… sluit een gewelddadige. Het begint een bloedige burgeroorlog tegen de dictator Gaddafi. Maar de lange donkere schaduw van de islamitische besmetten alles begint te veranderen een dictatuur met een andere. De gastvrijheid van de mensen, de overblijfselen van oude beschavingen en de duinen en fascinerende woestijn oase, met zo veel avonturen die we hadden geboeid, verliezen waren in een verzengende storm die nog niet zijn vrijgegeven, noch de mensen noch haar prachtige ontmoedigd grondgebied.
De sobte… un gran cop de porta. Líbia, que ens tenia seduïts des de la primera vegada que les rodes de nostre 4×4 mossegar les seves sorres i les nostres botes trepitjaven ciutats fantasmes d'altres temps… tanca les seves portes d'una forma violenta. S'inicia una sagnant guerra civil contra el dictador Gaddafi. Però la fosca i allargada ombra de l'integrisme islàmic comença a contaminar tot per canviar una dictadura per una altra. L'hospitalitat de la seva gent, les restes d'antigues civilitzacions i les dunes i oasis del seu fascinant desert, que amb tantes aventures ens havien captivat, quedar pèrdues en una tòrrida tempesta de la qual encara no s'han alliberat ni els seus descoratjats habitants ni el seu superb territori.
Вдруг… Большой взрыв. Ливия, соблазнил нас с первого раза, что колеса из четырех×4 немного в песок и наши ботинки ступали городов-призраков прошлого… закрывает насильственные. Она начинается кровавая гражданская война против диктатора Каддафи. Но длинные темные тени исламского фундаментализма загрязняют все начинает меняться диктатуры с другим. Гостеприимство ее народа, остатки древних цивилизаций и дюны и увлекательной оазис в пустыне, Что так много приключений мы пленил, Потери были жаркие шторм, который до сих пор не было выпущено ни его жителей и превосходным уныние территории.
Bat-batean… big bang. Libian, lehen aldiz liluratu genuen gure 4 gurpilak×4 hareatan hozka eta gure botak iraganeko trod ghost herri… ixten bortitza. Gerra zibil odoltsua bat hasten da diktadore Gaddafi aurka. Baina kutsatu Islamic dena ilun itzal luzea hasten da, beste diktadura bat aldatzeko. Bertako jendea ostalaritza, antzinako zibilizazioen hondarrak eta duna-eta liluragarriak basamortuan oasis, abenturak hainbeste liluratu genuen, galerak torrid oraindik ez da kaleratu ekaitz bat, ezta bertako jendea ezta bere bikaina lurralde disheartened ziren.
De súpeto… un big bang. Libia, nós seducira desde a primeira vez que as rodas do noso 4×4 areas mordido e as nosas botas pisaron cidades pantasmas do pasado… pecha un violento. Ela comeza unha sanguenta guerra civil contra o ditador Gadafi. Pero a longa sombra escura de todo contaminar islámica comeza a cambiar unha ditadura por outra. A hospitalidade do seu pobo, os restos de civilizacións antigas e as dunas do deserto e oasis fascinante, con tantas aventuras que cativado, perdas foron nunha tempestade tórrido que aínda non foron divulgados, nin as súas persoas, nin o seu territorio soberbia desanimado.
  Časopis za putovanja s ...  
Nacionalni heroji, kao Henry David Thoreau, zaradio zatvor zbog protivljenja američke invazije na svojim južnim susjedom, konačno ustupila više od polovice njezina teritorija. Thoreau je odbio platiti porez za financiranje rat koji je bjesnio u Meksiku. Na građanski neposluh, Thoreau misle o tome.
377 Meilen oder 606 km: ist das Vorhandensein der Straße in New Mexico. Wenn die Vereinigten Staaten große Flächen ist das Einkaufen seinen südlichen Nachbarn und Invasionen. Nationale Helden, wie Henry David Thoreau, verdient Gefängnis gegen die US-Invasion in seinem südlichen Nachbarn, schließlich abgetreten mehr als die Hälfte seines Territoriums. Thoreau weigerte, Steuern zu zahlen, um den Krieg, die in Mexiko wütete finanzieren. Am zivilen Ungehorsam, Thoreau darüber nachdenken.
377 miglia o 606 km: è la presenza del percorso in New Mexico. Se gli Stati Uniti che copre vaste aree è facendo la spesa presso i suoi vicini meridionali e invasioni. Eroi nazionali, come Henry David Thoreau, guadagnato carcere per opporsi alla invasione americana del suo vicino meridionale, infine ha dato più della metà del suo territorio. Thoreau rifiutò di pagare le tasse per finanziare la guerra condotta con il Messico. In Disobbedienza Civile, Thoreau pensarci.
377 milhas ou 606 km: é a presença da ligação em Novo México. Se os Estados Unidos cobrir grandes áreas é de fazer compras em seus vizinhos do sul e invasões. Heróis nacionais, como Henry David Thoreau, ganhou prisão por se opor à invasão dos EUA ao seu vizinho do sul, finalmente deu-se mais de metade de seu território. Thoreau recusou-se a pagar impostos para financiar a guerra travada com o México. Em Desobediência Civil, Thoreau pensar nisso.
377 mijlen of 606 km: is de aanwezigheid van de weg in New Mexico. Als de Verenigde Staten die grote delen is winkelen haar zuidelijke buren en invasies. Nationale helden, als Henry David Thoreau, verdiende gevangenis voor het verzet tegen de Amerikaanse invasie van zijn zuiderbuur, uiteindelijk afgestaan ​​meer dan de helft van zijn grondgebied. Thoreau weigerde belastingen te betalen aan de oorlog die in Mexico woedde financieren. Op burgerlijke ongehoorzaamheid, Thoreau over nadenken.
377 マイルまたは 606 キロ: ニューメキシコ州のルートの存在である. 大きな領域をカバーする米国は、南部の隣人と侵略でのショッピングによるものである場合. 国民的英雄, として ヘンリー·デイヴィッド·ソロー, その南の隣国の米国の侵攻に反対するために刑務所を獲得, 最終的に領土の半分以上をあきらめた. ソローはメキシコで繰り広げられている戦争の資金を調達するために税金を払うことを拒否した. 市民的不服従の, ソローはそれについて考える.
