gura – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 109 Résultats  e-justice.europa.eu
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Istruzzjoni hija att normattiv fejn korp ogħla jistruwixxi l-korpi subordinati dwar l-implimentazzjoni ta' Att normattiv, jew li għandu jiżgura l-issodisfar tagħha.
Une instruction est un acte normatif par lequel un organe de rang plus élevé donne des instructions à des organes subordonnés concernant la mise en œuvre d'un acte normatif dont il doit assurer l'application.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
imexxi l-proċeduri kriminali ta’ qabel il-proċess quddiem il-qorti kriminali filwaqt li jiżgura l-legalità u l-effikaċja tagħhom;
leads pre-trial criminal proceedings ensuring their lawfulness and effectiveness;
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Nutar ikollu uffiċċju fil-liġi pubblika. Huwa jingħata s-setgħa mill-Istat biex, fuq it-talba ta’ xi ħadd, jiddikjara vera fatti u avvenimenti li għandhom valur legali u biex iwettaq atti notarili oħrajn biex jiżgura ċ-ċertezza legali.
A notary holds an office in public law. She or he is empowered by the State to attest, at someone’s request, facts and events that have legal meaning and to perform other notarial acts in order to ensure legal certainty.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
12 (Artikolu 65), din għandha, fost il-funzjonijiet ewlenin tagħha, id-dover "li tiżgura l-applikazzjoni korretta tal-liġi u l-interpretazzjoni uniformi tagħha, flimkien mal-unità tad-dritt oġġettiv nazzjonali u l-ħarsien tal-limiti bejn il-ġurisdizzjonijiet differenti".
The Corte Suprema di Cassazione is the Supreme Court in the judicial system. According to the main law on the Judiciary of 30th January 1941 No. 12 (Article 65), it has, among its major functions, the duty "to ensure the correct application of the law and its uniform interpretation, together with the unity of the national objective law and the respect for the limits between the different jurisdictions". Thus, one of the main features of its role is to unify the law: that is, to aim to provide certainty in the construction of law.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-Assoċjazzjoni tal-Avukati Estonjana torganizza wkoll it-taħriġ professjonali intern tal-avukati u tipprovdi l-għajnuna legali mill-istat. Permezz tal-membri tagħha, l-Assoċjazzjoni tal-Avukati Estonjana tiżgura li tiġi pprovduta l-għajnuna legali mill-istat.
The Estonian Bar Association is a self-governing professional association established to provide legal services in both the private and public interest and protect the professional rights of advocates. The Estonian Bar Association monitors the professional activities of its members and their compliance with requirements for professional ethics. The Estonian Bar Association also organises advocates’ professional in-service training and the provision of state legal aid. Through its members, the Estonian Bar Association ensures the provision of state legal aid.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
F’każijiet li ma jinvolvux ammont fi flus, meta l-uffiċjal tal-infurzar ġudizzjarju jiżgura u jeżegwixxi pretensjoni mhux pekunjarja, ir-rimunerazzjoni hija fissa.
Poolas on õigusnõustajad (radcy prawni) hõlmatud samasuguste määrustega, mis kehtivad advokaatide suhtes.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
jiżgura r-rispett tad-drittijiet tal-vittmi u tal-konvenuti.
Assegurar o respeito pelos direitos das vítimas e dos arguidos.
εξασφάλιση του σεβασμού των δικαιωμάτων των θυμάτων και των κατηγορουμένων.
·      at sikre beskyttelse af ofres og tiltaltes rettigheder.
·      tagada ohvrite ja süüdistatava õiguste kaitse.
biztosítani az áldozatok és a vádlottak jogainak tiszteletben tartását.
asigurarea respectării drepturilor victimelor şi ale apărătorilor.
zabezpečovanie dodržiavania práv obetí a obžalovaných.
zagotoviti spoštovanje pravic žrtev in toženih strank.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
li jiżgura l-identifikazzjoni ta’ persuni li r-reġistrazzjoni jew l-iskrizzjoni tagħhom hija meħtieġa bil-liġi, permezz ta' inventarju permanenti,
d'assurer l'identification des personnes dont l'immatriculation ou l'inscription est requise par la loi, en en dressant un inventaire permanent,
asegurar la identificación de las personas cuya inscripción o registro es obligatorio por ley, elaborando un inventario permanente,
garantire l'identificazione delle persone la cui immatricolazione o iscrizione è prescritta dalla legge, avendone sempre un elenco permanente;
garantir a identificação das pessoas cujo registo ou inscrição é imposta por lei e constituir um inventário permanente;
de identificatie te waarborgen van personen die bij wet tot inschrijving of registratie verplicht zijn via het bijhouden van een permanente inventaris;
sørge for identifikation af personer, der i henhold til loven skal være registreret eller optaget, og føre en permanent fortegnelse
azon személyek azonosításának biztosítása, amelyek nyilvántartásba vételét vagy bejegyzését törvény írja elő, ezen személyek állandó nyilvántartásának felállításával;
zapewnienie możliwości identyfikacji osób, których wpis do rejestru jest wymagany przez ustawę, poprzez stałe sporządzanie ich spisu,
să asigure identificarea persoanelor a căror înmatriculare sau înscriere este cerută de lege, întocmind un inventar permanent
nodrošināt personu, kam reģistrācija vai pierakstīšanās ir obligāta saskaņā ar likumu, identifikāciju, veidojot pastāvīgu sarakstu,
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-obbligu prinċipali ta’ fiduċjarju fi proċeduri ta’ falliment huwa li jiddefendi d-drittijiet u l-interessi tal-kredituri kollha u tad-debitur u li jiżgura ruħu minn proċeduri ta’ falliment li jkunu legali, fil-pront u finanzjarjament raġonevoli.
A trustee in bankruptcy is a court-appointed person who, on the basis of his or her role, performs transactions and other acts relating to a bankruptcy estate and represents the debtor in court in disputes relating to a bankruptcy estate. The main obligation of a trustee in bankruptcy is to defend the rights and interests of all creditors and the debtor and to ensure lawful, prompt and financially reasonable bankruptcy proceedings. A trustee in bankruptcy carries out his or her duties personally. Attorneys-at-law and their senior assistants, auditors, bailiffs and people authorised by the Chamber to act as trustees may act as trustees in bankruptcy. A list of trustees in bankruptcy is kept by the Chamber of Bailiffs and Trustees in Bankruptcy. The list includes data on all those entitled to act as trustees in bankruptcy and is accessible to the public on the Chamber’s website. A trustee entered on the list must ensure that the data are accurate.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-obbligu prinċipali ta’ fiduċjarju fi proċeduri ta’ falliment huwa li jiddefendi d-drittijiet u l-interessi tal-kredituri kollha u tad-debitur u li jiżgura ruħu minn proċeduri ta’ falliment li jkunu legali, fil-pront u finanzjarjament raġonevoli.
A trustee in bankruptcy is a court-appointed person who, on the basis of his or her role, performs transactions and other acts relating to a bankruptcy estate and represents the debtor in court in disputes relating to a bankruptcy estate. The main obligation of a trustee in bankruptcy is to defend the rights and interests of all creditors and the debtor and to ensure lawful, prompt and financially reasonable bankruptcy proceedings. A trustee in bankruptcy carries out his or her duties personally. Attorneys-at-law and their senior assistants, auditors, bailiffs and people authorised by the Chamber to act as trustees may act as trustees in bankruptcy. A list of trustees in bankruptcy is kept by the Chamber of Bailiffs and Trustees in Bankruptcy. The list includes data on all those entitled to act as trustees in bankruptcy and is accessible to the public on the Chamber’s website. A trustee entered on the list must ensure that the data are accurate.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Jiżgura t-talba ta’ persuna leża, jikkanċellaha (anki parzjalment) jew jeskludi xi ħaġa minnha;
Secure the claim of an injured person, cancel it (even partially) or exclude something from it;
prendre des mesures conservatoires pour garantir la créance d’une personne lésée, l’annuler (même partiellement) ou en exclure certains éléments;
respaldar las reclamaciones del perjudicado, cancelarlas (incluso parcialmente) o retirar cualquier elemento de las mismas;
Garantir a reclamação de um lesado, cancelá-la (mesmo que parcialmente) ou excluir algo da mesma;
να διασφαλίσει την απαίτηση ενός θύματος, να την ακυρώσει (έστω εν μέρει) ή να αποκλείσει κάποιο μέρος αυτής·
goedkeuren van een schikking en beëindigen van strafvervolging;
sikre den skadelidtes krav, ophæve det (også delvist) eller udelade noget fra det
tagama kannatanu nõude, tühistama selle (kasvõi osaliselt) või sellest midagi välja jätma;
Hän voi turvata vahingonkärsijän saatavan, perua sen (myös osittain) tai jättää jotakin siitä pois.
A sértett személy követelésének biztosítása, annak (akár részleges) visszavonása, vagy abból bizonyos részek kizárása;
wydania nakazu zajęcia mienia oskarżonego i określenia przedmiotów niepodlegających zajęciu, bądź unieważnienia zajęcia;
dispune punerea sub sechestru a bunurilor imobile ale acuzatului și de a hotărî ce bunuri nu trebuie puse sub sechestru, sau poate anula punerea sub sechestru;
uzturēt cietušās puses prasību, noraidīt to (arī daļēji) vai noteikt tajā izņēmumus;
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Jekk ikollok bżonn tiżgura sigurtà u effettività legali għal dokument privat jew tinfurza att jew tfittex arbitru dwar tilwima, jew anke sempliċiment, ikollok bżonn parir legali, jista' jkollok bżonn nutar.
Si vous voulez donner force probante et sécurité juridique à un acte sous seing privé ou obtenir l'exécution d'un acte ou d'un titre, si vous avez besoin d'un arbitre dans le cadre d'un litige, ou si vous recherchez simplement des conseils juridiques, vous pouvez vous adresser à un notaire.
Wenn Sie die Rechtssicherheit und Wirksamkeit einer Privaturkunde sicherstellen, einen förmlichen Vertrag vollstrecken lassen oder einen Schiedsrichter für einen Streit suchen müssen oder einfach nur eine Rechtsberatung benötigen, müssen Sie sich möglicherweise  an einen Notar wenden.
Si tiene usted necesidad de garantizar la seguridad jurídica de un documento privado, otorgar una escritura, encontrar un mediador para una disputa o, simplemente, recibir asesoramiento sobre temas de este tipo, posiblemente deberá dirigirse a un notario.
Per attribuire pubblica fede a un atto privato o renderlo opponibile, per far eseguire un atto, per avere un arbitro che decida una lite o, semplicemente, per ottenere una consulenza legale, può essere utile rivolgersi a un notaio.
Se necessita de garantir a segurança e força jurídicas a um documento particular, promover a execução de uma escritura ou procurar um árbitro para resolver um diferendo ou, simplesmente, obter aconselhamento jurídico, poderá ter de recorrer aos serviços de um notário.
Hvis man har ønsker at sikre et privat dokument juridisk, så det får den rigtige virkning, fuldbyrde et skøde, finde en voldgiftsdommer i forbindelse med en tvist eller simpelthen bare få juridisk rådgivning, kan man henvende sig til en notar.
Jos sinun on varmistettava yksityisen asiakirjan oikeudellinen pätevyys, saatava oikeustoimi pantua täytäntöön tai löydettävä riita-asiaan sovittelija tai jos haluat vain oikeudellista neuvontaa, voit kääntyä notaarin puoleen.
Ha magánokirat esetében a jogbiztonság és a hatékonyság garantálására van szüksége, okiratot kíván végrehajtatni, választottbírát keres egy jogvitához, vagy akár csak jogi tanácsra van szüksége, közjegyzőhöz fordulhat.
Jeżeli chodzi o zapewnienie bezpieczeństwa prawnego, skuteczności prywatnego dokumentu lub wykonanie tytułu prawnego, jeżeli poszukuje się arbitra w przypadku sporu albo zwykłej porady prawnej, może zaistnieć potrzeba zwrócenia się do notariusza.
Dacă doriți să asigurați securitatea juridică a unui document privat și opozabilitatea față de terți a acestuia, să obțineți executarea unui act, să apelați la arbitraj pentru soluționarea unui litigiu sau doar să obțineți consiliere juridică, puteți apela la serviciile unui notar.
Če morate zagotoviti pravno varnost in učinkovitost zasebne listine, izvršiti notarsko listino, poiskati razsodnika v sporu ali le dobiti pravni nasvet, se boste mogoče morali obrniti na notarja.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-MAE jiżgura bilanċ tajjeb bejn l-effiċjenza u l-garanziji stretti li jkunu rispettati d-drittijiet fundamentali tal-persuna arrestata. L-Istati Membri u l-qrati nazzjonali jridu jirrispettaw id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni Ewropea dwar id-Drittijiet tal-Bniedem.
La ODE garantiza un equilibrio adecuado entre la necesidad de eficacia y la exigencia de estricto respeto de los derechos fundamentales de que goza el detenido. Los Estados miembros y los órganos jurisdiccionales nacionales deben respetar las disposiciones del Convenio Europeo de Derechos Humanos. Toda persona detenida al amparo de una ODE tiene derecho a contar con la asistencia de un abogado y, en caso necesario, de un intérprete, de conformidad con el Derecho interno del Estado en el que ha sido detenida.
O MDE assegura um bom equilíbrio entre a eficácia e a estrita garantia do respeito pelos direitos fundamentais da pessoa detida. Os Estados‑Membros e os tribunais nacionais têm de respeitar as disposições da Convenção Europeia dos Direitos do Homem. As pessoas detidas ao abrigo de um MDE podem recorrer a um advogado e, se necessário, a um intérprete, em conformidade com o disposto na legislação do país em que forem detidas.
Το Ευρωπαϊκό Ένταλμα Σύλληψης είναι αίτημα δικαστικής αρχής ενός κράτος μέλος της ΕΕ για τη σύλληψη προσώπου σε άλλο κράτος μέλος και για παράδοση του προσώπου αυτού στο πρώτο κράτος μέλος με σκοπό την άσκηση δίωξης ή την εκτέλεση ποινής ή μέτρου στερητικού της ελευθερίας. Ο μηχανισμός βασίζεται στην αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης των δικαστικών αποφάσεων. Προϋποθέτει την ύπαρξη απευθείας επαφών μεταξύ των δικαστικών αρχών.
Het Europees aanhoudingsbevel is een verzoek van een rechterlijke autoriteit in een van de EU-lidstaten om een persoon in een andere lidstaat aan te houden en die persoon over te leveren aan eerstbedoelde lidstaat met het oog op vervolging of tenuitvoerlegging van een vrijheidsstraf of een tot vrijheidsbeneming strekkende maatregel. Dit instrument is gebaseerd op het beginsel van wederzijdse erkenning van rechterlijke beslissingen. Het veronderstelt rechtstreeks contact tussen rechterlijke autoriteiten.
Evropský zatýkací rozkaz zajišťuje vhodnou rovnováhu mezi efektivitou a přísnými zárukami v oblasti dodržování základních práv zadržené osoby. Členské státy a vnitrostátní soudy musí dodržovat ustanovení Evropské úmluvy o lidských právech. Jakákoli osoba zadržená na základě EZR může mít obhájce a případně tlumočníka, v souladu s právními předpisy země, v níž byla zadržena.
Evropski nalog za prijetje je zahteva sodnega organa v eni od držav članic EU za prijetje osebe v drugi državi članici in za predajo te osebe prvonavedeni državi zaradi kazenskega pregona ali izvršitve kazni zapora ali ukrepa odvzema prostosti. Mehanizem temelji na načelu vzajemnega priznavanja sodnih odločb. Predvideva neposredne stike med pravosodnimi organi.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Filwaqt li jwettaq is-setgħa ta’ sorveljanza tiegħu fuq il-konformità mal-liġi fi stabbilimenti fejn jinżammu persuni li ġew miċħuda mil-libertà personali tagħhom jew li l-libertà tagħhom ġiet ristretta, prosekutur irid jiżgura li:
While carrying out his/her supervisory power over the compliance with law in establishments where persons who have been deprived of their personal freedom or whose freedom has been restricted are kept, a prosecutor must ensure that:
Dans le cadre de ses fonctions de contrôle du respect de la législation dans les établissements où sont détenues les personnes ayant été partiellement ou entièrement privées de leur liberté, un procureur doit:
En el ejercicio de su competencia de supervisión del cumplimiento de la ley en los establecimientos penitenciarios y afines, el fiscal debe velar por que:
Ao exercer o seu poder de supervisão do cumprimento da lei em estabelecimentos onde as pessoas tenham sido privadas de liberdade pessoal ou onde a sua liberdade tenha sido restringida por se encontram presas, um procurador deve garantir que:
Κατά την άσκηση της εποπτικής εξουσίας του όσον αφορά την τήρηση του νόμου σε ιδρύματα στα οποία κρατούνται άτομα τα οποία έχουν στερηθεί την προσωπική τους ελευθερία ή των οποίων η προσωπική ελευθερία περιορίζεται, ο εισαγγελέας πρέπει να διασφαλίζει ότι:
na základě žádosti příslušného cizího orgánu podat návrh soudu za účelem předběžného zabrání majetku osoby, proti které je vedeno trestní stíhání v cizině, pokud se část tohoto majetku nachází na území Slovenské republiky.
Ved udøvelsen af sine tilsynsbeføjelser med overholdelsen af lovgivningen på institutioner, hvor personer, der har fået frataget deres personlige frihed, eller hvis frihed er blevet begrænset, er anbragt, skal anklageren sikre, at:
Täites järelevalveülesandeid õigusaktide nõuetekohase järgimise üle asutustes, kus hoitakse isikuid, kellelt on võetud vabadus, või piiratud liikumisvabadusega isikuid, peab prokurör tagama, et :
Valvoessaan laillisuutta laitoksissa, joissa säilytettäviltä henkilöiltä on riistetty yksilönvapaus tai sitä on rajoitettu, syyttäjän on varmistettava seuraavat asiat:
Az ügyésznek a személyes szabadságuktól megfosztott vagy szabadságukban korlátozott személyeket fogva tartó létesítmények tekintetében a törvények betartásával kapcsolatos felügyeleti hatásköre gyakorlása közben biztosítania kell, hogy:
navrhnúť súdu na základe žiadosti príslušného cudzieho orgánu predbežné zaistenie majetku patriaceho osobe, proti ktorej sa vedie v cudzine trestné stíhanie alebo časti tohto majetku nachádzajúceho sa na území Slovenskej republiky.
Uzraugot likuma ievērošanu iestādēs, kurās uzturas privātpersonas, kurām liegta personas brīvība, vai kuru personas brīvība ir ierobežota, prokuroram ir jāpārliecinās, ka:
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Istruzzjoni hija att normattiv fejn korp ogħla jistruwixxi l-korpi subordinati dwar l-implimentazzjoni ta' Att normattiv, jew li għandu jiżgura l-issodisfar tagħha.
An instruction is a normative act, whereby a higher body instructs subordinate bodies on the implementation of a normative Act, or whose fulfilment it must ensure.
Une instruction est un acte normatif par lequel un organe de rang plus élevé donne des instructions à des organes subordonnés concernant la mise en œuvre d'un acte normatif dont il doit assurer l'application.
Eine Richtlinie ist ein normativer Akt, mit denen ein höheres Organ nachgeordneten Stellen Anweisungen für die Durchführung eines Rechtsakts erteilt,
Un'istruzione è un atto normativo con il quale un organo superiore impartisce istruzioni a organi subordinati in merito all'attuazione di un atto normativo di cui è tenuto ad assicurare l'applicazione.
Uma instrução é um acto normativo pelo qual um organismo superior dá instruções a organismos subordinados sobre a execução de um acto normativo ou cujo cumprimento é chamado a assegurar.
Η εγκύκλιος αποτελεί ρυθμιστική πράξη με την οποία ανώτερο όργανο καθοδηγεί όργανα που υπάγονται σε αυτό κατά την εφαρμογή ρυθμιστικής πράξης, την οποία υποχρεούται να εξασφαλίσει το ανώτερο αυτό όργανο.
Een instructie is een normatieve handeling waarbij een hogere instantie lagere instanties voorschrijft hoe een normatieve handeling moet worden toegepast, of waarbij die handeling ten uitvoer wordt gebracht.
Инструкцията е нормативен акт, с който висшестоящ орган дава указания до подчинени нему органи относно прилагане на нормативен акт, който той е издал или чието изпълнение трябва да обезпечи.
Směrnice je normativní akt, kterým výše postavený orgán uděluje podřízeným orgánům instrukce k provedení normativního aktu, nebo jehož dodržování musí tento orgán zajistit.
En instruks er en normativ retsakt, hvormed en instans kan pålægge underordnede instanser at gennemføre en normativ retsakt eller sikre gennemførelsen heraf.
Juhend on normatiivakt, millega kõrgem asutus annab alluvatele asutustele juhised normatiivakti täitmiseks või mille täitmise ta peab tagama.
Ohje (an instruction) on normatiivinen säädös, jolla ylempi elin antaa alemmille elimille ohjeita normatiivisen säädöksen täytäntöönpanosta.
Az utasítás olyan normatív aktus, amellyel egy magasabb szintű szerv az alárendelt szerveket valamely normatív aktus végrehajtására utasítja, illetve amelynek végrehajtását egy magasabb szintű szervnek biztosítania kell.
Wytyczne to akt normatywny, w którym wyższy organ instruuje organy mu podlegające, jak wdrażać akt normatywny, i którego wypełnienie musi zostać zapewnione.
Instrucţiunea este un act normativ prin care un organism înalt dă instrucţiuni organismelor subordonate privind implementarea unui act normativ sau de a cărui îndeplinire sunt responsabile.
Pokyn je normatívny akt, ktorým vyšší orgán dáva pokyn nižšiemu orgánu na vykonávanie normatívneho aktu alebo na zabezpečenie riadneho dodržiavania daného normatívneho aktu.
Navodilo je normativni akt, v skladu s katerim dajo višji organi podrejenim organom navodila za uveljavljanje pravnih aktov.
En instruktion är en normativ akt där ett högre organ instruerar underordnade organ om hur en normativ akt ska genomföras eller dess fullgörande säkras.
Instrukcijas ir normatīvs akts, ar kuru kāda augstāka struktūra pakļautajām struktūrām sniedz norādījumus par to, kā īstenojams kāds normatīvais akts, vai ar kuru tā nodrošina šāda normatīvā akta izpildi.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
F’każijiet li ma jinvolvux ammont fi flus, meta l-uffiċjal tal-infurzar ġudizzjarju jiżgura u jeżegwixxi pretensjoni mhux pekunjarja, ir-rimunerazzjoni hija fissa.
La legge polacca stabilisce anche i compensi degli ufficiali giudiziari e dei cancellieri giudiziari (komornicy) nella legge sugli ufficiali giudiziari e le procedure di esecuzione (ustawa o komornikach sądowych i egzekucji).
Poolas on õigusnõustajad (radcy prawni) hõlmatud samasuguste määrustega, mis kehtivad advokaatide suhtes.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Filwaqt li jwettaq is-setgħa ta’ sorveljanza tiegħu fuq il-konformità mal-liġi fi stabbilimenti fejn jinżammu persuni li ġew miċħuda mil-libertà personali tagħhom jew li l-libertà tagħhom ġiet ristretta, prosekutur irid jiżgura li:
While carrying out his/her supervisory power over the compliance with law in establishments where persons who have been deprived of their personal freedom or whose freedom has been restricted are kept, a prosecutor must ensure that:
Dans le cadre de ses fonctions de contrôle du respect de la législation dans les établissements où sont détenues les personnes ayant été partiellement ou entièrement privées de leur liberté, un procureur doit:
En el ejercicio de su competencia de supervisión del cumplimiento de la ley en los establecimientos penitenciarios y afines, el fiscal debe velar por que:
Ao exercer o seu poder de supervisão do cumprimento da lei em estabelecimentos onde as pessoas tenham sido privadas de liberdade pessoal ou onde a sua liberdade tenha sido restringida por se encontram presas, um procurador deve garantir que:
Κατά την άσκηση της εποπτικής εξουσίας του όσον αφορά την τήρηση του νόμου σε ιδρύματα στα οποία κρατούνται άτομα τα οποία έχουν στερηθεί την προσωπική τους ελευθερία ή των οποίων η προσωπική ελευθερία περιορίζεται, ο εισαγγελέας πρέπει να διασφαλίζει ότι:
Ved udøvelsen af sine tilsynsbeføjelser med overholdelsen af lovgivningen på institutioner, hvor personer, der har fået frataget deres personlige frihed, eller hvis frihed er blevet begrænset, er anbragt, skal anklageren sikre, at:
Täites järelevalveülesandeid õigusaktide nõuetekohase järgimise üle asutustes, kus hoitakse isikuid, kellelt on võetud vabadus, või piiratud liikumisvabadusega isikuid, peab prokurör tagama, et :
Valvoessaan laillisuutta laitoksissa, joissa säilytettäviltä henkilöiltä on riistetty yksilönvapaus tai sitä on rajoitettu, syyttäjän on varmistettava seuraavat asiat:
Az ügyésznek a személyes szabadságuktól megfosztott vagy szabadságukban korlátozott személyeket fogva tartó létesítmények tekintetében a törvények betartásával kapcsolatos felügyeleti hatásköre gyakorlása közben biztosítania kell, hogy:
na podstawie wniosku właściwego zagranicznego organu władzy, skierowania do sądu wniosku o tymczasowe zajęcie mienia osoby, przeciwko której toczy się postępowanie karne za granicą, jeżeli część tego mienia znajduje się na terytorium Republiki Słowackiej.
pe baza unei cereri din partea unei autorități competente din alt stat, poate introduce o moțiune în instanță cu scopul de a pune sub sechestru preliminar bunurile unei persoane urmărite penal în străinătate, în cazul în care o parte dintre aceste bunuri se află pe teritoriul Republicii Slovacia.
Uzraugot likuma ievērošanu iestādēs, kurās uzturas privātpersonas, kurām liegta personas brīvība, vai kuru personas brīvība ir ierobežota, prokuroram ir jāpārliecinās, ka:
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Istruzzjoni hija att normattiv fejn korp ogħla jistruwixxi l-korpi subordinati dwar l-implimentazzjoni ta' Att normattiv, jew li għandu jiżgura l-issodisfar tagħha.
An instruction is a normative act, whereby a higher body instructs subordinate bodies on the implementation of a normative Act, or whose fulfilment it must ensure.
Une instruction est un acte normatif par lequel un organe de rang plus élevé donne des instructions à des organes subordonnés concernant la mise en œuvre d'un acte normatif dont il doit assurer l'application.
Eine Richtlinie ist ein normativer Akt, mit denen ein höheres Organ nachgeordneten Stellen Anweisungen für die Durchführung eines Rechtsakts erteilt,
Una directiva es un acto normativo en virtud del cual un órgano superior da instrucciones a los órganos subordinados a él sobre la aplicación de otro acto normativo o sobre un acto normativo cuyo cumplimiento debe garantizar.
Un'istruzione è un atto normativo con il quale un organo superiore impartisce istruzioni a organi subordinati in merito all'attuazione di un atto normativo di cui è tenuto ad assicurare l'applicazione.
Uma instrução é um acto normativo pelo qual um organismo superior dá instruções a organismos subordinados sobre a execução de um acto normativo ou cujo cumprimento é chamado a assegurar.
Η εγκύκλιος αποτελεί ρυθμιστική πράξη με την οποία ανώτερο όργανο καθοδηγεί όργανα που υπάγονται σε αυτό κατά την εφαρμογή ρυθμιστικής πράξης, την οποία υποχρεούται να εξασφαλίσει το ανώτερο αυτό όργανο.
Een instructie is een normatieve handeling waarbij een hogere instantie lagere instanties voorschrijft hoe een normatieve handeling moet worden toegepast, of waarbij die handeling ten uitvoer wordt gebracht.
Směrnice je normativní akt, kterým výše postavený orgán uděluje podřízeným orgánům instrukce k provedení normativního aktu, nebo jehož dodržování musí tento orgán zajistit.
En instruks er en normativ retsakt, hvormed en instans kan pålægge underordnede instanser at gennemføre en normativ retsakt eller sikre gennemførelsen heraf.
Juhend on normatiivakt, millega kõrgem asutus annab alluvatele asutustele juhised normatiivakti täitmiseks või mille täitmise ta peab tagama.
Ohje (an instruction) on normatiivinen säädös, jolla ylempi elin antaa alemmille elimille ohjeita normatiivisen säädöksen täytäntöönpanosta.
Az utasítás olyan normatív aktus, amellyel egy magasabb szintű szerv az alárendelt szerveket valamely normatív aktus végrehajtására utasítja, illetve amelynek végrehajtását egy magasabb szintű szervnek biztosítania kell.
Wytyczne to akt normatywny, w którym wyższy organ instruuje organy mu podlegające, jak wdrażać akt normatywny, i którego wypełnienie musi zostać zapewnione.
Instrucţiunea este un act normativ prin care un organism înalt dă instrucţiuni organismelor subordonate privind implementarea unui act normativ sau de a cărui îndeplinire sunt responsabile.
Pokyn je normatívny akt, ktorým vyšší orgán dáva pokyn nižšiemu orgánu na vykonávanie normatívneho aktu alebo na zabezpečenie riadneho dodržiavania daného normatívneho aktu.
Navodilo je normativni akt, v skladu s katerim dajo višji organi podrejenim organom navodila za uveljavljanje pravnih aktov.
En instruktion är en normativ akt där ett högre organ instruerar underordnade organ om hur en normativ akt ska genomföras eller dess fullgörande säkras.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Kummissjoni tiżgura li dejta ta' natura personali ma tkunx użata b'tali mod li tikser il-liġi. Hija għandha l-għan ukoll li twieġeb it-talbiet għal informazzjoni u li tittratta l-ilmenti li jiġulha indirizzati.
Comisión vela por que los datos de carácter personal no se utilicen de manera contraria a la ley. También tiene por misión responder a las solicitudes de información y tramitar las quejas que recibe.
Commissione controlla che i dati personali non siano utilizzati in modo contrario alla legge. Ha inoltre il compito di rispondere alle domande di informazioni e di esaminare le denunce che le vengono presentate.
La Commission de la protection de la vie privée (CPVP)) fører tilsyn med, at data af personlig art ikke bruges i strid med loven. Den besvarer også anmodninger om oplysninger og behandler de klager, den modtager.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Deċiżjoni Qafas dwar il-Konfiska tipprova tiżgura livell addizzjonali ta' approssimazzjoni tal-liġijiet dwar il-konfiska kriminali tal-Istati Membri.
Framework Decision on Confiscation of 2005 seeks to ensure an additional degree of approximation of Member States' law on criminal confiscation.
décision-cadre sur la confiscation de 2005 tend à rapprocher davantage les dispositions pénales nationales en matière de confiscation.
decisione quadro sulla confisca del 2005 mira a garantire un ulteriore ravvicinamento delle normative degli Stati membri in materia di confisca penale.
απόφαση-πλαίσιο για τη δήμευση του 2005 έχει ως στόχο να εξασφαλίσει μεγαλύτερο βαθμό προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών που διέπουν τη δήμευση των προϊόντων εγκλήματος.
Kaderbesluit inzake confiscatie uit 2005 tracht te voorzien in een verdere onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake de confiscatie van opbrengsten van misdrijven.
vagyonelkobzásról szóló 2005. évi kerethatározat a büntetőeljárásban elrendelt vagyonelkobzásra vonatkozó tagállami jogszabályok fokozottabb közelítésére törekszik.
rambeslut om förverkande syftar till att uppnå ytterligare tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om förverkande vid brott.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Kummissjoni tiżgura li dejta ta' natura personali ma tkunx użata b'tali mod li tikser il-liġi. Hija għandha l-għan ukoll li twieġeb it-talbiet għal informazzjoni u li tittratta l-ilmenti li jiġulha indirizzati.
Comisión vela por que los datos de carácter personal no se utilicen de manera contraria a la ley. También tiene por misión responder a las solicitudes de información y tramitar las quejas que recibe.
Commissione controlla che i dati personali non siano utilizzati in modo contrario alla legge. Ha inoltre il compito di rispondere alle domande di informazioni e di esaminare le denunce che le vengono presentate.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Huwa jrid juża b’mod konsistenti l-mezzi u l-għarfien legali disponibbli kollha biex jaqdi l-interess tal-klijent tiegħu bl-aħjar mod possibbli. L-avukat irid jiżgura ruħu li s-servizzi legali tiegħu jservu l-iskop mixtieq u qed jingħataw għal drittijiet raġonevoli.
Õigustoimingute tegemisel on jurist kohustatud toimima õiglaselt, ausalt ja ametialase hoolsusega. Ta peab järjepidevalt kasutama kõiki kättesaadavaid õiguslikke vahendeid ja teadmisi, et kaitsta oma kliendi huve parimal võimalikul viisil. Jurist peab tagama, et tema osutatavad õigusteenused teeniksid kavatsetud eesmärki ja et neid osutataks mõistliku tasu eest.
Każdy prawnik prowadzący praktykę prawniczą ma obowiązek chronić prawa klientów, wspierać uzasadnione i słuszne interesy klientów i działać zgodnie z instrukcjami klienta. Jeżeli instrukcje klienta są sprzeczne z ogólnie wiążącymi przepisami, prawnik nie jest nimi związany i musi poinformować klienta o takiej sytuacji.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Nutar ikollu uffiċċju fil-liġi pubblika. Huwa jingħata s-setgħa mill-Istat biex, fuq it-talba ta’ xi ħadd, jiddikjara vera fatti u avvenimenti li għandhom valur legali u biex iwettaq atti notarili oħrajn biex jiżgura ċ-ċertezza legali.
A notary holds an office in public law. She or he is empowered by the State to attest, at someone’s request, facts and events that have legal meaning and to perform other notarial acts in order to ensure legal certainty.
Un notaire est titulaire d’une charge de droit public. Il est habilité par l'État à certifier, à la demande de particuliers, des faits et événements ayant une signification juridique et à exécuter d’autres actes notariés visant à garantir la sécurité juridique.
Ein Notar übt ein öffentliches Amt aus. Er ist vom Staat dazu ermächtigt, auf Antrag Tatsachen und Ereignisse von rechtlicher Bedeutung zu beurkunden und zur Herstellung von Rechtssicherheit andere Amtstätigkeiten vorzunehmen.
Notář je držitelem veřejnoprávního úřadu. Je pověřený státem, aby na požádání potvrzoval skutečnosti a události, které mají právní význam, a vykonával další notářské úkony pro účely zajištění právní jistoty.
Notaari on julkisoikeudellisen viran haltija. Hänellä on valtion antamat valtuudet todistaa jonkun pyynnöstä oikeaksi tosiseikasto, jolla on oikeudellista merkitystä, ja suorittaa muita notariaattitehtäviä oikeusvarmuuden takaamiseksi.
Notāri ir oficiālas amatpersonas. Valsts viņiem ir piešķīrusi pilnvaras pēc personas pieprasījuma apliecināt faktus un apstākļus, kam ir juridiska nozīme, un veikt citas notariālās darbības, lai nodrošinātu tiesisko paļāvību.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Meta uffiċjal tal-infurzar ġudizzjarju jiżgura pretensjoni ta’ flus, ir-rimunerazzjoni li jħallas il-kreditur ma tistax teċċedi t-2 fil-mija tal-valur tal-pretensjoni, u lanqas ma tista’ tkun inqas minn 3 fil-mija ta’ rimunerazzjoni mensili medja jew ogħla minn dan l-ammont multiplikat b’5.
In Sonderfällen kann der Rechtsanwalt entsprechend den materiellen und familiären Verhältnissen des Mandanten die Vergütung niedriger ansetzen als im Gesetz über Gerichtskosten in Zivilsachen (ustawa o kosztach sądowych w sprawach cywilnych) vorgegeben ist.
Põhimõtteliselt tasub menetluskulud kaotanud pool. Samas peab kohtuniku poolt väljamõistetud summa (advokaadi esindustasu) jääma piiridesse, mis on sätestatud justiitsministri 28. septembri 2002. aasta määrustes advokaaditeenuse tasude kohta. Seetõttu (vastavalt lõikele 2) ei või tasu ületada kuuekordset miinimummäära või kohtuvaidluse eseme väärtust. Samuti sõltub tasu suurus asja iseloomust ja eesmärkidest ning menetlusstaadiumist. Määruste 2.–5. peatükis määratakse kindlaks miinimumtasud erinevate asjade puhul.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Fir-rwol tagħha ta' Qorti Suprema tar-Rumanija hija l-unika istituzzjoni li għandha s-setgħa li tiżgura li l-qrati l-oħra jinterpretaw u japplikaw il-liġi b'mod uniformi. Dan jinkiseb prinċipalment permezz tal-proċedura tal-"Appell fl-interess tal-liġi".
As the Supreme Court in Romania, it is the only judicial institution with the power to ensure uniform interpretation and application of the law by the other courts. The “Recourse in the interest of law” procedure is the main procedure for achieving this.
En tant qu'unique Cour suprême de Roumanie, elle est la seule institution judiciaire compétente pour assurer l'interprétation cohérente et uniforme et l'application de la loi par les autres juridictions. Le «recours dans l'intérêt de la loi» est la principale procédure en place permettant d'atteindre cet objectif.
Der Oberste Gerichtshof Rumäniens ist allein befugt, eine einheitliche Auslegung und Anwendung der Gesetze durch alle Instanzen zu gewährleisten. Das wichtigste Verfahren zu diesem Zweck ist der „Rekurs im Interesse des Gesetzes“.
Na qualidade de Supremo Tribunal da Roménia, é a única instituição judicial competente para assegurar a interpretação e aplicação uniformes do direito pelos outros tribunais. O «recurso no interesse da lei» é o principal meio processual para atingir este objectivo.
Jako jediný nejvyšší soud Rumunska je Nejvyšší kasační a trestní soud jedinou soudní institucí s pravomocí zajišťovat jednotný výklad a uplatňování zákona ostatními soudy. Pro dosažení tohoto cíle je hlavním postupem „dovolání v zájmu práva“.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Id-Dritt Ewropew jiżgura li kull Stat Membru jkollu skema nazzjonali f'postha li tiggarantixxi kumpens ġust u xieraq lill–vittmi tad-delitt, u li dak il-kumpens ikun faċilment aċċessibbli indipendentement ta' fejn fl-UE dik il-persuna ssir vittma ta' delitt.
EU law ensures that each Member State has a national scheme in place which guarantees fair and appropriate compensation to victims of crime, and that compensation is easily accessible regardless of where in the EU a person becomes the victim of a crime. The relevant instrument of EU law is the
Nach EU-Recht hat jeder Mitgliedstaat den Opfern von Straftaten kraft innerstaatlichen Rechts eine gerechte und angemessene Entschädigung zu garantieren und dafür zu sorgen, dass Entschädigungsansprüche problemlos geltend gemacht werden können, und zwar unabhängig davon, in welchem Mitgliedstaat der EU eine Person Opfer einer Straftat geworden ist. Einschlägige EU-Rechtsgrundlage ist die
Il diritto dell'UE assicura che ogni Stato membro disponga di un sistema nazionale di indennizzo giusto e adeguato alle vittime di reato e che l'indennizzo sia facilmente accessibile indipendentemente dal luogo dell'UE un cui la persona sia diventata vittima di reato. Lo strumento a tal fine impiegato è la
Η νομοθεσία της ΕΕ εξασφαλίζει ότι κάθε κράτος μέλος διαθέτει ένα εθνικό σύστημα το οποίο εγγυάται δίκαιη και προσήκουσα αποζημίωση των θυμάτων αξιόποινων πράξεων και ότι η εξασφάλιση αποζημίωσης από τα θύματα είναι ευχερής ανεξάρτητα από το πού ακριβώς στην ΕΕ τελέστηκε η αξιόποινη πράξη.  Η σχετική πράξη του δικαίου της ΕΕ είναι η
Правото на ЕС предвижда, че всяка държава-членка разполага с функционираща национална схема, гарантираща справедливото и пропорционално обезщетение на жертвите на престъпления, както и че това обезщетение е лесно достъпно, независимо от това къде на територията на ЕС лицето е станало жертва на престъпление. Съответният инструмент от правото на ЕС е
ELi õigusega tagatakse, et igal liikmesriigil oleks riiklik kava, millega tagatakse kuriteoohvritele õiglane ja asjakohane hüvitis, ja et hüvitis oleks hõlpsasti kättesaadav olenemata sellest, kus Euroopa Liidus isik kuriteoohvriks langeks. Seda teemat reguleerib ELi õiguses
Az uniós jog biztosítja, hogy minden tagállam rendelkezzen olyan nemzeti rendszerrel, amely tisztességes és méltányos kárenyhítést garantál a bűncselekmények áldozatainak, valamint, hogy a kárenyhítés könnyen hozzáférhető legyen függetlenül attól, hogy az érintett az EU-n belül hol vált bűncselekmény áldozatává. A vonatkozó uniós jogszabály a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló
Dzięki wymaganiom zawartym w prawie UE każde państwo członkowskie musi posiadać krajowy system gwarantujący sprawiedliwą i odpowiednią kompensatę dla ofiar przestępstw oraz to, że będzie ona łatwo dostępna niezależnie od tego, w jakim miejscu na terytorium UE padło się ofiarą przestępstwa. Właściwym instrumentem prawodawstwa UE jest
Právo EÚ zabezpečuje, aby každý členský štát mal zavedený vnútroštátny systém, ktorý zaručuje spravodlivé a primerané odškodnenie obetí trestného činu a aby odškodnenie bolo ľahko dostupné bez ohľadu na to, kde v EÚ sa osoba stane obeťou trestného činu. Príslušným dokumentom práva EÚ je
Zakonodaja EU določa, da ima vsaka država članica nacionalno shemo, ki žrtvam kaznivih dejanj zagotavlja pošteno in primerno odškodnino, in da je odškodnina lahko dostopna, ne glede na to, kje v EU oseba postane žrtev kaznivega dejanja. Zadevni instrument zakonodaje EU je
Enligt EU-rätten ska varje medlemsstat ha ett nationellt system som garanterar rättvis och lämplig ersättning  till brottsoffer. Denna ersättning ska vara lättillgänglig oavsett var i EU en person har blivit utsatt för ett brott. Den relevanta EU-rättsakten i det här sammanhanget är
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-qrati huma amministrati mill-Amministrazzjoni tal-Qorti Daniża, li ġie stabbilit bħala istituzzjoni ġdida u indipendenti fl-1 ta’ Lulju 1999. Din l-entità tiżgura l-amministrazzjoni xierqa u adegwata tal-fondi, l-impjegati, il-bini u l-IT tal-qrati kif ukoll il-Bord tal-Permessi tal-Appelli.
Les juridictions sont régies par l’administration judiciaire danoise, une nouvelle institution indépendante créée le 1er juillet 1999. Cet organe veille à la gestion appropriée des fonds, du personnel, des bâtiments et des systèmes informatiques des juridictions et de la commission d’autorisation des recours.
Für die Verwaltungsangelegenheiten der Gerichte ist die dänische Gerichtsverwaltung (Domstolsstyrelsen) zuständig, die am 1. Juli 1999 als neue unabhängige Institution eingerichtet wurde. Diese Stelle sorgt für die ordnungs- und sachgemäße Verwaltung der Geldmittel, des Personals, der Gebäude und der Informationstechnik der Gerichte und des  Ausschusses für Berufungszulassungen.
. Il direttore, che viene nominato e può essere rimosso dalle sue funzioni dal consiglio di amministrazione, è responsabile della gestione ordinaria; non deve necessariamente essere in possesso di un diploma di laurea in giurisprudenza.
Os tribunais são administrados pela Administração Judiciária Dinamarquesa, instituída como novo organismo autónomo em 1 de Julho de 1999. Este organismo assegura a correcta e adequada administração dos recursos financeiros, do pessoal, das instalações e das TIC dos tribunais e da Comissão de Admissão de Recursos.
Τα δικαστήρια διοικούνται από τη Δανική Διοίκηση Δικαστηρίων που ιδρύθηκε ως νέο ανεξάρτητο όργανο την 1η Ιουλίου 1999. Ο οργανισμός αυτός εξασφαλίζει την πρόσφορη και αποτελεσματική διαχείριση των πόρων, του προσωπικού, των κτιρίων και των τεχνολογιών πληροφορικής των δικαστηρίων και του Συμβουλίου Ενδίκων Μέσων.
De rechtscolleges worden beheerd door de Deense beheersdienst van hoven en rechtbanken, die sinds 1 juli 1999 als onafhankelijke instelling bestaat. Deze dienst zorgt voor een correct en adequaat beheer van de werknemers, gebouwen, financiële en IT-middelen van de rechtscolleges en van de Raad voor procesverlof.
Domstolsforvaltningen varetages af Domstolsstyrelsen, der blev oprettet som en ny, selvstændig institution den 1. juli 1999. Dette organ har til formål at sikre korrekt og hensigtsmæssig forvaltning af domstolenes og Procesbevillingsnævnets midler, personale, bygninger og it-udstyr.
Tuomioistuimia hallinnoi Tanskan tuomioistuinhallinto, joka perustettiin uutena itsenäisenä laitoksena 1.7.1999. Laitos varmistaa tuomioistuinten ja muutoksenhakulupalautakunnan varojen, henkilöstön, rakennusten ja tietotekniikan hallinnon asianmukaisuuden ja laillisuuden.
Administrację sądową sprawuje duński Urząd Administracji Sądowej, który został utworzony jako nowa niezależna instytucja w dniu 1 lipca 1999 r. Organ ten zapewnia prawidłowe i właściwe zarządzenie finansami, pracownikami, budynkami i infrastrukturą informatyczną sądów oraz Radą ds. Dopuszczalności Środków Odwoławczych.
Sodišča upravlja Sodna uprava Danske, ki je bila kot nova neodvisna institucija ustanovljena 1. julija 1999. Ta organ zagotavlja pravilno in ustrezno upravljanje sredstev, osebja, zgradb in informacijske tehnologije sodišč ter Odbora za presojo dopustnosti pritožb.
Domstolarna förvaltas av den danska Domstolsstyrelsen, som inrättades som en ny, självständig institution den 1 juli 1999. Detta organ säkerställer en korrekt och adekvat förvaltning av domstolarnas medel, personal, fastigheter och IT-system.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-entitajiet privati li jagħtu t-taħriġ lill-medjaturi li jkunu kandidati għal integrazzjoni fil-listi organizzati mill-GRAL iridu jissodisfaw il-kriterji tat-taħriġ. Il-programm ta’ taħriġ jiżgura li jkollhom il-kapaċità u l-kredibbiltà professjonali sabiex isolvu tilwim familjari, tal-impjiegi, kriminali u ċivili permezz tal-medjazzjoni.
Private bodies training mediators who are candidates for integration in lists organised by the GRAL must meet the training criteria. The training programme ensures they have the capacity and professional credibility to resolve family, employment, criminal and civil disputes through mediation.
Les organismes privés de formation des médiateurs qui souhaitent figurer sur les listes du GRAL doivent répondre aux critères de formation. Le programme de formation garantit que les médiateurs possèdent la capacité et la crédibilité professionnelle requises pour résoudre les litiges familiaux et de travail, ainsi que ceux en matière civile et pénale, par la médiation.
Mediatoren, die in die Listen des GRAL aufgenommen werden möchten, müssen ihre Ausbildung bei einer privaten Einrichtung absolviert haben, die den vorstehenden Ausbildungskriterien genügt. Durch das Ausbildungsprogramm wird gewährleistet, dass diese Mediatoren über die Fähigkeit und die berufliche Glaubwürdigkeit verfügen, Streitigkeiten im Bereich des Familien-, Arbeits-, Straf- und Zivilrechts mittels einer Mediation beizulegen.
Os organismos privados que formam mediadores que são candidatos a integrar as listas organizadas pela DGPJ têm de respeitar os critérios de formação. O programa de formação assegura que aqueles têm capacidade e idoneidade profissional para resolver litígios familiares, laborais, penais e civis através da mediação.
Οι ιδιωτικοί φορείς που εκπαιδεύουν διαμεσολαβητές υποψήφιους για συμπερίληψη στους καταλόγους της υπηρεσίας GRAL πρέπει να πληρούν τα κριτήρια κατάρτισης. Το πρόγραμμα κατάρτισης πρέπει να διασφαλίζει ότι οι εκπαιδευόμενοι διαθέτουν την ικανότητα και τα επαγγελματικά εχέγγυα για την επίλυση οικογενειακών, εργατικών, ποινικών και αστικών διαφορών μέσω διαμεσολάβησης.
Soukromé instituce, které školí kandidáty pro zařazení na seznam organizovaný GRAL, musí dodržovat školicí kritéria. Školicí program zajišťuje, že budou vybaveni vědomostmi a odbornou důvěryhodností, které jim umožní řešit rodinné, pracovní, trestněprávní a občanské spory formou mediace.
Private organer, som underviser mediatorer, der eventuelt vil blive opført på GRAL's lister, skal opfylde uddannelseskriterierne. Uddannelsesprogrammet sikrer, at de har kapacitet og faglig pålidelighed til at løse familie- og ansættelsestvister samt strafferetlige og civile tvister ved hjælp af mediation.
Vahendajaid koolitavad eraõiguslikud isikud, kes võidakse kanda GRALi peetavasse nimekirja, peavad vastama koolituskriteeriumidele. Koolitusprogramm tagab, et vahendajatel on pädevus ja ametialane usaldusväärsus lahendamaks vahendusmenetluse kaudu perekonna ja töösuhtega seotud vaidlusi ning kriminaal- ja tsiviilvaidlusi.
Jotta yksityisten elinten kouluttamat sovittelijat voitaisiin ottaa GRALin hallinnoimiin luetteloihin, heidän on täytettävä tietyt pätevyysvaatimukset. Koulutusohjelmalla varmistetaan heidän ammatillinen luotettavuutensa ja kykynsä sovitella perhe-, työ-, rikos- ja siviilioikeudellisia riitoja.
Prywatne instytucje prowadzące szkolenia dla mediatorów ubiegających się o wpis na listy prowadzone przez GRAL muszą spełniać kryteria szkoleniowe. Program szkoleń zapewnia posiadanie przez te instytucje potencjału i wiarygodności profesjonalnej niezbędnych do rozwiązywania sporów rodzinnych, pracowniczych, karnych i cywilnych w drodze mediacji.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Huwa importanti ħafna li wieħed jiżgura li ma jkun hemm xejn nieqes, biex jiġi faċilitat ix-xogħol tal-imħallef, u biex tippermetti lill-parti l-oħra tiddefendi ruħha adegwatament u tiżgura li l-proċedura kollha timxi mingħajr xkiel.
These variations are explained by the fact that the disputes brought before the courts are also very diverse: by their nature they may be more or less difficult to resolve. It is very important to ensure that nothing is missing, to facilitate the work of the judge, allow the other party to defend itself properly and ensure that the whole procedure goes smoothly.
Ces variations s'expliquent par la grande diversité des litiges soumis à la justice: de par leur nature, ils peuvent être plus ou moins difficiles à résoudre. Il est très important de veiller à ce qu'aucun élément ne manque, afin de faciliter la tâche des juges, de permettre à l'adversaire de se défendre de manière appropriée et de garantir le bon déroulement de la procédure dans son ensemble.
Queste variazioni si spiegano con il fatto che le controversie discusse dinanzi ai giudici sono anche molto diverse: a seconda della loro natura possono essere più o meno difficili da risolvere. È molto importante assicurarsi che non manchi niente per facilitare il lavoro del giudice, per consentire all’altra parte di difendersi correttamente e per assicurarsi che tutto il procedimento si svolga senza ostacoli.
As variações devem-se ao facto de os litígios apresentados aos tribunais terem naturezas muito diversas, podendo ser mais ou menos difíceis de dirimir. É muito importante certificar-se de que não falta nenhum elemento, a fim de facilitar o trabalho dos juízes, de dar à parte contrária a possibilidade de se defender adequadamente e de garantir a celeridade de todo o processo.
Tyto rozdíly vysvětluje skutečnost, že spory předložené soudům jsou rovněž velmi rozmanité: podle jejich povahy může být jejich řešení více či méně složité. Je velmi důležité zajistit, že nic nechybí, aby byla se usnadnila práce soudce, aby se druhá strana mohla náležitě hájit a aby byl zaručen hladký průběh celého řízení.
Disse variationer skyldes, at der også er store forskelle mellem de tvister, der indbringes for domstolene. Alt efter hvad sagen drejer sig om, kan den være mere eller mindre vanskelig at afgøre. Det er meget vigtigt at sikre, at der ikke mangler noget i sagen, for at lette dommerens arbejde, gøre det muligt for den anden part at forsvare sig og sikre, at hele proceduren afvikles uden problemer.
Niisuguseid erinevusi võib selgitada asjaoluga, et ka kohtutes lahendatavad vaidlused on väga erinevad ning sõltuvalt nende olemusest võib vaidluse lahendamine olla kas keerukam või lihtsam. Et lihtsustada kohtuniku tööd, võimaldada vastaspoolel end korralikult kaitsta ja tagada kogu menetluse sujuvus, on väga oluline, et esitatakse kõik vajalikud dokumendid.
Te razlike se razlagajo z dejstvom, da se spori pred sodišči tudi zelo razlikujejo: njihovo reševanje je lahko bolj ali manj težavno. Zelo pomembno je zagotoviti, da nobena listina ne manjka, olajšati delo sodniku, nasprotni stranki omogočiti primerno obrambo in poskrbeti za nemoten potek celotnega postopka.
Variationerna förklaras av att också de tvister som tas till domstol kan vara av väldigt olika slag och det kan vara lätt eller svårt att lösa dem. Det är mycket viktigt att se till att ingenting saknas. Det underlättar domarens arbete och ger motparten möjlighet att försvara sig och garanterar att hela förfarandet förlöper smidigt.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-Kunsill Nazzjonali għall-Ugwaljanza bejn is-Sessi jiżgura li l-entitajiet governattivi u l-għaqdiet nongovernattivi jaħdmu flimkien fl-iżvilupp u t-twettiq tal-politika nazzjonali tal-ugwaljanza bejn is-sessi billi jiġu ffaċilitati l-konsultazzjonijiet, il-kooperazzjoni u l-koordinament.
La commission pour la protection des données à caractère personnel contribue à la mise en œuvre de la politique nationale en matière de protection des données à caractère personnel.
Der Nationale Rat für Gleichstellung erleichtert die Konsultation, Kooperation und Koordination zwischen Regierungsgremien und Nicht-Regierungsorganisationen und gewährleistet auf diese Weise ihre Zusammenarbeit bei der Entwicklung und Durchführung der nationalen Gleichstellungspolitik.
De Nationale Raad voor gendergelijkheid zorgt ervoor dat overheidsinstanties en niet-gouvernementele organisaties samenwerken bij de ontwikkeling en uitvoering van het nationaal beleid voor gendergelijkheid door raadplegingen, samenwerking en coördinatie te faciliteren.
-         самостоятелно или съвместно с Комисията за защита от дискриминация предлага мерки за провеждане на националната политика по въпросите на равнопоставеността на жените и мъжете в Република България;
Det nationale ligestillingsråd sikrer, at statslige organer og ngo'er samarbejder om at udvikle og gennemføre den nationale ligestillingspolitik ved at befordre høringer, samarbejde og samordning.
Riiklik soolise võrdõiguslikkuse nõukogu tagab, et valitsusasutused ja valitsusvälised organisatsioonid teevad koostööd riikliku soolise võrdõiguslikkuse poliitika väljatöötamisel ja elluviimisel, hõlbustades konsultatsioone, koostööd ja koordineerimist.
Consilul Național pentru Egalitatea de Gen se asigură că organismele guvernamentale și organizațiile neguvernamentale conlucrează pentru dezvoltarea și aplicarea politicii naționale în materie de egalitate de gen prin facilitarea consultărilor, a cooperării și a coordonării.
Národná rada pre rodovú rovnosť zabezpečuje spoluprácu medzi štátnymi orgánmi a mimovládnymi organizáciami pri vytváraní a realizácii národnej politiky rodovej rovnosti umožnením konzultácií, spolupráce a koordinácie.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Fir-rwol tagħha ta' Qorti Suprema tar-Rumanija hija l-unika istituzzjoni li għandha s-setgħa li tiżgura li l-qrati l-oħra jinterpretaw u japplikaw il-liġi b'mod uniformi. Dan jinkiseb prinċipalment permezz tal-proċedura tal-"Appell fl-interess tal-liġi".
As the Supreme Court in Romania, it is the only judicial institution with the power to ensure uniform interpretation and application of the law by the other courts. The “Recourse in the interest of law” procedure is the main procedure for achieving this.
Der Oberste Gerichtshof Rumäniens ist allein befugt, eine einheitliche Auslegung und Anwendung der Gesetze durch alle Instanzen zu gewährleisten. Das wichtigste Verfahren zu diesem Zweck ist der „Rekurs im Interesse des Gesetzes“.
Como Tribunal Supremo de Rumanía, es el único órgano judicial competente para garantizar una interpretación y una aplicación uniformes de la ley por parte de los demás órganos jurisdiccionales. A este respecto, el principal procedimiento es el «Recurso en interés de la ley».
Le quattro sezioni complete di cinque giudici e le sezioni unite sono le altre due strutture, dotate di competenze giuridiche proprie, in cui si articola l'organo supremo.
Na qualidade de Supremo Tribunal da Roménia, é a única instituição judicial competente para assegurar a interpretação e aplicação uniformes do direito pelos outros tribunais. O «recurso no interesse da lei» é o principal meio processual para atingir este objectivo.
Ως το μοναδικό ανώτατο δικαστήριο στη Ρουμανία, είναι το μόνο δικαστικό όργανο με εξουσία διασφάλισης της ομοιόμορφης ερμηνείας και εφαρμογής του νόμου από τα λοιπά δικαστήρια. Η αναίρεση (recursul în interesul legii) αποτελεί την κύρια διαδικασία για την επίτευξη αυτού του σκοπού.
Als het opperste gerechtshof in Roemenië is dit de enige rechterlijke instelling die de bevoegdheid heeft toe te zien op consistente en uniforme interpretatie en toepassing van de wet door de andere rechtbanken. De procedure van "beroep in cassatie in het belang der wet" is de belangrijkste procedure om dit te verwezenlijken.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Huwa importanti ħafna li wieħed jiżgura li ma jkun hemm xejn nieqes, biex jiġi faċilitat ix-xogħol tal-imħallef, u biex tippermetti lill-parti l-oħra tiddefendi ruħha adegwatament u tiżgura li l-proċedura kollha timxi mingħajr xkiel.
These variations are explained by the fact that the disputes brought before the courts are also very diverse: by their nature they may be more or less difficult to resolve. It is very important to ensure that nothing is missing, to facilitate the work of the judge, allow the other party to defend itself properly and ensure that the whole procedure goes smoothly.
Ces variations s'expliquent par la grande diversité des litiges soumis à la justice: de par leur nature, ils peuvent être plus ou moins difficiles à résoudre. Il est très important de veiller à ce qu'aucun élément ne manque, afin de faciliter la tâche des juges, de permettre à l'adversaire de se défendre de manière appropriée et de garantir le bon déroulement de la procédure dans son ensemble.
Queste variazioni si spiegano con il fatto che le controversie discusse dinanzi ai giudici sono anche molto diverse: a seconda della loro natura possono essere più o meno difficili da risolvere. È molto importante assicurarsi che non manchi niente per facilitare il lavoro del giudice, per consentire all’altra parte di difendersi correttamente e per assicurarsi che tutto il procedimento si svolga senza ostacoli.
As variações devem-se ao facto de os litígios apresentados aos tribunais terem naturezas muito diversas, podendo ser mais ou menos difíceis de dirimir. É muito importante certificar-se de que não falta nenhum elemento, a fim de facilitar o trabalho dos juízes, de dar à parte contrária a possibilidade de se defender adequadamente e de garantir a celeridade de todo o processo.
Tyto rozdíly vysvětluje skutečnost, že spory předložené soudům jsou rovněž velmi rozmanité: podle jejich povahy může být jejich řešení více či méně složité. Je velmi důležité zajistit, že nic nechybí, aby byla se usnadnila práce soudce, aby se druhá strana mohla náležitě hájit a aby byl zaručen hladký průběh celého řízení.
Disse variationer skyldes, at der også er store forskelle mellem de tvister, der indbringes for domstolene. Alt efter hvad sagen drejer sig om, kan den være mere eller mindre vanskelig at afgøre. Det er meget vigtigt at sikre, at der ikke mangler noget i sagen, for at lette dommerens arbejde, gøre det muligt for den anden part at forsvare sig og sikre, at hele proceduren afvikles uden problemer.
Niisuguseid erinevusi võib selgitada asjaoluga, et ka kohtutes lahendatavad vaidlused on väga erinevad ning sõltuvalt nende olemusest võib vaidluse lahendamine olla kas keerukam või lihtsam. Et lihtsustada kohtuniku tööd, võimaldada vastaspoolel end korralikult kaitsta ja tagada kogu menetluse sujuvus, on väga oluline, et esitatakse kõik vajalikud dokumendid.
Te razlike se razlagajo z dejstvom, da se spori pred sodišči tudi zelo razlikujejo: njihovo reševanje je lahko bolj ali manj težavno. Zelo pomembno je zagotoviti, da nobena listina ne manjka, olajšati delo sodniku, nasprotni stranki omogočiti primerno obrambo in poskrbeti za nemoten potek celotnega postopka.
Variationerna förklaras av att också de tvister som tas till domstol kan vara av väldigt olika slag och det kan vara lätt eller svårt att lösa dem. Det är mycket viktigt att se till att ingenting saknas. Det underlättar domarens arbete och ger motparten möjlighet att försvara sig och garanterar att hela förfarandet förlöper smidigt.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
imexxi l-proċeduri kriminali ta’ qabel il-proċess quddiem il-qorti kriminali filwaqt li jiżgura l-legalità u l-effikaċja tagħhom;
leads pre-trial criminal proceedings ensuring their lawfulness and effectiveness;
En tant que responsable des procédures pénales, le procureur dirige le service chargé de l’instruction (collecte des éléments de preuve) et décide s’il convient d’engager une procédure sur la base des faits constatés.
osaleb prokuratuur kuritegude tõkestamiseks ja avastamiseks vajaliku jälitustegevuse planeerimises;
osallistuu rikosten ehkäisemiseksi ja havaitsemiseksi tarvittavan valvonnan suunnitteluun
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Hija l-awtorità finali fir-rigward tat-Trattati, il-Karta u l-liġi tal-UE. Hija tiżgura li dawn jiġu interpretati u applikati bl-istess mod madwar l-Unjoni, u li l-istituzzjonijiet tal-UE u l-Istati Membri jagħmlu dak li titlob minnhom il-liġi tal-UE.
The Court of Justice in Luxembourg is an institution of the European Union. It is the final authority in relation to the Treaties, the Charter and EU law. It makes sure that they are interpreted and applied in the same way across the Union, and that EU institutions and the Member States do what EU law requires of them.
Der Gerichtshof in Luxemburg ist ein Organ der Europäischen Union. Er ist die letzte Instanz in Bezug auf die Verträge, die Charta und das Recht der Union. Er sorgt dafür, dass sie in der ganzen Union gleich ausgelegt und angewendet werden und dass die EU-Organe und die Mitgliedstaaten die Forderungen des Unionsrechts erfüllen.
O Tribunal de Justiça, com sede no Luxemburgo, é a instituição da União Europeia que tem a última palavra no que respeita aos tratados, à Carta e à legislação europeia. Cabe‑lhe garantir a sua interpretação e aplicação uniformes em toda a União e o cumprimento, por parte das instituições da União Europeia e dos Estados‑Membros, das obrigações decorrentes do direito da União Europeia.
Het Hof van Justitie in Luxemburg is een instelling van de Europese Unie. Het is de laatste autoriteit waar het gaat om het bewaken van de Verdragen, het Handvest en de EU-wetgeving. Het zorgt ervoor dat deze in de hele Unie op dezelfde manier worden geïnterpreteerd en toegepast, en dat de EU-instellingen en de lidstaten doen wat het EU-recht van hen eist.
Съдът в Люксембург е институция на Европейския съюз. Той е последна инстанция по отношение на Договорите, Хартата и правото на ЕС. Съдът на ЕС е гарант, че те се тълкуват и прилагат по еднакъв начин в целия Европейски съюз и че институциите на ЕС и държавите членки действат в съответствие с това, което им налага правото на ЕС.
Soudní dvůr v Lucemburku je orgánem Evropské unie. Představuje poslední instanci ve vztahu k Smlouvám, Listině a právu EU. Zajišťuje, aby byly Smlouvy, Listina a právo EU vykládány a uplatňovány v celé Unii stejně a aby orgány a EU a členské státy jednaly tak, jak to od nich vyžaduje právo EU.
Domstolen i Luxembourg er en EU-institution. Den er den ultimative myndighed i relation til traktaterne, chartret og EU-lovgivningen. Den sikrer, at de fortolkes og anvendes på samme måde i hele EU, og at EU-institutionerne og medlemsstaterne gør, hvad de skal i henhold til EU-lovgivningen.
Luxemburgissa toimiva Euroopan unionin tuomioistuin on Euroopan unionin toimielin. Sillä on ylin valvontavalta suhteessa perussopimuksiin, perusoikeuskirjaan ja EU:n oikeuteen. Sen tehtävänä on varmistaa, että niitä tulkitaan ja sovelletaan samalla tavoin kaikkialla unionissa ja että EU:n toimielimet ja jäsenvaltiot noudattavat EU:n vaatimuksia.
Trybunał Sprawiedliwości w Luksemburgu jest jedną z instytucji Unii Europejskiej, Ma on ostateczne zdanie w kwestii Traktatów, Karty i prawa UE. Dopilnowuje on, by były one jednakowo interpretowane i stosowane w całej Unii oraz by instytucje UE i państwa członkowskie robiły to, czego wymaga od nich prawo UE.
Curtea de Justiție din Luxemburg este o instituție a Uniunii Europene. Aceasta reprezintă autoritatea supremă în ceea ce privește tratatele, carta și legislația UE. Curtea de Justiție asigură că acestea sunt interpretate și aplicate în același mod pe cuprinsul Uniunii, precum și că instituțiile UE și statele membre respectă dispozițiile legislației UE.
Súdny dvor v Luxemburgu je inštitúciou Európskej únie. Je konečnou autoritou vo vzťahu k zmluvám, charte a právu EÚ. Zaisťuje, aby sa vysvetľovali a uplatňovali rovnakým spôsobom v celej Únii a aby inštitúcie EÚ a členské štáty, robili to, čo od nich vyžadujú právne predpisy EÚ.
Sodišče EU v Luxembourgu je institucija Evropske unije. To je najvišjestopenjski organ v zvezi z izvajanjem Pogodb, Listine in prava EU. Zagotavlja, da se navedeni akti enako razlagajo in uporabljajo po vsej Uniji ter da institucije EU in države članice EU ravnajo tako, kot pravo EU od njih zahteva.
EU-domstolen i Luxemburg är en av EU:s institutioner. Den är den slutgiltiga instansen i frågor som gäller fördragen, stadgan och EU:s lagstiftning. EU-domstolen ser till att tolkning och tillämpning är densamma över hela EU och att EU:s institutioner och medlemsstaterna fullgör de uppgifter som EU:s lagstiftning ålägger dem.
Tiesa Luksemburgā ir Eiropas Savienības iestāde. Tā ir pēdējā instance jautājumos saistībā ar Līgumiem, Pamattiesību hartu un ES tiesību aktiem. Tā nodrošina, ka tie tiek interpretēti un piemēroti vienādi visā Savienībā, un ka ES iestādes un dalībvalstis izpilda to, ko nosaka ES tiesību akti.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Huwa importanti ħafna li wieħed jiżgura li ma jkun hemm xejn nieqes, biex jiġi faċilitat ix-xogħol tal-imħallef, u biex tippermetti lill-parti l-oħra tiddefendi ruħha adegwatament u tiżgura li l-proċedura kollha timxi mingħajr xkiel.
These variations are explained by the fact that the disputes brought before the courts are also very diverse: by their nature they may be more or less difficult to resolve. It is very important to ensure that nothing is missing, to facilitate the work of the judge, allow the other party to defend itself properly and ensure that the whole procedure goes smoothly.
Ces variations s'expliquent par la grande diversité des litiges soumis à la justice: de par leur nature, ils peuvent être plus ou moins difficiles à résoudre. Il est très important de veiller à ce qu'aucun élément ne manque, afin de faciliter la tâche des juges, de permettre à l'adversaire de se défendre de manière appropriée et de garantir le bon déroulement de la procédure dans son ensemble.
Ο τρόπος με τον οποίο παραπέμπεται μια υπόθεση στο δικαστήριο διαφέρει μεταξύ των κρατών μελών. Διαφορές υπάρχουν και εντός ενός κράτους μέλους ανάλογα με τη φύση της αίτησης και τις συνθήκες υπό τις οποίες γίνεται καθώς και το είδος του δικαστηρίου. Η παραπομπή συγκεκριμένων τύπων υποθέσεων σε κάποια δικαστήρια ενδέχεται να προϋποθέτει τη συμπλήρωση εντύπου ή την κατάρτιση ολόκληρου φακέλου για την υπόθεση. Σε κάποιες περιπτώσεις, αυτό μπορεί να γίνει προφορικά.
De manier waarop een zaak aan de rechter wordt voorgelegd, verschilt van lidstaat tot lidstaat. Ook binnen een bepaalde lidstaat zijn er verschillen mogelijk, die samenhangen met de omstandigheden en de aard van het verzoekschrift en met het soort rechtbank. Bij verwijzing naar bepaalde rechtbanken moet u voor bepaalde typen procedures een formulier invullen of een compleet zaakdossier samenstellen. In andere gevallen volstaat een mondelinge toelichting.
Тези различия се обясняват от факта, че споровете, които стигат до съдилищата, също са много различни: по своето естество те могат да бъдат повече или по-малко трудни за решаване. Много е важно да се уверите, че нищо не липсва, за да улесните работата на съдията, да позволите на другата страна да се защити правилно и да се уверите, че цялата процедура протича гладко.
Tyto rozdíly vysvětluje skutečnost, že spory předložené soudům jsou rovněž velmi rozmanité: podle jejich povahy může být jejich řešení více či méně složité. Je velmi důležité zajistit, že nic nechybí, aby byla se usnadnila práce soudce, aby se druhá strana mohla náležitě hájit a aby byl zaručen hladký průběh celého řízení.
Disse variationer skyldes, at der også er store forskelle mellem de tvister, der indbringes for domstolene. Alt efter hvad sagen drejer sig om, kan den være mere eller mindre vanskelig at afgøre. Det er meget vigtigt at sikre, at der ikke mangler noget i sagen, for at lette dommerens arbejde, gøre det muligt for den anden part at forsvare sig og sikre, at hele proceduren afvikles uden problemer.
Niisuguseid erinevusi võib selgitada asjaoluga, et ka kohtutes lahendatavad vaidlused on väga erinevad ning sõltuvalt nende olemusest võib vaidluse lahendamine olla kas keerukam või lihtsam. Et lihtsustada kohtuniku tööd, võimaldada vastaspoolel end korralikult kaitsta ja tagada kogu menetluse sujuvus, on väga oluline, et esitatakse kõik vajalikud dokumendid.
E különbségek azzal magyarázhatók, hogy a bíróságok elé vihető viták is rendkívül sokfélék lehetnek, és jellegükből adódóan elbírálásuk is többé-kevésbé nehéz lehet. Nagyon fontos, hogy biztosítsa, semmi nem hiányzik, ezzel ugyanis megkönnyíti a bíró munkáját és lehetővé teszi a másik fél számára, hogy megfelelően védekezhessen, biztosítva az egész eljárás menetének zökkenőmentességét.
Tryb wnoszenia sprawy do sądu jest różny w zależności od państwa członkowskiego. Istnieją również różnice wewnątrz państw członkowskich, ze względu na charakter i okoliczności pozwu oraz rodzaj sądu. Wniesienie niektórych rodzajów spraw do niektórych sądów może wymagać wypełnienia formularza lub skompletowania akt sprawy. W niektórych przypadkach można wnieść pozew ustnie.
Modalitățile în care o cauză este deferită instanței variază de la un stat membru la altul. De asemenea, există variații în cadrul fiecărui stat membru în funcție de natura și circumstanțele cererii și de tipul de instanță. Deferirea unor tipuri particulare de cauze anumitor instanțe poate necesita completarea unui formular sau întocmirea unui întreg dosar privind cauza respectivă. În unele cazuri, aceasta se poate face oral.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Il-Kunsill Nazzjonali għall-Ugwaljanza bejn is-Sessi jiżgura li l-entitajiet governattivi u l-għaqdiet nongovernattivi jaħdmu flimkien fl-iżvilupp u t-twettiq tal-politika nazzjonali tal-ugwaljanza bejn is-sessi billi jiġu ffaċilitati l-konsultazzjonijiet, il-kooperazzjoni u l-koordinament.
The National Council for Gender Equality ensures that government bodies and non-governmental organisations work together in developing and carrying out the national gender equality policy by facilitating consultations, cooperation and coordination.
O Conselho Nacional para a Igualdade de Género certifica‑se de que os organismos governamentais e as organizações não governamentais trabalham em conjunto no desenvolvimento e execução da política nacional para a igualdade de género, facilitando as consultas, a cooperação e a coordenação.
Το Εθνικό Συμβούλιο Ισότητας των Φύλων εξασφαλίζει τη συνεργασία των κυβερνητικών φορέων και των μη κυβερνητικών οργανώσεων για την ανάπτυξη και την υλοποίηση της εθνικής πολιτικής για την ισότητα των δύο φύλων διευκολύνοντας τις διαβουλεύσεις, τη συνεργασία και τον συντονισμό.
-         самостоятелно или съвместно с Комисията за защита от дискриминация предлага мерки за провеждане на националната политика по въпросите на равнопоставеността на жените и мъжете в Република България;
Det nationale ligestillingsråd sikrer, at statslige organer og ngo'er samarbejder om at udvikle og gennemføre den nationale ligestillingspolitik ved at befordre høringer, samarbejde og samordning.
Riiklik soolise võrdõiguslikkuse nõukogu tagab, et valitsusasutused ja valitsusvälised organisatsioonid teevad koostööd riikliku soolise võrdõiguslikkuse poliitika väljatöötamisel ja elluviimisel, hõlbustades konsultatsioone, koostööd ja koordineerimist.
Nacionalinė lyčių lygybės taryba užtikrina, kad valdžios organai ir nevyriausybinės organizacijos drauge formuotų ir įgyvendintų nacionalinę lyčių lygybės politiką, sudarydamos tinkamas sąlygas konsultacijoms, bendradarbiavimui ir koordinavimui vykdyti.
Krajowa Rada ds. Równouprawnienia Płci zapewnia współpracę organów rządowych i organizacji pozarządowych w zakresie opracowywania i realizacji krajowej polityki równouprawnienia płci poprzez ułatwianie konsultacji, współpracy i koordynacji.
Národná rada pre rodovú rovnosť zabezpečuje spoluprácu medzi štátnymi orgánmi a mimovládnymi organizáciami pri vytváraní a realizácii národnej politiky rodovej rovnosti umožnením konzultácií, spolupráce a koordinácie.
Nacionalni svet za enakost spolov zagotavlja, da vladni organi in nevladne organizacije skupaj oblikujejo in izvajajo nacionalno politiko enakosti spolov, in sicer z omogočanjem posvetovanj, sodelovanja in usklajevanja.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Meta uffiċjal tal-infurzar ġudizzjarju jiżgura pretensjoni ta’ flus, ir-rimunerazzjoni li jħallas il-kreditur ma tistax teċċedi t-2 fil-mija tal-valur tal-pretensjoni, u lanqas ma tista’ tkun inqas minn 3 fil-mija ta’ rimunerazzjoni mensili medja jew ogħla minn dan l-ammont multiplikat b’5.
In Sonderfällen kann der Rechtsanwalt entsprechend den materiellen und familiären Verhältnissen des Mandanten die Vergütung niedriger ansetzen als im Gesetz über Gerichtskosten in Zivilsachen (ustawa o kosztach sądowych w sprawach cywilnych) vorgegeben ist.
Põhimõtteliselt tasub menetluskulud kaotanud pool. Samas peab kohtuniku poolt väljamõistetud summa (advokaadi esindustasu) jääma piiridesse, mis on sätestatud justiitsministri 28. septembri 2002. aasta määrustes advokaaditeenuse tasude kohta. Seetõttu (vastavalt lõikele 2) ei või tasu ületada kuuekordset miinimummäära või kohtuvaidluse eseme väärtust. Samuti sõltub tasu suurus asja iseloomust ja eesmärkidest ning menetlusstaadiumist. Määruste 2.–5. peatükis määratakse kindlaks miinimumtasud erinevate asjade puhul.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Huwa importanti ħafna li wieħed jiżgura li ma jkun hemm xejn nieqes, biex jiġi faċilitat ix-xogħol tal-imħallef, u biex tippermetti lill-parti l-oħra tiddefendi ruħha adegwatament u tiżgura li l-proċedura kollha timxi mingħajr xkiel.
These variations are explained by the fact that the disputes brought before the courts are also very diverse: by their nature they may be more or less difficult to resolve. It is very important to ensure that nothing is missing, to facilitate the work of the judge, allow the other party to defend itself properly and ensure that the whole procedure goes smoothly.
Ces variations s'expliquent par la grande diversité des litiges soumis à la justice: de par leur nature, ils peuvent être plus ou moins difficiles à résoudre. Il est très important de veiller à ce qu'aucun élément ne manque, afin de faciliter la tâche des juges, de permettre à l'adversaire de se défendre de manière appropriée et de garantir le bon déroulement de la procédure dans son ensemble.
Ο τρόπος με τον οποίο παραπέμπεται μια υπόθεση στο δικαστήριο διαφέρει μεταξύ των κρατών μελών. Διαφορές υπάρχουν και εντός ενός κράτους μέλους ανάλογα με τη φύση της αίτησης και τις συνθήκες υπό τις οποίες γίνεται καθώς και το είδος του δικαστηρίου. Η παραπομπή συγκεκριμένων τύπων υποθέσεων σε κάποια δικαστήρια ενδέχεται να προϋποθέτει τη συμπλήρωση εντύπου ή την κατάρτιση ολόκληρου φακέλου για την υπόθεση. Σε κάποιες περιπτώσεις, αυτό μπορεί να γίνει προφορικά.
De manier waarop een zaak aan de rechter wordt voorgelegd, verschilt van lidstaat tot lidstaat. Ook binnen een bepaalde lidstaat zijn er verschillen mogelijk, die samenhangen met de omstandigheden en de aard van het verzoekschrift en met het soort rechtbank. Bij verwijzing naar bepaalde rechtbanken moet u voor bepaalde typen procedures een formulier invullen of een compleet zaakdossier samenstellen. In andere gevallen volstaat een mondelinge toelichting.
Тези различия се обясняват от факта, че споровете, които стигат до съдилищата, също са много различни: по своето естество те могат да бъдат повече или по-малко трудни за решаване. Много е важно да се уверите, че нищо не липсва, за да улесните работата на съдията, да позволите на другата страна да се защити правилно и да се уверите, че цялата процедура протича гладко.
Tyto rozdíly vysvětluje skutečnost, že spory předložené soudům jsou rovněž velmi rozmanité: podle jejich povahy může být jejich řešení více či méně složité. Je velmi důležité zajistit, že nic nechybí, aby byla se usnadnila práce soudce, aby se druhá strana mohla náležitě hájit a aby byl zaručen hladký průběh celého řízení.
Disse variationer skyldes, at der også er store forskelle mellem de tvister, der indbringes for domstolene. Alt efter hvad sagen drejer sig om, kan den være mere eller mindre vanskelig at afgøre. Det er meget vigtigt at sikre, at der ikke mangler noget i sagen, for at lette dommerens arbejde, gøre det muligt for den anden part at forsvare sig og sikre, at hele proceduren afvikles uden problemer.
Niisuguseid erinevusi võib selgitada asjaoluga, et ka kohtutes lahendatavad vaidlused on väga erinevad ning sõltuvalt nende olemusest võib vaidluse lahendamine olla kas keerukam või lihtsam. Et lihtsustada kohtuniku tööd, võimaldada vastaspoolel end korralikult kaitsta ja tagada kogu menetluse sujuvus, on väga oluline, et esitatakse kõik vajalikud dokumendid.
E különbségek azzal magyarázhatók, hogy a bíróságok elé vihető viták is rendkívül sokfélék lehetnek, és jellegükből adódóan elbírálásuk is többé-kevésbé nehéz lehet. Nagyon fontos, hogy biztosítsa, semmi nem hiányzik, ezzel ugyanis megkönnyíti a bíró munkáját és lehetővé teszi a másik fél számára, hogy megfelelően védekezhessen, biztosítva az egész eljárás menetének zökkenőmentességét.
Tryb wnoszenia sprawy do sądu jest różny w zależności od państwa członkowskiego. Istnieją również różnice wewnątrz państw członkowskich, ze względu na charakter i okoliczności pozwu oraz rodzaj sądu. Wniesienie niektórych rodzajów spraw do niektórych sądów może wymagać wypełnienia formularza lub skompletowania akt sprawy. W niektórych przypadkach można wnieść pozew ustnie.
Modalitățile în care o cauză este deferită instanței variază de la un stat membru la altul. De asemenea, există variații în cadrul fiecărui stat membru în funcție de natura și circumstanțele cererii și de tipul de instanță. Deferirea unor tipuri particulare de cauze anumitor instanțe poate necesita completarea unui formular sau întocmirea unui întreg dosar privind cauza respectivă. În unele cazuri, aceasta se poate face oral.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-prinċipju tal-pubbliċità tal-informazzjoni huwa fundamentali għall-proċedura ta' reġistrazzjoni. L-Aġenzija tar-Reġistri għandha tiżgura aċċess miftuħ u mingħajr ħlas għal applikazzjonijiet u d-dokumenti mehmużin fis-sistema ta' informazzjoni tar-reġistru kummerċjali, kif mitlub mil-liġi.
Der Grundsatz der Öffentlichkeit der Informationen ist für das Registrierungsverfahren von grundlegender Bedeutung. Die Registerstelle ist gesetzlich verpflichtet, für einen offenen und gebührenfreien Zugang zu den Anwendungen und dazugehörigen Dokumenten im Informationssystem des Unternehmensregisters zu sorgen.
O princípio da publicidade da informação é fundamental para o processo de registo. Nos termos da lei, a Agência de Registos deve assegurar o acesso livre e gratuito aos pedidos de registo e aos documentos que os acompanham no sistema informático do registo de empresas.
Az információk nyilvánosságának elve alapvető a nyilvántartásba-vételi eljárásban. A Nyilvántartási Ügynökségnek a jogszabályok értelmében biztosítania kell a nyitott és díjmentes hozzáférést a cégnyilvántartás informatikai rendszerében tárolt kérelmekhez és csatolt iratokhoz.
Zasada powszechnego dostępu do informacji jest podstawową zasadą procedury rejestracji. Zgodnie z przepisami prawa Agencja ds. Rejestrów musi zapewnić nieograniczony i bezpłatny dostęp do wniosków i załączonych dokumentów w systemie informacyjnym rejestru działalności gospodarczej.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-Karta tal-UE tad-Drittijiet Fundamentali tapplika għal azzjonijiet mill-istituzzjonijiet tal-UE kollha. Ir-rwol tal-Kummissjoni huwa li tiżgura li l-proposti leġiżlattivi tagħha jirrispettaw il-Karta.
The EU Charter of Fundamental Rights applies to all actions by EU institutions. The role of the Commission is to ensure that its legislative proposals respect the Charter. All EU institutions (and notably the European Parliament and the Council) are responsible for respecting the Charter throughout the legislative process.
Die Charta der Grundrechte der EU findet bei allem Handeln der EU-Organe Anwendung. Aufgabe der Kommission ist es, sicherzustellen, dass ihre Rechtssetzungsvorschläge die Charta achten. Alle EU-Organe (insbesondere das Europäische Parlament und der Rat) sind gleichermaßen für die Achtung der Charta während des gesamten Rechtssetzungsprozesses verantwortlich.
A Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia é aplicável a todos os atos das instituições da União Europeia. O papel da Comissão consiste em certificar-se de que as suas propostas legislativas respeitam a Carta. Todas as instituições da União Europeia (e sobretudo o Parlamento Europeu e o Conselho) estão obrigadas a respeitar a Carta ao longo de todo o processo legislativo.
Het EU-Handvest van de grondrechten is van toepassing op alle acties die door de EU-instellingen worden ondernomen. De rol van de Commissie is ervoor te zorgen dat haar wetgevingsvoorstellen verenigbaar zijn met het Handvest. Alle EU-instellingen (zeker het Europees Parlement en de Raad) zijn verantwoordelijk voor de eerbiediging van het Handvest gedurende het wetgevingsproces.
Хартата на основните права на ЕС се прилага по отношение на всички действия на институциите на ЕС. Ролята на Комисията е да гарантира, че нейните законодателни предложения са съобразени с Хартата. Всички институции на ЕС (и по-специално Европейският парламент и Съветът) отговарят за спазването на Хартата в хода на целия законодателен процес.
Listina základních práv EU platí pro veškeré akty orgánů EU. Úlohou Komise je zajistit, aby její legislativní návrhy dodržovaly Listinu. Všechny orgány EU (a zejména Evropský parlament a Rada) odpovídají za dodržování Listiny v průběhu celého legislativního procesu.
Det europæiske charter om grundlæggende rettigheder finder anvendelse på alle EU-institutionernes aktiviteter. Kommissionens rolle er at sikre, at EU's lovforslag overholder chartrets bestemmelser. Alle EU-institutioner (og især Europa-Parlamentet og Rådet) skal overholde chartrets bestemmelser i deres lovgivningsproces.
EU:n perusoikeuskirjaa sovelletaan kaikkeen EU:n toimielinten toimintaan. Komission tehtävänä on varmistaa, että sen lainsäädäntöehdotuksissa noudatetaan perusoikeuskirjan määräyksiä. Kaikki EU:n toimielimet (erityisesti Euroopan parlamentti ja neuvosto) vastaavat osaltaan siitä, että perusoikeuskirjaa noudatetaan lainsäädäntömenettelyn kaikissa vaiheissa.
Karta praw podstawowych UE ma zastosowanie do wszystkich działań instytucji UE. Rolą Komisji jest dopilnowanie, by wnioski ustawodawcze były zgodne z Kartą. Wszystkie instytucje UE (a zwłaszcza Parlament Europejski i Rada) odpowiadają za poszanowanie Karty w trakcie całego procesu legislacyjnego.
Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene se aplică tuturor acțiunilor instituțiilor UE. Rolul Comisiei este de a asigura că propunerile sale legislative respectă carta. Toate instituțiile UE (în special Parlamentul European și Consiliul) sunt responsabile pentru respectarea cartei pe parcursul procesului legislativ.
Charta základných práv Európskej únie sa uplatňuje na všetky úkony inštitúcií EÚ. Úlohou Komisie je zabezpečiť, aby bola charta zohľadnená v legislatívnych návrhoch. Všetky inštitúcie EÚ (a najmä Európsky parlament a Rada), majú zodpovednosť za zohľadnenie charty v celom legislatívnom procese.
Listina EU o temeljnih pravicah se uporablja za vsa dejanja institucij EU. Vloga Komisije je, da zagotovi, da njeni zakonodajni predlogi spoštujejo Listino. Vse institucije EU (zlasti Evropski parlament in Svet) so odgovorne za spoštovanje Listine v celotnem zakonodajnem postopku.
EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna är tillämplig på alla EU-institutionernas åtgärder. Kommissionens roll är att se till att dess lagstiftningsförslag respekterar stadgan. Alla EU-institutioner (särskilt Europaparlamentet och rådet) ansvarar för att stadgan respekteras under hela lagstiftningsprocessen.
ES Pamattiesību harta attiecas uz visām ES iestāžu darbībām. Komisijas uzdevums ir nodrošināt, ka harta tiek ievērota tās leģislatīvo aktu priekšlikumos. Visas ES iestādes (un jo īpaši Eiropas Parlaments un Padome) ir atbildīgas par to, ka Pamattiesību harta tiek ievērota visā likumdošanas procesā.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-Att dwar is-Sistema Ġudizzjarja, li ġie ppromulgat fil-Gazzetta tal-Istat Nru 64/2007, jiddikjara li l-Kunsill Ġudizzjarju Suprem huwa korp permanenti li jirrappreżenta l-ġudikatura u jiżgura l-indipendenza tagħha.
Le Conseil supérieur de la magistrature fixe le nombre de circonscriptions judiciaires et les sièges des juridictions régionales, de district, administratives et d'appel à la suite d'une proposition du ministre de la justice et - en ce qui concerne les juridictions militaires- en coordination avec le ministre de la défense.
Handels- und unternehmensrechtliche Sachen – Rechtssubjekte ohne Erwerbszweck werden beim Bezirksgericht registriert, das auch Rechtsbehelfe gegen Ablehnungen der Registeragentur nach dem Handelsregistergesetz prüft. Das Bezirksgericht ist auch zuständig für handelsrechtliche Streitigkeiten mit einem Streitwert von über 25 000 BGN, Konkursverfahren sowie Verfahren bei Beschwerden gegen Maßnahmen von Vollzugsbeauftragten.
El Consejo Supremo de la Magistratura determina el número de demarcaciones judiciales y las sedes de los tribunales regionales, de distrito, administrativos y de apelación, a propuesta del Ministro de Justicia y, en lo que respecta a los órganos jurisdiccionales militares, en coordinación con el Ministro de Defensa.
Το Ανώτατο Δικαστικό Συμβούλιο ορίζει τον αριθμό των δικαστικών περιφερειών και τις έδρες των τοπικών, περιφερειακών, διοικητικών δικαστηρίων και των εφετείων, κατόπιν προτάσεως του Υπουργού Δικαιοσύνης και - όσον αφορά τα στρατιωτικά δικαστήρια - σε συντονισμό με τον Υπουργό Άμυνας.
Det øverste retsråd fastlægger antallet af retlige områder og antallet af sæder i de regionale retter samt i distrikts-, forvaltnings- og appeldomstolene efter forslag fra justitsministeren, og - hvad angår militærdomstole - i koordinering med forsvarsministeren.
Riigi Teatajas nr 64/2007 avaldatud õigussüsteemi seaduse kohaselt on Kõrgem Justiitsnõukogu alaline organ, mis esindab kohtusüsteemi ja tagab selle sõltumatuse. Kõrgem Justiitsnõukogu kehtestab kohtusüsteemi koosseisu ja selle töökorralduse ning juhib selle tegevust kohtusüsteemi organite sõltumatust piiramata.
Bulgarian virallisen lehden numerossa 64/2007 julkaistun oikeuslaitosta koskevan lain mukaan ylin tuomioistuinneuvosto on pysyvä elin, joka edustaa oikeuslaitosta ja varmistaa sen riippumattomuuden. Ylin tuomioistuinneuvosto määrää tuomioistuinlaitoksen kokoonpanosta ja sen työskentelyn järjestämisestä sekä hallinnoi sen toimintaa puuttumatta sen elinten riippumattomuuteen.
A Legfelsőbb Igazságügyi Tanács az igazságügy-miniszter javaslata alapján és – katonai bíróságok esetében – a védelmi miniszterrel konzultálva meghatározza az igazságügyi körzetek számát, valamint a regionális, a kerületi, a közigazgatási és fellebbviteli bíróságok székhelyét.
Najwyższa Rada Sądownictwa ustala liczbę obszarów sądowych i siedziby sądów rejonowych, okręgowych, administracyjnych i apelacyjnych na wniosek Ministra Sprawiedliwości oraz – jeśli chodzi o sądy wojskowe – w porozumieniu z Ministrem Obrony.
Legea privind sistemul judiciar, promulgată în Gazeta de Stat nr. 64/2007, prevede că Consiliul Judiciar Suprem este un organism permanent care reprezintă sistemul judiciar şi asigură independenţa acestuia. Aceasta stabileşte compoziţia sistemului judiciar şi organizarea activităţii sale şi gestionează activitatea acestuia fără a afecta independenţa organismelor sale.
Högsta rättsliga rådet fastställer antalet domsagor och sätena för de regionala domstolarna, distriktsdomstolarna, förvaltningsdomstolarna och appellationsdomstolarna på förslag från justitieministern och – vad gäller militärdomstolar – i samordning med försvarsministern.
Nr. 64/2007, ir noteikts, ka Augstākā tiesnešu padome ir pastāvīga struktūra, kas pārstāv tiesu iestādes un nodrošina to neatkarību. Augstākā tiesnešu padome nosaka tiesu sistēmas uzbūvi un tās darba organizāciju, un tā īsteno savus pienākumus, neskarot tajā esošo struktūru neatkarību.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow