gure – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 26 Résultats  www.stratesys-ts.com
  eremuak  
Gizarte-eszenategi horretan, kontrola eta komunikazioa boterearen erdigunean kokatzen dira eta, “gizarte fabrika” behin gaindituta, gure bizitzaren une bakoitza emankorra bihurtzen da...
En el actual concepto de trabajo no solo hay separación entre el/la trabajador/a y el producto de su trabajo sino también entre las personas y sus deseos...
  eremuak  
Bere lanak artearen eta bizitzaren arteko elkarguneak aztertzen ditu, eta elkarrizketa eta elkar-trukea laguntzen duten egoerak sortzeko beste batzuekin lan egitera bideratuta dago. Leku sozialetatik eta fisikoetatik mugitzeko dugun era interesatzen zaio, eta gure esperientzietan eragina duten egiturak eta esparruak zalantzan jartzea.
Currently she is manager of the education projects department of the Bow Arts Foundation. Her art explores intersections between art and life and focuses on working with others to create situations that support dialogue and exchange. She is interested in the way we move in social and physical spaces and in questioning the structures and frameworks that have an influence on our experiences.
Actualmente es la gerente del área de proyectos educativos de la fundación Bow Arts. Su práctica explora las intersecciones entre el arte y la vida, y se centra en trabajar con otras para crear situaciones que apoyan el diálogo y el intercambio. Le interesan la forma en la que nos movemos por lugares sociales y físicos, y el cuestionamiento de las estructuras y los marcos que influyen en nuestras experiencias.
  eremuak  
Gaur egun, oztopatu egiten zaie ikerketa feministen metodologiei gure inguruan esku-hartze eta interpretazio berritzaileak izatea, eta ez dira kontuan hartzen zenbait artistaren proposamen bisual berriak.
Today, it is difficult for the methodologies developed by feminist researchers to interpret and influence our environment in an original manner without taking into consideration the new visual proposals of a number of different artists. On the other hand, the visual forms themselves propose new processes of knowledge; and these contribute to academic knowledge and even modify the process of knowledge.
Hoy en día, a las metodologías llevadas a cabo por investigaciones feministas se les dificulta interpretar e incidir en nuestro entorno de una manera novedosa sin tener en cuenta las nuevas propuestas visuales que proponen diferentes artistas. Por otro lado, las mismas visualidades proponen nuevos procesos de conocimiento; y éstos hacen unas aportaciones al conocimiento académico hasta el punto de modificar el mismo proceso de conocimiento.
  eremuak  
mugatxoan izeneko arte-proiektua Blanca Calvok eta Ion Munduatek jarri zuten abian, 1998an, Entrecuerpos-Mugatxoan Kultura Elkartearen bidez, eta ordudanik egon da jardunean. Haren izenak adierazten duen bezala, espazio itxia bilakatzeko asmorik ez duen eremu kontzeptual batean kokatzeko asmoa du gure proiektuak.
Mugatxoan is a project initiated by Blanca Calvo and Ion Munduate which has been ongoing since 1998 and which is carried out in Arteleku (San Sebastian) and in the Serralves Foundation (Porto). Between 1998‒2010 a framework was adopted that divided work into Processes, Workshops, Residencies-Productions and Presentations. Later, in 2011, Mugatxoan modified its usual structure to approach projects by subject blocks. The first of these was
  eremuak  
Ingeniaritza sozial hori Espezie Nagusiarentzat diseinatutako gizartea da, behin aurretik izan zuen Patriarkatutik libratu ondoren. Hala, gure Andre Nagusiak sentsibilitate femeninoarentzako egokiak diren izate guztiak eta haren adierazpide guztiak miatzeko libre dira, elikaduratik hasi eta munstrokeriaraino.
(Solanas, 1968). The result of this social engineering is a society fit for the Superior Species, freed of the Patriarchy that preceded it. Our Superior Ladies can pursue a meaningful, rewarding life designed to the feminine in all its forms, from the nurturing to the monstruous.
(Solanas, 1968). Esta ingeniería social es una sociedad diseñada para la Especie Superior, liberada del Patriarcado que la precedió. Nuestras Superiores Señoras son así libres de explorar existencias aptas para la sensibilidad femenina en todas sus manifestaciones, desde la nutricia a lo monstruoso.
  eremuak  
eremuakek ez du aurretiaz finkaturiko klasifikaziorik eta, beraz, ez dago egungo arte garaikidea osatzen duten era bateko eta besteko jardunen inguruko murrizketarik nahiz lehentasunik. Batzordearen eginkizuna da bere hautaketen bidez gure lurraldeko arte garikidearen ekoizpen eta harreman modu ezberdinak islatzea.
eremuak does not take into account previous classifications and so no restrictions or priorities are made among the various practices that constitute contemporary art. It is the responsibility of the Committee to make a selection that reflects the different forms of relations in contemporary art in our territory.
eremuak no atiende a clasificaciones previas por lo que no hay restricciones, ni prioridades, sobre las diversas prácticas que conforman el arte contemporáneo. Corresponde a la Comisión reflejar en sus elecciones las diferentes formas de relación y producción del arte en nuestro territorio.
  eremuak  
Andreen Ongizaterako saila da gure Nagusitasun Femeninoaren Sozietatearen gobernu-gorpua. Nagusitasuna aipatzen dugu, sarbidetuei kontzeptuak argitzeko asmoz. Labur esanda, Espezie Nagusia gara; ar biologikoari, berriz, Mendeko Espeziea esaten zaio...
The Department for the Ladies Well-Being is the governing body of our Superior Society of Female Dominance. The word Dominance is used here for clarification purposes for the uninitiated: for us it's redundant. We are simply the Superior Species, whilst biological human males are known as the Lesser Species.
El departamento para el Bienestar de las Señoras es el cuerpo de gobierno de nuestra Sociedad de Supremacía Femenina. Utilizamos Supremacía para aclarar conceptos a los no iniciados. Somos simplemente la Especie Superior; el macho biológico es denominado la Especie Inferior.
  eremuak  
esparrua ari gara zabaltzen; izan ere, gure onerako erabiltzen ari gara Kairo eta Londres arteko distantzia, eta Skype esparrua gure telebista-kanal pribatu bihurtu da. Izaki animatua da orain Oyaba; askotariko formak hartzen dituzten pertsona askok osatzen dute.
, porque estamos utilizando, en nuestro beneficio, la distancia existente entre El Cairo y Londres y el espacio Skype se ha convertido en nuestro canal privado de TV. Oyaba ha pasado a ser una criatura animada; muchas personas, que asumen formas múltiples. Pero es también los dibujos, que hablan cual personajes.
  eremuak  
esparrua ari gara zabaltzen; izan ere, gure onerako erabiltzen ari gara Kairo eta Londres arteko distantzia, eta Skype esparrua gure telebista-kanal pribatu bihurtu da. Izaki animatua da orain Oyaba; askotariko formak hartzen dituzten pertsona askok osatzen dute.
, porque estamos utilizando, en nuestro beneficio, la distancia existente entre El Cairo y Londres y el espacio Skype se ha convertido en nuestro canal privado de TV. Oyaba ha pasado a ser una criatura animada; muchas personas, que asumen formas múltiples. Pero es también los dibujos, que hablan cual personajes.
  eremuak  
Elena Aitzkoa eta Raúl Domínguez artisten proposamena da Lalavandera: gure lanak zigilu komun baten pean argitaratzeko proiektua, formaren politika berri baterako giltzatzat intimotasuna aldarrikatzen eta eremu poetikoa handitu nahi duena.
Lalavandera is a proposal by the artists Elena Aitzkoa and Raúl Domínguez. Our aim is to publish our works under a common label. In our proposal, which seeks to push the boundaries of poetry, intimacy is the key to a new politics of form.
Lalavandera es una propuesta de los artistas Elena Aitzkoa y Raúl Domínguez. Un proyecto de edición de nuestros trabajos bajo un sello común, una propuesta que reivindica lo íntimo como la llave a una nueva política de la forma y quiere ampliar el campo poético.
  eremuak  
Buletin honen zero zenbakiaren bidez, eremuak ekimenak hausnarketa horiek etorkizunean garatu ahal izateko gune bat eskaintzen du; gure testuinguruan kritika eta azterketa garatzeko eta esparru publikoan parte hartzeko espazioa.
Con el número cero de este boletín, eremuak abre un espacio donde ofrece un lugar para la crítica y el análisis en nuestro contexto así como para la participación en la esfera pública. En este sentido, esta edición recoge las distintas propuestas que hasta el momento han formado parte del programa eremuak a través de su convocatoria, así como una selección de textos que plantean cuestiones relacionadas con las problemáticas de las políticas públicas para el arte.
  eremuak  
terminoa Gilles Deleuzeren "izan bilakatu" kontzeptuaren interpretazioan oinarrituta ulertzen dugulako. Gure kasuan —eta praktikatik abiatuta—, orain eta hemen ez gaudela baieztatzea, mugitu egiten garela, etengabe itzuli, lekualdatu, garraiatzen garela.
desde la interpretación que hacemos del concepto "ser devenir" de Gilles Deleuze. En nuestro caso -y desde la práctica-, afirmar que no estamos aquí y ahora, que nos movemos, que nos traducimos, trasladamos, transportamos continuamente. Deleuze comienza su
  eremuak  
Ikus-entzunezko mugako lanak, muturrekoak, suntsitzaileak, arraroak… antzematen ditu eta gure egungo testuinguruan, ikus-entzunezkoen alorrean, galdekatzailea, deserosoa eta ezegonkortasun-eragilea den multzoa proposatzea du helburu.
Cuarta edición de Pantalla Fantasma, una Muestra Audiovisual de carácter anual que detecta aquellos audiovisuales limítrofes, extremos, destructivos, extraños…y propone un conjunto interrogador, incómodo y desestabilizador de lo audiovisual en nuestra contemporaneidad.
  eremuak  
Gure lanetatik hasita, Lalavandera beste egile batzuen testuak eta ekarpenak argitaratu nahi ditu etorkizunean, malgutasunez, moduei dagokienez, eta desberdintasunen bizikidetza sustatuz.
Beginning with our own works, in the future, the aim of Lalavandera is to publish the texts and contributions of other authors. We will attempt to ensure flexibility of approach and co-existence in disparity.
Empezando por nuestros trabajos, Lalavandera pretende editar en el futuro textos y contribuciones de otros autores/as. Procurando flexibilidar las maneras y convivir en lo dispar.
  eremuak  
Buletin honen zero zenbakiaren bidez, eremuak ekimenak hausnarketa horiek etorkizunean garatu ahal izateko gune bat eskaintzen du; gure testuinguruan kritika eta azterketa garatzeko eta esparru publikoan parte hartzeko espazioa...
Con el número cero de este boletín, eremuak abre un espacio donde ofrece un lugar para la crítica y el análisis en nuestro contexto así como para la participación en la esfera pública...
  eremuak  
Gure helburuak… Prozesu bat begiratuz aztertu, erregistratu eta laguntzea. Eta begirada aldaketaren hasiera dela jakitea.
Our objectives: observe, record, accompany the process by looking on, knowing throughout that observing is a beginning of change.
Nuestros objetivos...Observar, Registrar, acompañar un proceso mirando. Y saber que el observar es un principio de cambio.
  eremuak  
Gure lanak zigilu komun baten pean argitaratzeko proiektua, formaren politika berri baterako giltzatzat intimotasuna aldarrikatzen eta eremu poetikoa handitu nahi duena.
Un proyecto de edición de nuestros trabajos bajo un sello común, una propuesta que reivindica lo íntimo como la llave a una nueva política de la forma y quiere ampliar el campo poético.
  eremuak  
Gure lanak zigilu komun baten pean argitaratzeko proiektua, formaren politika berri baterako giltzatzat intimotasuna aldarrikatzen eta eremu poetikoa handitu nahi duena.
Our aim is to publish our works under a common label. In our proposal, which seeks to push the boundaries of poetry, intimacy is the key to a new politics of form.
Un proyecto de edición de nuestros trabajos bajo un sello común, una propuesta que reivindica lo íntimo como la llave a una nueva política de la forma y quiere ampliar el campo poético.
  eremuak  
Oraina, testuingurua eta biografia jokoan jartzen duen hizkuntza performatiboen ikerketa eta eraikuntza izan da, aldiro, kolaborazio honen abiapuntua: arkitektura eta ingurune sozialak (site/context specific), gure identiate biografiko eta historikoa (dramaturgia dokumentalak) eta hezkuntza ingurunetan interbentzioak izan dira garatutako batzuk.
is a collaboration between Matxalen de Pedro and Igor de Quadra arising from an interest in investigating and building a poetic language. The project draws on a choreographic perspective of the present scene and forms a dialogue with the story and the context of our own biographies. Our interest in both art and politics has led us to develop projects around the architectural and social environment (site/context specific) which enquire into our biographical and historical identity (documentary plays), as well as art and community projects within the education system. www.hormanposter.eus
es un proyecto colaborativo entre Matxalen de Pedro e Igor de Quadra. La colaboración surge del interés en investigar y construir un lenguaje poético partiendo de una mirada coreográfica de la escena situada en el presente y en dialogo con la historia y el contexto de nuestras propias biografías. Desde ese doble interés artístico y político, hemos desarrollado trabajos en relación al entorno arquitectónico y social (site/context specific); trabajos que indagan en nuestra identidad biográfica e histórica (dramaturgias documentales) y trabajos de arte y comunidad en el contexto de la institución educativa. www.hormanposter.eus
  eremuak  
Batzuetan, halere, Mendeko Espezieari “benetako gizonaren” rola (haren obsesio zentzugabea) jokatzen uzten diogu, ondo pasatzearren. Gure Andreak, guzti-guztiak, naturaren aurkako ereduak dira; edota, guk esatea nahiago dugun bezala “gezur biribilak”.
We believe that nature is overrated. Mixing the Lesser  and the Superior Species is like crossing a thoroughbred horse with a donkey. On occasion, the Lesser Species may be allowed to perform as “real men” (their absurd obsession) for our amusement. Our Ladies, on the other hand, are without exception, pinnacles of unnaturalness -or, as we like to refer to it, genuine fakes-. This means that the reproductive function, with its oppressive emphasis on the biological as destiny, has been vanished. We will defend our right to monstrous sterility by force if necessary.
Creemos que la naturaleza está sobrevalorada. Mezclar las Especies Superiores e Inferiores es como cruzar un caballo pura sangre con un borrico. En ocasiones, sin embargo, permitimos a la Especie Inferior que interprete su papel de “hombre de verdad” (su absurda obsesión), para divertirnos. Nuestras Señoras son, sin excepción, modelos contra-natura -o, como preferimos llamarlo, “auténticas mentiras”-. La función reproductora, con su énfasis opresivo en lo biológico como destino, ha sido erradicada. Defenderemos nuestro derecho a un esterilidad monstruosa por todos los medios.