377 milles o 606 quilòmetres: és la presència de la ruta en Nou Mexico. Si els Estats Units abasta amplis territoris és per compres als seus veïns del sud i invasions. Herois nacionals, com Henry David Thoreau, es van guanyar la presó per oposar-se a la invasió nord-americana al seu veí del sud, que finalment va cedir més de la meitat del seu territori. Thoreau es va negar a pagar impostos per finançar la guerra que es lliurava amb Mèxic. A La desobediència civil, Thoreau reflexiona sobre això.
377 миль или 606 км: является наличие трассы в Нью-Мексико. Если Соединенные Штаты, покрывающие большие площади является покупками на своих южных соседей и вторжений. Национальные герои, как Генри Дэвид Торо, получил тюрьму за выступления против вторжения США в своего южного соседа, наконец, дали более половины ее территории. Торо отказался платить налоги для финансирования войны, которая ведется с Мексикой. В гражданского неповиновения, Торо думать об этом.
377 mila edo 606 km: New Mexico errepidearen presentzia. Amerikako eremu handiak estaltzen ditu bada hegoaldeko bizilagun eta inbasio erosketak. National heroi, gisa Henry David Thoreau, irabazi kartzela bere bizilaguna hegoaldeko inbasioa US aurka, Eman, azkenik, I bere lurraldearen erdia baino gehiago. Thoreau ez Mexikoko borrokatu zen gerra finantzatzeko zergak ordaindu. Desobedientzia Zibila, Thoreau pentsatu.
377 millas ou 606 km: é a presenza da estrada en Novo México. Se Estados Unidos cubrindo grandes áreas está a mercar os seus veciños do sur e invasións. Heroes nacionais, como Henry David Thoreau, gañou a cadea por oposición á invasión do seu veciño do sur EUA, finalmente cedeu máis da metade do seu territorio. Thoreau negouse a pagar impostos para financiar a guerra que se alastrou en México. En desobediencia civil, Thoreau pensar niso.
  Časopis za putovanja s ...  
Ovaj čovjek pred princezu žaba i dušu sam se zaljubio u prvom književnom napada. Koji je za mene njegova remek-djelo, "Žene jednostavno", otkriva osjetljivost pisca koji je razumio suštinu ljudskih bića i njihovih ograničenja.
Cet homme face Frog Princess et de l'âme je suis tombé en amour à la première agression littéraire. Quelle est pour moi son chef-d'œuvre, «Les femmes juste", révèle la sensibilité d'un écrivain qui a compris l'essence des êtres humains et leurs limites. Son autre grand travail, Confessions d'un bourgeois ", que, une confession longue et belle d'un bourgeois qui n'a jamais voulu être. Cette belle âme, littéraire et courageux a fini ses jours en tirant le 89 ans. Depuis la mort n'était pas, était-il pour répondre à.
Dieser Frosch-faced Mann und ich liebe Seele Prinzessin im ersten literarischen Angriff. Das eine ist für mich sein Meisterwerk, "Der Gerechte Frau", Empfindlichkeit zeigt einen Schriftsteller, der das Wesen des Menschen und seine Grenzen verstanden. Seine andere große Werk, "Bekenntnisse einer bürgerlichen", ist, dass, eine lange und schöne Bekenntnis eines Bourgeois, der nie sein wollte. Diese bella Seele, literarischen und beendete seine Tage tapfer durch Erschießen die 89 Jahr. Da der Tod war nicht, war er zu treffen.
Quest'uomo di fronte principessa rana e l'anima mi sono innamorato al primo assalto letterario. Qual è per me il suo capolavoro, "Le donne semplicemente", rivela la sensibilità di uno scrittore che ha capito l'essenza degli esseri umani e le loro limitazioni. Il suo lavoro altro grande, "Confessioni di un borghese", è che, una confessione lunga e bella di un borghese che non ha mai voluto essere. Questa anima bella, letteraria e coraggioso finì i suoi giorni sparando la 89 anni. Dal momento che la morte non era, Fu lui a incontrare.
Este homem enfrentou princesa sapo e alma Eu me apaixonei no primeiro assalto literária. Que é para mim sua obra-prima, "As mulheres só", revela a sensibilidade de um escritor que compreendeu a essência do ser humano e suas limitações. Seu outro grande trabalho, "Confissões de um burguês", é que, uma confissão longa e bela de um burguês que nunca quis ser. Bella ficando Este, literária e corajoso terminou seus dias, disparando o 89 anos. Desde a morte não era, Foi ele para atender.
Deze kikker-faced man en ik hou van soul prinses in eerste literaire aanval. De ene is voor mij zijn meesterwerk, "De rechtschapen vrouw", gevoeligheid onthult een schrijver die de essentie van de mens en zijn beperkingen begrepen. Zijn andere grote werk, "Bekentenissen van een bourgeois", dat, een lange en mooie belijdenis van een bourgeois die nooit wilde zijn. Deze bella ziel, literaire en dappere eindigde zijn dagen door schieten de 89 jaar. Sinds de dood was niet, was hij te ontmoeten.
Aquest home amb cara de granota i ànima de princesa em va enamorar en el primer assalt literari. La que és per a mi la seva obra mestra, "La dona justa", delata la sensibilitat d'un escriptor que va entendre l'essència de l'ésser humà i les seves limitacions. La seva altra gran obra, "Confessions d'un burgès", és això, una llarga i bella confessió d'un burgès que mai va voler ser-ho. Aquesta ànima bella, literària i valent va acabar els seus dies fent-se un tir als 89 anys. Ja que la mort no el trobava, va ser ell a la seva trobada.
Эта лягушка лицом человека, и я люблю душу принцессы в первые литературные нападение. Из них для меня его шедевр, "Праведная женщина", Чувствительность показывает писатель, который понял суть человека и его ограничений. Его другая большая работа, "Признание в буржуазной", в том, что, длинные и красивые признания буржуазно который никогда не хотел быть. Эта душа Беллы, литературные и храбрым закончил свои дни, стреляя 89 лет. Так как смерть не была, он должен был встретиться.
Honek igel-aurrean gizon eta I love arima printzesa literatur lehen eraso batean. Bat niretzat bere maisu da, "Leiala emakumea", Sentsibilitate idazle bat ulertu gizakiaren esentzia eta bere mugak agerian uzten. Bere beste lan handia, "Burges baten Confessions", dela, burges baten aitortza luze eta eder inoiz nahi izan. Bella arima honetan, literatur eta ausartak amaitu bere egunak filmatzen arabera 89 urte. Heriotza ez zen geroztik, izan zen bete.
Este home con cara de sapo e eu amo a alma de princesa no primeiro asalto literario. A primeira é para min a súa obra mestra, "A muller xusta", sensibilidade revela un escritor que entendeu a esencia do ser humano e as súas limitacións. A súa outra gran obra, "Confesións dun burgués", é que, unha longa e fermosa confesión dun burgués que nunca quixo ser. Esta fermosa alma, literario e valente terminou os seus días, tirando a 89 anos. Desde a morte non era, Foi el para atender.
  Časopis za putovanja s ...  
Jedan od njih je Knjiga života, Vrline i čudima Blažene Svete Marije šefa (1752), koji to opisuje: "U podnožju litica držani skrivena neke obitelji, u vrijeme naše nevolje i tvrdi jarmom Saracena Loa, u kršćanskim obredima i običajima, građansko-uređuje se kao starac koji jednostavno zove Kralj ".
There is evidence that kingdom in various documents. One of them is the Book of Life, Virtues and Miracles of Blessed Saint Mary of the Head (1752), which describes this: "At the foot of the cliffs were kept hidden some families, in the time of our misfortune and hard yoke of Saracens loa, in Christian rites and customs, civil-governing as an old man who simply called King ".
Il existe des preuves de ce royaume dans divers documents. L'un est le Livre de Vie, Vertus et les miracles de la bienheureuse Marie de la tête (1752), ce qui a trait: "Au pied de la falaise ont été caché certaines familles, au moment de notre malheur et du joug des Sarrasins dur loa, dans les rites et les coutumes chrétiennes, civile au pouvoir en un vieil homme qui, tout simplement appelé le roi ".
Es gibt Hinweise darauf, dass Reiche in verschiedenen Dokumenten. Einer von ihnen ist das Buch des Lebens, Tugenden und Wunder des Seligen Heiligen Maria von der Leiter (1752), welches beschreibt dies: "Am Fuß der Klippen blieb einige Familien versteckt, zum Zeitpunkt der unser Unglück und harte Joch Sarazenen loa, in der christlichen Riten und Bräuche, zivil-Regelung als ein alter Mann, der einfach als King ".
Ci sono prove che il regno in vari documenti. Uno di loro è il Libro della Vita, Virtù e miracoli della Beata Santa Maria del capo (1752), che descrive questo: "Ai piedi della scogliera sono stati tenuti nascosti alcune famiglie, nel tempo della nostra disgrazia e duro giogo dei saraceni loa, nei riti e usanze cristiane, civile-governare come un vecchio che semplicemente chiamato King ".
Há evidências desse reino em vários documentos. Um deles é o Livro da Vida, Virtudes e dos milagres de Santa Maria da Cabeça (1752), que se refere este: "Ao pé das falésias foram mantidos escondidos algumas famílias, no momento da nossa desgraça e duro jugo dos sarracenos loa, em ritos cristãos e costumes, civil-governo em um velho que simplesmente chamado de Rei ".
Er zijn aanwijzingen dat rijk in verschillende documenten. Een van hen is het boek des levens, Deugden en wonderen van de zalige Saint Mary van het hoofd (1752), die beschrijft deze: "Aan de voet van de kliffen verborgen gebleven sommige families, op het moment van ons ongeluk en harde juk Saracenen loa, in de christelijke riten en gebruiken, civiel-regeert als een oude man die gewoon de naam King ".
Hay constancia de este reino en diversos documentos. Uno de ellos es el libro De la Vida, Virtudes y Milagros de la Beata Santa María de la Cabeza (1752), en el que se relata esto: “En la falda de los riscos se mantuvieron ocultas algunas familias, en el tiempo de nuestra desgracia y duro yugo de loa sarracenos, en los ritos y costumbres cristianas, gobernándose en lo civil por un anciano a quien sencillamente llamaban rey”.
Hi ha constància d'aquest regne en diversos documents. Un d'ells és el llibre De la Vida, Virtuts i Miracles de la Beata Santa María del Cap (1752), en què es relata això: "A la falda dels cingles es van mantenir ocultes algunes famílies, en el temps de la nostra desgràcia i dur jou de lloa sarraïns, en els ritus i costums cristians, governant en el civil per un ancià a qui senzillament deien rei ".
Существует доказательство этого царства в различных документах. Одним из них является книга жизни, Добродетелей и чудес Девы Марии руководителя (1752), который связывает это: "У подножия скалы были скрыты некоторые семьи, во время нашей беде и жесткий ига сарацинов лоа, в христианских обрядов и обычаев, гражданского управления в старика, который называется просто король ".
Ez dago ebidentzia dokumentuak hainbat erresuma duten. Horietako bat Life Book da, Bertuteak eta dohatsua Santa Maria Milagros burua (1752), horrek deskribatzen honetan: "Itsaslabarrak magalean ezkutatuta mantendu ziren familia batzuk, gure ezbeharra eta Saracens Loa del Yugo gogorra garai batean, Christian erritu eta ohiturak en, gizon zahar bat, besterik gabe, nork deitzen King zibil-gobernu ".
  Časopis za putovanja s ...  
U svojevrsnoj trijem s debelim Adobe zidovi ne vruće. Pet metara moglo bi doći do calcining korak, ali postoji, postoji temperatura bila savršena, kao igra žongliranja toplinska. Sjena je sjena u tim građevinama.
Ahmed offered us tea and gave us a room to shower. In her backyard, sunshine crashing on the sand, I went pouring warm water, cleaning the hours behind the wheel. About twenty seconds after the shower was completely dry and fled into the shadows. But Nubian architecture puzzling. In a kind of porch with thick adobe walls not hot. Five yards away one could reach calcining step, but there, there the temperature was perfect, like a game of juggling thermal. The shadow is shadow in these constructions.
Ahmed nous a offert du thé et nous a donné une chambre pour prendre une douche. Dans son jardin, soleil s'écraser sur le sable, Je suis allé verser de l'eau chaude, nettoyage des heures derrière le volant. Une vingtaine de secondes après la douche était complètement sèche et s'enfuit dans l'ombre. Mais l'architecture nubienne déroutant. Dans une sorte de véranda avec épais murs d'adobe pas chaud. Cinq mètres plus loin on pourrait atteindre l'étape de calcination, mais, il la température était parfaite, comme un jeu de jonglage thermique. L'ombre est l'ombre de ces constructions.
Ahmed bot uns Tee und gab uns ein Zimmer, um zu duschen. In ihrem Hinterhof, Sonnenschein Absturz auf dem Sand, Ich ging Gießen warmem Wasser, Reinigung der Stunden hinter dem Lenkrad. Etwa zwanzig Sekunden nach der Dusche war völlig trocken und floh in den Schatten. Aber nubische Architektur rätselhaft. In einer Art Veranda mit dicken Lehmwände nicht heiß. Fünf Meter entfernt konnte man erreichen Kalzinierungsschritt, aber es, gibt die Temperatur war perfekt, wie ein Spiel des Jonglierens thermische. Der Schatten ist Schatten in diesen Konstruktionen.
Ahmed ci ha offerto il tè e ci ha dato una camera per la doccia. Nel suo cortile, sole si infrangono sulla sabbia, Sono andato versando acqua calda, pulire le ore al volante. Circa 20 secondi dopo la doccia era completamente asciutta e fuggì nelle ombre. Ma l'architettura nubiana sconcertante. In una sorta di portico con spesse pareti di mattoni crudi non calda. Cinque metri di distanza si poteva raggiungere calcinazione passo, ma vi, lì la temperatura era perfetta, come un gioco di giocoleria termico. L'ombra è l'ombra di queste costruzioni.
Ahmed nos oferecia chá e nos forneça um compartimento para ducharnos. Em seu quintal, sol bater na areia, Eu estava Echando agua tibia, limpeza das horas ao volante. Cerca de vinte segundos após o chuveiro estava completamente seca e fugiu para as sombras. Mas a arquitetura Nubian intrigante. Em uma espécie de varanda com grossas paredes de adobe não quente. Cinco metros de distância, pode-se chegar a etapa de calcinação, mas, ali a temperatura foi perfeito, como um jogo de malabarismo térmica. A sombra é a sombra nessas construções.
Ahmed bood ons thee en gaf ons een kamer om te douchen. In haar achtertuin, zon crashen op het zand, Ik ging gieten warm water, het schoonmaken van de uren achter het stuur. Ongeveer twintig seconden na de douche was helemaal droog en vluchtte in de schaduw. Maar Nubische architectuur puzzelen. In een soort van veranda met dikke lemen muren niet warm. Vijf meter verderop kon men bereiken calcineren stap, maar er, daar de temperatuur was perfect, als een spel van jongleren thermische. De schaduw is schaduw in deze constructies.
Ahmed nos ofreció té y nos facilitó un recinto para ducharnos. En medio de su patio, bajo un sol que se estrellaba en la arena, me fui echando agua tibia, limpiando las horas al volante. Unos veinte segundos después de la ducha estaba completamente seco y huí hacia las sombras. Pero la arquitectura nubia resulta desconcertante. En una especie de porche con paredes gruesas de adobe no hacía calor. Cinco metros más allá uno podía llegar a calcinar el paso, pero allí no, allí la temperatura era perfecta, como en un juego de malabares térmicos. La sombra es más sombra en esas construcciones.
Ahmed ens va oferir te i ens va facilitar un recinte per dutxar-nos. Enmig del seu pati, sota un sol que estavellava a la sorra, vaig anar tirant aigua tèbia, netejant les hores al volant. Uns vint segons després de la dutxa estava completament sec i vaig fugir cap a les ombres. Però l'arquitectura nubia resulta desconcertant. En una mena de porxo amb parets gruixudes de tova no feia calor. Cinc metres més enllà un podia arribar a calcinar el pas, però allà no, allí la temperatura era perfecta, com en un joc de malabars tèrmics. L'ombra és més ombra en aquestes construccions.
Ахмед предложил нам чай и дал нам номер, чтобы литься. В своем дворе, солнце сбой на песке, Я пошел проливной теплой водой, очистка часов за рулем. Около двадцати секунд после душа была полностью сухой и убежали в тень. Но загадочные нубийской архитектуры. В виду того, крыльца с толстыми стенами Adobe не жарко. Пять метров можно достичь стадии обжига, но есть, там температура была прекрасна, как игра в жонглировании теплового. Тень тени в этих конструкциях.
Ahmed eskaintzen digu eta tea eman zigun gela bat dutxa. Bere patioa, eguzkia hondar gainean bertan behera gelditzen, Ur epela botatzen joan nintzen, ordu garbiketa gurpila atzean. Hogei segundo ondoren dutxa zen erabat lehor eta itzalak sartu ihes. Baina Nubian arkitektura puzzling. Arkupe bat mota lodi pezozko hormak ez bero batean. Bost metro urrun iristeko urratsa calcining bat ezin, baina ez dago, tenperatura ez zen perfektua, termiko malabareak joko bat bezala. Itzala eraikuntza horietan itzal da.
Ahmed nos ofreceu té e nos deron un cuarto para tomar baño. No seu quintal, sol bater na area, Eu fun despexado auga quente, limpeza das horas ao volante. Preto de vinte segundos tras o ducha estaba completamente seca e fuxiu para as sombras. Pero a arquitectura Nubian intrigante. Nunha especie de terraza con grosas paredes de adobe non quente. Cinco metros de distancia, pódese chegar a etapa de calcinación, pero, alí a temperatura foi perfecto, como un xogo de malabarismo térmica. A sombra é a sombra nesas construcións.
  Časopis za putovanja s ...  
Posljedice pola stoljeća dominacije su teško izbrisati. Estonci, ovdje i na mnogim mjestima u regiji, su manjine i njihova osveta je nametnuti svoj jezik kao obvezni za građanstvo. Neposlušan protivljenje mnogih Rusa čini broj "sivih putovnica" (bez države) je znatna.
The aftermath of a half-century of domination are difficult to erase. Estonians, here and in many places in the region, are a minority and their revenge is to impose their language as mandatory for citizenship. The recalcitrant opposition of many Russians makes the number of "gray passports" (stateless) is considerable. But younger people are betting on the inevitable coexistence. "You have to get along with the Russians because after all, neighbors can not be changed ", as we hear more than one displaying an undeniable pragmatism.
Les conséquences d'un demi-siècle de domination sont difficiles à effacer. Les Estoniens, ici et dans de nombreux endroits dans la région, sont une minorité et leur vengeance est d'imposer leur langue comme l'exige la citoyenneté. L'opposition tenace de nombreux Russes rend le nombre de «passeports gris" (Apatrides) est considérable. Mais la jeune pari pour la coexistence inévitable. «Il faut s'entendre avec les Russes, car après tout, voisins ne peut pas être changé ", que nous entendons de plus d'un Bénéficiant d'un pragmatisme indéniable.
Die Folgen eines halben Jahrhunderts der Herrschaft sind schwer zu löschen. Esten, Hier und an vielen Orten in der Region, sind eine Minderheit und ihre Rache ist ihre Sprache als zwingend zu verhängen für die Staatsbürgerschaft. Die widerspenstigen Widerstand vieler Russen macht die Zahl der "grauen Pass" (staatenlos) ist beträchtlich. Aber jüngere Menschen sind auf der unvermeidlichen Zusammenlebens Wetten. "Sie haben, um zusammen mit den Russen, weil nach all, Nachbarn können nicht geändert werden ", wie wir hören mehr als eine Anzeige eines unbestreitbaren Pragmatismus.
Le conseguenze di mezzo secolo di dominazione sono difficili da cancellare. Gli estoni, qui e in molti luoghi della regione, sono una minoranza e la loro vendetta è di imporre la loro lingua come obbligatorio per la cittadinanza. L'opposizione recalcitrante di molti russi rende il numero dei "passaporti grigi" (stateless) è significativo. Ma la scommessa più giovane sulla coesistenza inevitabile. "Devi andare d'accordo con i russi, perché, dopo tutto, i vicini non possono essere cambiati ", come abbiamo sentito più di uno che vanta un pragmatismo innegabile.
O resultado de meio século de dominação são difíceis de apagar. Os estonianos, aqui e em muitos lugares da região, são uma minoria e sua vingança é impor a sua língua como obrigatória para a cidadania. A oposição recalcitrante de muitos russos faz com que o número de "passaportes de cinza" (apátrida) é considerável. Mas os jovens optar pela convivência inevitável. "Você tem que chegar junto com os russos porque afinal de contas, vizinhos não pode ser alterado ", como ouvimos mais do que uma exibição de um pragmatismo inegável.
De nasleep van een halve eeuw van overheersing zijn moeilijk uit te wissen. De Esten, hier en in vele plaatsen in de regio, zijn een minderheid en hun wraak is om hun taal op te leggen, zoals vereist voor burgerschap. De koppige verzet van veel Russen maakt het aantal "grijze paspoorten" (Staatloze) is aanzienlijk. Maar de jongere inzet voor de onvermijdelijke coëxistentie. "Je moet opschieten met de Russen, omdat na alle, buren kan niet worden veranderd ", als we horen meer dan een trots een onmiskenbare pragmatisme.
支配の半世紀の余波は、消去することは困難です. エストニア, ここで、この地域の多くの場所で, 少数派であると彼の復讐は、市民のために義務的なものとして、彼らの言語を課すことです。. 多くのロシア人の手に負えない野党は、 "灰色のパスポート"の数になります (ステートレス) かなりある. しかし、若い人々は必然的共存を選ぶ. "あなたはすべての後のためにロシア人と一緒に取得する必要があります, 隣人は、 "変更することはできません, 我々は否定できないプラグマティズムを表示する複数のを聞くと.
Les seqüeles de mig segle de dominació són difícils d'esborrar. Els estonians, aquí i en moltes localitats de la regió, són minoria i la seva venjança consisteix a imposar la seva llengua com a obligatori per aconseguir la ciutadania. La recalcitrant oposició de molts russos fa que el nombre de "passaports grisos" (apàtrides) sigui considerable. Però els més joves aposten per la inevitable convivència. "Cal portar-se bé amb els russos perquè al cap ia la fi, els veïns no es poden canviar ", s'escolta dir a més d'un fent gala d'un incontestable pragmatisme.
После полувекового господства трудно стереть. Эстонцы, Здесь и во многих местах в регионе, составляют меньшинство и его месть навязать свой язык как обязательный для гражданства. Непокорные оппозиции многих россиян делает число "серых паспортов" (лиц без гражданства) значительный. Но молодые люди выбирают неизбежное сосуществование. "Вы должны ладить с русскими, потому что в конце концов, соседи не могут быть изменены ", как мы слышим более одного отображения неоспоримый прагматизм.
Dominazio erdi-mendeko Kolpe ezabatzeko zailak dira. Estonians, hemen, eta eskualdeko leku askotan, gutxiengo bat dira, eta bere mendekua da bere hizkuntza inposatzeko derrigorrezko gizalegearen. Errusiarrak askoren oposizioa recalcitrant "pasaporte gris" egiten (estaturik gabeko) handia da. Baina gazteagoa jendea elkarbizitza saihestezina apustuak. "Batera iritsi ondoren delako guztiak errusiarrek duzu, bizilagunak ezin da aldatu ", entzuten dugun bezala, bat baino gehiago ukaezina pragmatismoa.
O rescaldo do medio século de dominación son difíciles de borrar. Os estonianos, aquí e en moitos lugares da rexión, son unha minoría e súa vinganza é impor a súa lingua como obrigatorio para a cidadanía. A oposición recalcitrante de moitos rusos fai que o número de "pasaportes de grises" (apátrida) É significativo. Pero a máis nova aposta pola coexistencia inevitable. "Ten que dar ben cos rusos porque despois de todo, veciños non se pode cambiar ", como escoitamos máis dunha ostentando unha innegable pragmatismo.
  Časopis za putovanja s ...  
Ugroženi četiri stožerne, Portugalski su veliki saveznik, , ali ga je pomagao u zamjenu za priznali da su isusovci u pravoslavnoj tradiciji teritoriju debeo. Nakon carskog službenoj konverzije u stranoj vjeri započeo građanski rat koji je rezultirao smrću desetaka tisuća seljaka Copts.
-This conversion had a lot to do with politics. Susini they saw with a formidable foe: El Islam. Threatened by the four cardinal points, the Portuguese were a great ally, but assisted him in exchange for admitting to the Jesuits in a land of strict Orthodox tradition. After the official conversion of the emperor to a foreign faith began a civil war which resulted in the deaths of tens of thousands of Coptic peasants. Fasilides returned to orthodoxy and drove the Portuguese settlers. It was the end of Catholicism in Ethiopia.
-Cette conversion a eu beaucoup à voir avec la politique. Susinios être regardé avec un ennemi redoutable: Islam. Menacé par les quatre points cardinaux, les Portugais étaient un grand allié, mais l'a aidé en échange de l'admission aux jésuites dans une zone de forte tradition orthodoxe. Après la conversion officielle de l'empereur à une foi étrangère a commencé une guerre civile qui a conduit à la mort de dizaines de milliers de paysans coptes. Fasilidès retourné à l'orthodoxie et chassa les colons portugais. C'était la fin du catholicisme en Éthiopie.
-Diese Umwandlung hatte viel mit Politik zu tun. Susinios sie aussehen mit einem furchtbaren Feind: Islam. Bedroht durch die vier Himmelsrichtungen, Die Portugiesen waren ein großer Verbündeter, aber half ihm im Austausch für die Zulassung zu den Jesuiten in einem Bereich von starken orthodoxen Tradition. Nach des Kaisers offizielle Umwandlung in eine fremde Glaubens begann ein Bürgerkrieg, der den Tod von Zehntausenden von Bauern Kopten geführt. Fasilides zur Orthodoxie zurück und fuhr die portugiesischen Siedler. Es war das Ende des Katholizismus in Äthiopien.
-Questa conversione ha avuto molto a che fare con la politica. Susinios essere guardato con un nemico formidabile: Islam. Minacciato dai quattro punti cardinali, i portoghesi sono stati un grande alleato, assistito, ma lui in cambio per l'ammissione ai gesuiti in una zona di forte tradizione ortodossa. Dopo la conversione ufficiale dell'imperatore a una fede stranieri iniziarono una guerra civile che ha portato alla morte di decine di migliaia di contadini copti. Fasilides ritorno all'ortodossia e spinse i coloni portoghesi. Era la fine del cattolicesimo in Etiopia.
-Esta conversão teve muito a ver com a política. Susinios ser visto com um adversário formidável: El Islam. Ameaçado pelos quatro pontos cardeais, o Português fosse um grande aliado, mas ajudou-o em troca de admitir que os jesuítas em uma área de forte tradição ortodoxa. Após a conversão oficial do imperador para uma fé estrangeira começou uma guerra civil que levou à morte de dezenas de milhares de camponeses coptas. Fasilides retornou à ortodoxia e expulsaram os colonos portugueses. Era o fim do catolicismo na Etiópia.
-Deze omzetting had veel te maken met de politiek. Susinios ze kijken met een geduchte vijand: Islam. Bedreigd door de vier kardinale, de Portugezen waren een grote bondgenoot, maar bijgestaan ​​hem in ruil voor toelating tot de jezuïeten in orthodoxe traditie stout grondgebied. Na het officiële bekering van de keizer aan een buitenlandse geloof begon een burgeroorlog die leidde tot de dood van tienduizenden boeren Kopten. Fasilides terug naar orthodoxie en reed de Portugese kolonisten. Het was het einde van het katholicisme in Ethiopië.
·この変換は、政治とやるべきことがたくさんあり​​ました. Susiniosは、手ごわい敵に監視される: イスラム教. 東西南北に脅かされる, ポルトガル人は偉大な同盟国であった, しかし、強力な正統派の伝統の分野ではイエズス会を認めると引き換えに彼​​を支援. 外国人の信仰に皇帝の公式の変換は、コプト語の農民数万人の死亡につながった内戦が始まった後、. Fasilidesは、正統性に戻り、ポルトガルの入植者を運転した. それはエチオピアのカトリックの終わりだった.
-Aquesta conversió va tenir molt a veure amb la política. Susinios se les veia amb un enemic formidable: L'Islam. Amenaçats pels quatre punts cardinals, els portuguesos eren un gran aliat, però li van prestar ajuda a canvi d'admetre als jesuïtes en un territori de forta tradició ortodoxa. Després de la conversió oficial de l'emperador a una fe estrangera va començar una guerra civil que va suposar la mort de desenes de milers de camperols coptes. Fasilides retornar a l'ortodòxia i va expulsar als colons portuguesos. Va ser la fi del catolicisme a Etiòpia.
-Это преобразование было много общего с политикой. Susinios наблюдать с грозным противником: Ислам. Под угрозой четыре стороны света, Португальцы были великим союзником, а помогал ему в обмен на признались иезуитов в области сильной православной традиции. После официального преобразования императора иностранных вера начала гражданской войны, которая привела к гибели десятков тысяч крестьян коптский. Fasilides вернулись в православие и поехал португальский поселенцев. Это был конец католицизма в Эфиопии.
-Bihurketa izan askoz politikaren. Susinios itxura bikaina etsai dira: Islam. Lau kardinal mehatxupean, Portuguese handia aliatu ziren, baina lagundu zion jesulagunen tradizio sendo ortodoxoak eremu batean onartzeko truke. Enperadorearen atzerriko fede ofizial bihurketa ondoren hasi zen gerra zibilaren hamarnaka milaka nekazari Copts heriotza ekarri zuen. Fasilides ortodoxia itzuli eta Portugalgo kolono gidatzen. Katolizismo amaieran izan zen Etiopian.
-Esta conversión tivo moito que ver coa política. Susinios ser visto cun adversario formidable: Islam. Ameazado polos catro puntos cardinais, o portugués fose un gran aliado, pero axudou-o a cambio de recoñecer que os xesuítas nunha zona de forte tradición ortodoxa. Tras a conversión oficial do emperador para unha fe estranxeira comezou unha guerra civil que levou á morte de decenas de miles de campesiños coptas. Fasilides retornou á ortodoxia e expulsaron os colonos portugueses. Era o fin do catolicismo en Etiopía.
  Časopis za putovanja s ...  
A sada, nakon apokaliptičnog tsunami vala, oči okrenuti na rizik od nuklearne katastrofe, tisuće japanskih pretvaraju preko noći beskućnika građana i vrtoglav pad burze koji se mogu povući u propast jedne od najmoćnijih ekonomija će Zemlju.
TV news, the radio news, newspapers, Internet recordings, talks in the cafes ..., everything and everyone we talk about Japan. And now, following the apocalyptic tsunami wave, eyes turn to the risk of nuclear disaster, the thousands of Japanese converted the overnight homeless citizens and the dizzying stock market crash that can be dragged to ruin one of the most powerful economies will Earth. We know that everything can be explained, the same way, paradoxically, we know that Nature is unpredictable.
nouvelles télévisées, les nouvelles à la radio, journaux, enregistrements Internet, discussions dans les cafés ..., tout et tout le monde parle Le Japon. Et maintenant, la suite de la vague du tsunami apocalyptique, regards se tournent vers le risque d'une catastrophe nucléaire, des milliers de Japonais de convertir les citoyens du jour au lendemain sans-abri et le krach boursier vertigineuse du marché qui peuvent être glissés à la ruine une des économies les plus puissantes de la Terre sera. Nous savons que tout peut être expliqué, de la même façon, paradoxalement, nous savons que la nature est imprévisible.
TV-Nachrichten, die Radio-Nachrichten, Zeitungen, Internet-Aufnahmen, Gespräche in den Cafés ..., alles und jeden reden wir über Japan. Und jetzt, nach dem apokalyptischen Tsunami-Welle, Augen auf die Gefahr einer nuklearen Katastrophe, Tausende von japanischen konvertiert die über Nacht obdachlos Bürgern und den schwindelerregenden Börsencrash dass geschleppt zu einem der mächtigsten Volkswirtschaften ruinieren wird die Erde sein kann. Wir wissen, dass alles erklärt werden kann, die gleiche Weise, paradoxerweise, Wir wissen, dass die Natur ist unberechenbar.
TV news, la radio news, giornali, Internet registrazioni, colloqui nel caffè ..., tutto e tutti si parla di Giappone. E ora, seguendo l'onda dello tsunami apocalittico, gli occhi sono puntati al rischio di catastrofe nucleare, le migliaia di giapponesi convertiti i cittadini senza casa durante la notte e il vertiginoso crollo del mercato azionario che possono essere trascinate alla rovina una delle economie più potenti della Terra. Noi sappiamo che tutto può essere spiegato, allo stesso modo, paradossalmente, sappiamo che la natura è imprevedibile.
noticiário da TV, a notícia de rádio, jornais, gravações Internet, conversas nos cafés ..., tudo e todos falamos Japão. E agora, Seguindo a onda tsunami apocalíptico, olhos se voltam para o risco de um desastre nuclear, os milhares de japoneses convertidos os cidadãos sem-abrigo durante a noite ea queda vertiginosa do mercado de ações que podem ser arrastados para arruinar uma das economias mais poderosas Terra. Sabemos que tudo pode ser explicado, da mesma forma, paradoxalmente, sabemos que a natureza é imprevisível.
Het nieuws, de radio nieuws, krant, Internet opnames, gesprekken in cafes ..., alles en iedereen die we spreken van Japan. Nu, Apocalyptische golf na tsunami, ogen gericht op het gevaar van een nucleaire ramp, om de duizenden Japanners omgerekend de nachtelijke dakloze burgers en de duizelingwekkende beurscrash te worden gesleept naar een van de meest krachtige economieën ruïneren zullen de Aarde. We weten dat alles kan worden verklaard, op dezelfde manier, paradoxaal, We weten dat de natuur onvoorspelbaar is.
ロスtelediarios, ロスnoticiariosradiofónicos, ロスperiódicos, grabacionesデラスインターネット, 髪charlasエンロスカフェ..., TODO YデトドスサントスNOS hablan 日本. 今, 津波のTRASラOLAapocalíptica, ロス·オホスはVuelvenハジュエルRiesgoデ国連desastre核です, ロスマイルデJaponeses convertidosデラノーチェアラカルトMAÑANA専用ciudadanos罪手帖屋ラスvertiginosas財大豪生大酒·デ·ラ·ボルサのque puede arrastrarアラカルトRuina A UNAデラスマスのみeconomíaspoderosasデ·ティエラ. Sabemos queのTODO puede explicarse, デラフォーマqueのマウス, 逆説的に, conscientes SOMOSデqueのESラNaturaleza imprevisible.
Els informatius, els noticiaris radiofònics, els diaris, els enregistraments d'internet, les xerrades en els cafès ..., tot i tots ens parlen de Japó. I ara, després de l'onada apocalíptica del tsunami, els ulls es tornen cap al risc d'un desastre nuclear, als milers de japonesos convertits de la nit al dia en ciutadans sense sostre i les vertiginoses caiguda de la borsa que poden arrossegar a la ruïna a una de les economies més poderoses de l'Terra. Sabem que tot pot explicar-, de la mateixa manera que, paradoxalment, som conscients que la Natura és imprevisible.
Новости, новости по радио, газета, Интернет записей, переговоры в кафе ..., все и все мы говорим о Япония. Сейчас, Апокалиптические волна за цунами, Глаза обратимся к риску ядерной катастрофы, к тысячам японских преобразован ночь бездомных граждан и беспризорных головокружительные обвала фондового рынка тащиться к гибели одного из самых мощных экономик Земли. Мы знаем, что все можно объяснить, таким же образом, что, Парадоксально, Мы знаем, что природа непредсказуема.
Albiste, Irrati albistea, egunkari, Internet grabazioak, kafetegiak hitzaldiak ..., dena eta denok hitz egiten dugu Japonian. Orain, Tsunamiaren ondoren olatu apokaliptikoa, begiak nuklear hondamendiaren arriskua piztu, bihurtu da gau etxerik ez duten herritarrentzat eta dizzying burtsaren crash arrastaka eraman behar da boteretsuena ekonomien bat hondatu japoniarrek milaka borondatea Earth. Dena azaldu ahal izango dugu ezagutzen, era berean, hori, paradoxikoki, izaera dela ezusteko badakigu.
A noticia, a noticia de radio, diario, Gravacións internet, conversas en bares ..., todo e todos falamos Xapón. Agora, Onda apocalíptico despois tsunami, ollos se volven para o risco dun desastre nuclear, ás miles de xaponeses convertidos os cidadáns sen teito durante a noite eo crash bolsista estonteante para ser arrastrado para a ruína unha das economías máis poderosas ganas Terra. Sabemos que todo pode ser explicado, do mesmo xeito que, paradoxalmente, sabemos que a natureza é imprevisible.
  Časopis za putovanja s ...  
Nacionalni heroji, kao Henry David Thoreau, zaradio zatvor zbog protivljenja američke invazije na svojim južnim susjedom, konačno ustupila više od polovice njezina teritorija. Thoreau je odbio platiti porez za financiranje rat koji je bjesnio u Meksiku. Na građanski neposluh, Thoreau misle o tome.
377 miles or 606 km: is the presence of the route in New Mexico. If the United States covering large areas is by shopping at its southern neighbors and invasions. National heroes, as Henry David Thoreau, earned jail for opposing the U.S. invasion of its southern neighbor, finally gave up more than half of its territory. Thoreau refused to pay taxes to finance the war being waged with Mexico. In Civil Disobedience, Thoreau think about it.
377 miles ou 606 km: est la présence de la route au Nouveau-Mexique. Si les Etats-Unis, couvrant de grandes surfaces est en magasinant chez ses voisins du sud et les invasions. Nationale héros, comme Henry David Thoreau, gagné en prison pour s'être opposé à l'invasion américaine de son voisin du sud, a finalement donné plus de la moitié de son territoire. Thoreau refusa de payer des impôts pour financer la guerre menée avec le Mexique. À la désobéissance civile, Thoreau pense à ce sujet.
377 Meilen oder 606 km: ist das Vorhandensein der Straße in New Mexico. Wenn die Vereinigten Staaten große Flächen ist das Einkaufen seinen südlichen Nachbarn und Invasionen. Nationale Helden, wie Henry David Thoreau, verdient Gefängnis gegen die US-Invasion in seinem südlichen Nachbarn, schließlich abgetreten mehr als die Hälfte seines Territoriums. Thoreau weigerte, Steuern zu zahlen, um den Krieg, die in Mexiko wütete finanzieren. Am zivilen Ungehorsam, Thoreau darüber nachdenken.
377 miglia o 606 km: è la presenza del percorso in New Mexico. Se gli Stati Uniti che copre vaste aree è facendo la spesa presso i suoi vicini meridionali e invasioni. Eroi nazionali, come Henry David Thoreau, guadagnato carcere per opporsi alla invasione americana del suo vicino meridionale, infine ha dato più della metà del suo territorio. Thoreau rifiutò di pagare le tasse per finanziare la guerra condotta con il Messico. In Disobbedienza Civile, Thoreau pensarci.
377 milhas ou 606 km: é a presença da ligação em Novo México. Se os Estados Unidos cobrir grandes áreas é de fazer compras em seus vizinhos do sul e invasões. Heróis nacionais, como Henry David Thoreau, ganhou prisão por se opor à invasão dos EUA ao seu vizinho do sul, finalmente deu-se mais de metade de seu território. Thoreau recusou-se a pagar impostos para financiar a guerra travada com o México. Em Desobediência Civil, Thoreau pensar nisso.
377 mijlen of 606 km: is de aanwezigheid van de weg in New Mexico. Als de Verenigde Staten die grote delen is winkelen haar zuidelijke buren en invasies. Nationale helden, als Henry David Thoreau, verdiende gevangenis voor het verzet tegen de Amerikaanse invasie van zijn zuiderbuur, uiteindelijk afgestaan ​​meer dan de helft van zijn grondgebied. Thoreau weigerde belastingen te betalen aan de oorlog die in Mexico woedde financieren. Op burgerlijke ongehoorzaamheid, Thoreau over nadenken.
377 マイルまたは 606 キロ: ニューメキシコ州のルートの存在である. 大きな領域をカバーする米国は、南部の隣人と侵略でのショッピングによるものである場合. 国民的英雄, として ヘンリー·デイヴィッド·ソロー, その南の隣国の米国の侵攻に反対するために刑務所を獲得, 最終的に領土の半分以上をあきらめた. ソローはメキシコで繰り広げられている戦争の資金を調達するために税金を払うことを拒否した. 市民的不服従の, ソローはそれについて考える.
377 milles o 606 quilòmetres: és la presència de la ruta en Nou Mexico. Si els Estats Units abasta amplis territoris és per compres als seus veïns del sud i invasions. Herois nacionals, com Henry David Thoreau, es van guanyar la presó per oposar-se a la invasió nord-americana al seu veí del sud, que finalment va cedir més de la meitat del seu territori. Thoreau es va negar a pagar impostos per finançar la guerra que es lliurava amb Mèxic. A La desobediència civil, Thoreau reflexiona sobre això.
377 миль или 606 км: является наличие трассы в Нью-Мексико. Если Соединенные Штаты, покрывающие большие площади является покупками на своих южных соседей и вторжений. Национальные герои, как Генри Дэвид Торо, получил тюрьму за выступления против вторжения США в своего южного соседа, наконец, дали более половины ее территории. Торо отказался платить налоги для финансирования войны, которая ведется с Мексикой. В гражданского неповиновения, Торо думать об этом.
377 mila edo 606 km: New Mexico errepidearen presentzia. Amerikako eremu handiak estaltzen ditu bada hegoaldeko bizilagun eta inbasio erosketak. National heroi, gisa Henry David Thoreau, irabazi kartzela bere bizilaguna hegoaldeko inbasioa US aurka, Eman, azkenik, I bere lurraldearen erdia baino gehiago. Thoreau ez Mexikoko borrokatu zen gerra finantzatzeko zergak ordaindu. Desobedientzia Zibila, Thoreau pentsatu.
377 millas ou 606 km: é a presenza da estrada en Novo México. Se Estados Unidos cubrindo grandes áreas está a mercar os seus veciños do sur e invasións. Heroes nacionais, como Henry David Thoreau, gañou a cadea por oposición á invasión do seu veciño do sur EUA, finalmente cedeu máis da metade do seu territorio. Thoreau negouse a pagar impostos para financiar a guerra que se alastrou en México. En desobediencia civil, Thoreau pensar niso.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow