grau – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.hostelbookers.com
  Casa Espaà±a in Madrid,...  
Von der Bus Station (Mendez Alvaro): Nehmen Sie die Metro Linie 6 (grau). Stopp bei Legazpi Bahnhof und umsteigen in die Linie Nummer 3 (gelb) an der Plaza España entfernt.
From the Bus Station (Mendez Alvaro): Take metro line number 6 (grey). Stop at Legazpi Station and change to line number 3 (yellow) to Plaza España Station.
De la gare routière (Mendez Alvaro): Prendre la ligne de métro 6 (gris). Arrêtez-vous à la station de Legazpi et de changer le numéro de la ligne 3 (jaune) à la station Plaza España.
Desde la estación de tren (Estación de Chamartín): Tome el metro línea 10 (azul), a la estación de Plaza España.
Dalla stazione degli autobus (Méndez Álvaro): Prendere la metropolitana linea 6 (grigia). Sosta alla stazione Legazpi e cambiare alla linea numero 3 (gialla) fino alla stazione Plaza España.
Vanaf het busstation (Mendez Alvaro): Neem metrolijn 6 (grijs). Stop bij Legazpi Station en daar overstappen op lijn nummer 3 (geel) naar España Station Plaza.
Fra Bus Station (Mendez Alvaro): Tag metrolinje nummer 6 (grå). Stop ved Legazpi Station og skifte til linje nummer 3 (gul) til Plaza España Station.
Fra Busstasjonen (Mendez Alvaro): Ta metro linje nummer 6 (grå). Stopp ved Legazpi stasjon og bytte til linje nummer 3 (gul) til Plaza España Station.
Z dworca autobusowego (Mendez Alvaro): Weź numer linii metra 6 (szary). Zatrzymanie na stacji Legazpi i zmienić numer linii 3 (żółty) do stacji Plaza España.
Från busstationen (Mendez Alvaro): Ta tunnelbanelinje nummer 6 (grå). Stanna vid Legazpi Station och byt till linje nr 3 (gul) till Plaza España Station.
  Casa Espaà±a in Madrid,...  
Vom Busbahnhof (Conde de Casal): Nehmen Sie die Metro Linie 6 (grau). Stopp bei Legazpi Bahnhof und umsteigen in die Linie Nummer 3 (gelb) an der Plaza España entfernt.
From the Bus station (Conde de Casal): Take metro line number 6 (grey). Stop at Legazpi Station and change to line number 3 (yellow) to Plaza España Station.
De la station de bus (Conde de Casal): Prendre la ligne de métro 6 (gris). Arrêtez-vous à la station de Legazpi et de changer le numéro de la ligne 3 (jaune) à la station Plaza España.
Desde la estación de autobuses (Méndez Álvaro): Tome la línea de metro número 6 (gris). Pare en la estación de Legazpi y el cambio a la línea 3 (amarilla) hasta la estación de Plaza España.
Dalla stazione degli autobus (Conde de Casal): Prendere la metropolitana linea 6 (grigia). Sosta alla stazione Legazpi e cambiare alla linea numero 3 (gialla) fino alla stazione Plaza España.
Vanaf het busstation (Conde de Casal): Neem metrolijn 6 (grijs). Stop bij Legazpi Station en daar overstappen op lijn nummer 3 (geel) naar España Station Plaza.
Fra busstationen (Conde de Casal): Tag metrolinje nummer 6 (grå). Stop ved Legazpi Station og skifte til linje nummer 3 (gul) til Plaza España Station.
Fra busstasjonen (Conde de Casal): Ta metro linje nummer 6 (grå). Stopp ved Legazpi stasjon og bytte til linje nummer 3 (gul) til Plaza España Station.
Z dworca autobusowego (Conde de Casal): Weź numer linii metra 6 (szary). Zatrzymanie na stacji Legazpi i zmienić numer linii 3 (żółty) do stacji Plaza España.
Från busstationen (Conde de Casal): Ta tunnelbanelinje nummer 6 (grå). Stanna vid Legazpi Station och byt till linje nr 3 (gul) till Plaza España Station.
  Hà´tel De Brunville, Ba...  
Die 34 Zimmer sind in grau und lila gehaltene Einrichtung mit viel Holz ausgestattet, und verfügen über High-Speed-Internetzugang, Fernseher mit Satellitenempfang, Haartrockner, Hosenbügler und Telefon.
The Hotel de Brunville is located in the centre of Bayeux, 300 meters from the Tapestry Museum and seven kilometres from the D Day Landing beaches. The 34 guestrooms feature grey and mauve décor with wood furnishings, and come equipped with high speed Internet connections, televisions with satellite channels, hair dryers, trouser presses, and telephones.
El Hotel de Brunville se encuentra en el centro de Bayeux, a 300 metros del Museo de Tapices y siete kilómetros de las playas del desembarco del Día D. Las 34 habitaciones cuentan con una decoración gris y malva, con muebles de madera, y están equipadas con conexiones de alta velocidad a Internet, televisión con canales vía satélite, secador de pelo, plancha pantalones, y los teléfonos.
O Hotel de Brunville está localizado no centro de Bayeux, a 300 metros do Museu da Tapeçaria e sete km das praias de desembarque do Dia D. Os 34 quartos apresentam uma decoração cinza e lilás, com mobiliário de madeira, e vêm equipados com conexões de alta velocidade à Internet, televisão com canais por satélite, secador de cabelo, prensa para calças e telefone.
  Sodra Bruket, Degerhamn...  
Die Häuser liegen am Meer, die sie für uns attraktiv machen gelegen. Aber es gibt auch kleine Insekten genannt gråsugga in Schwedisch (übersetzt grau-Frau-Schwein). Die gråsugga auch gerne dieses Umfeld und wir müssen uns verwendet werden, um ihr zu stehen und sie, weil sie unmöglich loszuwerden ist.
The houses are situated near the sea, which make them attractive to us. But there is also small insects called gråsugga in Swedish (translated grey-woman-pig). The gråsugga also likes this environment and we have to get used to her and stand her because she is impossible to get rid of. She is quit harmless and she rolls together like a ball when she feels threatened. Also she is very good food for the birds.
Les maisons sont situées près de la mer, ce qui les rend attrayants pour nous. Mais il ya aussi de petits insectes appelés gråsugga en suédois (traduit gris-femme-cochon). Le gråsugga aime aussi cet environnement et nous devons nous habituer à elle et à son stand parce qu'elle est impossible de s'en débarrasser. Elle est inoffensive et quittez elle roule ensemble, comme une balle quand elle se sent menacée. En outre, elle est très bonne nourriture pour les oiseaux.
Las casas están situadas cerca del mar, lo que las hace atractivas para nosotros. Pero también hay pequeños insectos llamados gråsugga en sueco (traducido gris-mujer-cerdo). El gråsugga también le gusta este ambiente y que tienen que acostumbrarse a ella y permanecer ella porque es imposible deshacerse de él. Ella es dejar de fumar inofensivos y ella se da en conjunto como una bola cuando se siente amenazado. También ella es muy buena comida para los pájaros.
Le case sono situate vicino al mare, che li rendono interessanti per noi. Ma c'è anche piccoli insetti chiamati gråsugga in svedese (tradotto grigio-woman-pig). Il gråsugga piace anche questo ambiente e dobbiamo abituarsi a lei e stare lei perché è impossibile sbarazzarsi. E 'uscire indenne e si rotola insieme come una palla quando si sente minacciato. Anche lei è molto buono il cibo per gli uccelli.
  Hotel Prime, Montpellie...  
Nutzen Sie die wunderschöne Region Languedoc Roussillon, die Kulturgeschichte von Montpellier, seine Business-Center, Restaurants und Hotels, ohne zu vergessen all die touristischen Sehenswürdigkeiten und den Charme des Mittelmeers coast.Discover die Region durch die Wunder der Camargue (Aigues Mortes, Grau du Roi, La Grande Motte).
When coming to Montpellier for business or pleasure, our hotel is the perfect choice for your stay. Ideally located near the train station,the airport, the fairgrounds, the historical center, and the main highways of the region ( A9 highway exit 32 St Jean de Vedas). With airconditioned rooms, free Wi Fi access and a swimming pool, our L Hotel Prima and its restaurant are eager to welcome you. Take advantage of the beautiful Languedoc Roussillon region, the cultural history of Montpellier, its business center, restaurants, and hotels, without forgetting all the sightseeing opportunities and the charm of the Mediterranean coast.Discover the region through the wonders of Camargue (Aigues Mortes, Grau du Roi, Grande Motte). Take advantage of the beaches of Palavas les flots, Carnon, Cap d'Agde, not forgetting to stop by Sète and its harbour or the fortified city of Carcassonne.For your comfort, the parking lot is secured and free for all guests.
Al llegar a Montpellier por negocios o placer, nuestro hotel es la elección perfecta para su estancia. Idealmente situado cerca de la estación de tren, el aeropuerto, el recinto ferial, el centro histórico y las principales carreteras de la región (la autopista A9 salida 32 St Jean de Vedas). Con habitaciones con aire acondicionado, acceso gratuito a Wi-Fi y una piscina, nuestro Hotel L Prima y su restaurante están dispuestos a darle la bienvenida. Disfruta de la hermosa región de Languedoc-Rosellón, la historia cultural de Montpellier, centro de negocios, restaurantes y hoteles, sin olvidar todas las oportunidades de turismo y el encanto del Mediterráneo coast.Discover la región a través de las maravillas de la Camarga Mortes (Aigues, Grau du Roi, la Grande Motte). Disfruta de las playas de Palavas-les-Flots, Carnon, Cap d'Agde, sin olvidar pasar por Sète y su puerto o la ciudad fortificada de Carcassonne.For su comodidad, el estacionamiento es seguro y gratuito para todos los huéspedes.
Quando chegar a Montpellier para negócios ou lazer, o nosso hotel é a escolha perfeita para a sua estadia. Idealmente localizado perto da estação ferroviária, do aeroporto, o recinto de feiras, do centro histórico, e as principais rodovias da região (A9 rodovia saída 32 St Jean de Vedas). Com quartos com ar-condicionado, acesso Wi Fi gratuito e uma piscina, o nosso L Hotel Prima e seu restaurante estão ansiosos para recebê-lo. Aproveite a bela região de Languedoc Roussillon, a história cultural de Montpellier, o seu centro de negócios, restaurantes e hotéis, sem esquecer todas as oportunidades de turismo eo encanto do Mediterrâneo coast.Discover da região através das maravilhas da Camargue (Aigues Mortes, Grau du Roi, Grande Motte). Aproveite as praias de Palavas les flots, Carnon, Cap d'Agde, não esquecendo de parar por Sète e seu porto ou a cidade fortificada de Carcassonne.For seu conforto, o estacionamento é seguro e livre para todos os hóspedes.