honi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 62 Results  www.sitesakamoto.com
  Istorioak Artxibo badia...  
"Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako".
"Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika".
"Es imposible, si no se ha visto antes nada sobre esta ciudad, creer que este lugar es el dedo gordo del pie derecho de África".
"Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa".
"É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África".
"Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika".
"És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica".
"To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike".
"Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки".
  Historias bidaia Cape T...  
"Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako".
"Il est impossible, si vous n'avez rien vu à propos de cette ville avant, croire que cet endroit est le gros orteil droit en Afrique".
"Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika".
"Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa".
"É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África".
"Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika".
"És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica".
"To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike".
"Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки".
  Istorioak txoriak uhart...  
Irakurlea hitz Patagoniako indioak I eskatuko. Laster, hitza ematen dut blog honetan sarrera gai honi buruzko.
Le lecteur se demander quand je parle des Indiens de Patagonie. Je promets bientôt une entrée dans ce blog sur ce sujet.
Der Leser fragte, ob ich der Indianer sprechen Patagones. Ich verspreche, bald einen Blog-Post zu diesem Thema.
El lector me preguntará cuando hablaré de los indios Patagones. Le prometo en breve una entrada en este blog sobre ese tema.
Il lettore ha chiesto se parlo di Patagones indiani. Prometto presto un post sul blog su questo argomento.
O leitor me perguntou se eu falar de Patagones índios. Prometo em breve um post no blog sobre este tema.
De lezer vroeg of ik spreek van de Indianen Patagones. Ik beloof binnenkort een blogpost over dit onderwerp.
私はパタゴニアのインディアンの話すとき読者が尋ねてきます. 私はすぐにこの問題について、このブログのエントリを約束.
El lector em preguntarà quan parlaré dels indis Patagones. Li prometo en breu una entrada en aquest bloc sobre aquest tema.
Čitatelj će pitati kada govorim o Patagonijskih Indijanaca. Obećajem prije unosa u ovom blogu o ovoj temi.
Читатель спросил, если я говорю о индейцы Patagones. Я обещаю, скоро в блоге на эту тему.
O lector me preguntou se eu falar de Patagones indios. Prometo en breve un post no blog sobre este tema.
  La Revista de Viajes co...  
- Have jarduera honi buruzko informazioa Ameriketako Estatu Batuetako irakurri?
- Have you read the information about this activity in the United States?
- Avez-vous lu les informations sur cette activité aux Etats-Unis?
- Haben Sie die Informationen auf dieser Aktivität in den USA?
—¿Ha consultado la información sobre esa actividad en Estados Unidos?
- Você já leu a informação sobre esta actividade em os EUA?
- Heeft u de informatie over deze activiteit in de Verenigde Staten te lezen?
- Heu consultat la informació sobre aquesta activitat a Estats Units?
—¿Ha consultado la información sobre esa actividad en Estados Unidos?
- Читали ли вы информацию об этой деятельности в США?
  La revista de viajes co...  
Ezin dut esan, askoz ere leku honi buruz ezin dut besterik ez delako uste ikusgarria hitzak, harrigarria eta bikaina Maiz erabiltzen diren eta
Je ne peux pas dire grand-chose sur cet endroit parce que je peux penser à des mots tels que spectaculaire, étonnant et unique, et ils sont largement utilisés
Ich kann nicht viel über diesen Ort sagen, da nur Worte, die ich von spektakulären denken kann, unglaubliche und außergewöhnliche sind weit verbreitet und
No puedo decir mucho de este lugar porque sólo se me ocurren palabras como espectacular, increíble y excepcional que están muy usadas ya
Non posso dire molto su questo posto perché uniche parole che vengono in mente spettacolare, incredibile ed eccezionale sono ampiamente utilizzati e
Eu não posso dizer muito sobre esse lugar, porque só posso pensar em palavras como espetacular, surpreendente e único e que são amplamente utilizados
Ik kan niet veel zeggen over deze plek omdat alleen woorden die ik kan bedenken spectaculaire, ongelooflijk en uitzonderlijke worden op grote schaal gebruikt en
No puc dir molt d'aquest lloc perquè només se m'ocorren paraules com espectacular, increïble i excepcional que estan molt usades ja
Ja ne mogu reći puno o ovom mjestu jer ja mogu samo misliti riječi kao što su spektakularne, nevjerojatna i izvanredan koji su naširoko koristi i
Я не могу много говорить об этом месте, потому что только словами, я думаю, захватывающий, невероятное и исключительное широко используются и
Eu non podo dicir moito sobre este lugar, porque eu só podo pensar palabras como espectacular, incrible e excepcional que son amplamente utilizados e
  Istorioak Plaza de Mayo...  
Historia hainbeste Argentina leku honi buruz ari nintzen pentsatzen eta erabaki ezin dut nire fitxategia egon ez dut irudi ona
I was thinking about this place with so much history Argentina and decided I could not be in my file I did not have good pictures of it
Je pensais à cet endroit avec tant d'histoire en Argentine et j'ai décidé que je ne pouvais pas être dans mon dossier, je n'ai pas eu de bonnes photos d'elle
Ich war von diesem Ort mit so viel Geschichte Argentinien denken und entschieden konnte ich nicht in meiner Akte sein habe ich keine guten Bilder von ihm
Stavo pensando a questo luogo con tanta storia dell'Argentina e deciso che non potevo essere nel mio file non ho avuto buone immagini di esso
Eu estava pensando sobre esse lugar com tanta história Argentina e decidi que não poderia estar no meu arquivo eu não tenho boas fotos dele
Ik zat te denken over deze plek met zoveel geschiedenis Argentinië en besloot ik kon niet in mijn bestand heb ik geen goede foto's van het
私はそんなに歴史アルゼンチンでこの場所を考えると、私は私がそれの良い写真を持っていなかった私のファイルであることができなかったことが決定された
Em vaig quedar pensant en aquest lloc amb tanta història argentina i vaig decidir que no podia ser que en el meu arxiu jo no tingués bones fotos d'ella
Razmišljao sam o tom mjestu sa tolikom povijesti Argentine i odlučio sam ne bi mogao biti u mom datoteci nisam imala dobre slike od njega
Я думал об этом месте с такой историей Аргентины и решил, что не может быть в моем файле у меня не было хорошей фотографии его
Eu estaba a pensar sobre ese lugar con tanta historia Arxentina e decidir que non podería estar no meu arquivo eu non teño boas fotos del
  Istorioak Almería aldiz...  
Irudian, ahuntz edo deabruari antzekoa da. Antzekotasuna pertsonaia honi buruz egindako espekulazio asko ekarri du, eta debekatutako pertsonaia bat eman behar da gero ziurrenik zen.
La situation est similaire à la chèvre ou le diable. La similitude a conduit à de nombreuses spéculations faites sur ce personnage et à donner un caractère interdit, puis il a probablement été.
Das Bild ist ähnlich wie die Ziege oder der Teufel. Die Ähnlichkeit hat zu vielen Spekulationen über diesen Charakter gemacht und führte zu einer verbotenen Zeichen gegeben werden, dann war es wohl.
La imagen es similar al macho cabrío o el diablo. La similitud ha hecho que se hagan muchas elucubraciones sobre este personaje y que se le dé un carácter prohibido que probablemente entonces no tenía.
Il quadro è simile alla capra o il diavolo. La somiglianza ha portato a molte speculazioni fatte su questo personaggio e di avere un carattere proibito allora era probabilmente.
O quadro é semelhante ao bode ou o diabo. A semelhança levou a muitas especulações feitas sobre esse personagem e ser dado um caráter proibido, então ele foi, provavelmente,.
Het beeld is vergelijkbaar met de geit of de duivel. De overeenkomst heeft geleid tot vele speculaties gemaakt over dit karakter en worden voorzien van een verboden karakter dan was het waarschijnlijk.
La imatge és similar al boc o el diable. La similitud ha fet que es facin moltes elucubracions sobre aquest personatge i que se li doni un caràcter prohibit que probablement llavors no tenia.
Slika je sličan koze ili vraga. Sličnost je dovelo do mnogih spekulacija o tome napravio ovaj lik i dati znak zabranjeno onda je vjerojatno.
Аналогичная картина наблюдается и в козла или дьявола. Сходство сделал сделал много спекуляций об этом персонаже и приблизительно запрещенном характере то, вероятно,.
O cadro é semellante ao castrón ou o diaño. A semellanza levou a moitas especulacións feitas sobre este personaxe e ser dado un carácter prohibido, polo que foi, probablemente,.
  Istorioak Almería aldiz...  
Irudian, ahuntz edo deabruari antzekoa da. Antzekotasuna pertsonaia honi buruz egindako espekulazio asko ekarri du, eta debekatutako pertsonaia bat eman behar da gero ziurrenik zen.
Das Bild ist ähnlich wie die Ziege oder der Teufel. Die Ähnlichkeit hat zu vielen Spekulationen über diesen Charakter gemacht und führte zu einer verbotenen Zeichen gegeben werden, dann war es wohl.
La imagen es similar al macho cabrío o el diablo. La similitud ha hecho que se hagan muchas elucubraciones sobre este personaje y que se le dé un carácter prohibido que probablemente entonces no tenía.
Il quadro è simile alla capra o il diavolo. La somiglianza ha portato a molte speculazioni fatte su questo personaggio e di avere un carattere proibito allora era probabilmente.
O quadro é semelhante ao bode ou o diabo. A semelhança levou a muitas especulações feitas sobre esse personagem e ser dado um caráter proibido, então ele foi, provavelmente,.
Het beeld is vergelijkbaar met de geit of de duivel. De overeenkomst heeft geleid tot vele speculaties gemaakt over dit karakter en worden voorzien van een verboden karakter dan was het waarschijnlijk.
La imatge és similar al boc o el diable. La similitud ha fet que es facin moltes elucubracions sobre aquest personatge i que se li doni un caràcter prohibit que probablement llavors no tenia.
Slika je sličan koze ili vraga. Sličnost je dovelo do mnogih spekulacija o tome napravio ovaj lik i dati znak zabranjeno onda je vjerojatno.
Аналогичная картина наблюдается и в козла или дьявола. Сходство сделал сделал много спекуляций об этом персонаже и приблизительно запрещенном характере то, вероятно,.
O cadro é semellante ao castrón ou o diaño. A semellanza levou a moitas especulacións feitas sobre este personaxe e ser dado un carácter prohibido, polo que foi, probablemente,.
  Istorioak aldizkari bid...  
To Osel emandako datu onak. Guy honi buruz ezer ez nekien, baina bere istorioa gogoratzen dut telebistan. Zer joan Tibet duzu eguraldi hotza da (eta zuk esan menuak direla merkea….lol)
Comment bien les données qui offre Osel. Il ne savait rien de ce gamin, mais je me souviens de son histoire à la télévision. C'est ce qui doit se rendre au Tibet avec le froid (et que vous dire que les menus sont pas chers….jajaja)
Wie gut die Daten, die Osel bietet. Er wusste nichts über dieses Kind, aber ich erinnere mich Ihre Geschichte im TV. Dies ist, was zu Tibet mit dem kalten Wetter verlassen (und dass Sie sagen, dass die Menüs sind billig….jajaja)
Quanto è buono il dato che offre Osel. Non sapeva nulla di questo ragazzo, ma mi ricordo la sua storia in TV. Questo è ciò che deve andare in Tibet con il freddo (e che dire che i menu sono a buon mercato….lol)
Como é bom os dados que oferece Osel. Ele não sabia nada sobre esse garoto, mas eu lembro de sua história na TV. Isto é o que tem que ir ao Tibete com o frio (e que dizer que os menus são baratos….lol)
Hoe goed de gegevens die Osel biedt. Hij wist niets over deze jongen, maar ik herinner me zijn verhaal op tv. Dit is wat er is om naar Tibet te gaan met koud weer (en dat u zegt dat de menu's zijn goedkoop….lol)
どのように良いOSEL提供データ. 彼はこの子供について何も知りませんでしたが、私はテレビであなたの物語を覚えている. これは寒さでチベットを残すためにあるものです。 (と、メニューが安いと言うこと….LOL)
Que bo la dada que ofereix de Osel. No sabia res d'aquest noi però recordo la seva història a la televisió. És el que té anar-se'n al Tibet amb el fred que fa (i això que vostè diu que els menús són barats….jajaja)
Kako dobar podataka koja nudi Osel. On je znao ništa o tome dijete, ali sjećam se njegova priča na TV-u. To je ono što mora ići na Tibet s hladnim vremenskim (a da vi kažete da izbornici su jeftini….lol)
Как хорошо, что данные предложения Осел. Он ничего не знал об этом малышу, но я помню свою историю на телевидении. Это то, что должен покинуть Тибет с холодной погодой (и что вы говорите, что меню дешевых….Lol)
  Istorioak Quito aldizka...  
. Modu bat aurkitzeko, zer lurks edonora goazela, harri artean. Zergatik ez du mantenduko Quito beste edozein precolombino? Txosten honetan aipatzen diren gai honi buruzko. Hitz egiten du bitarteko Historia hainbeste eza da.
But this magazine is a proposal for travelers who are interested in history. One way to discover what lurks wherever we go, between the stones. Why has not kept Quito any other pre-Columbian? On this issue mentioned in this report. He speaks of the absence of history so much history between.
Mais ce magazine est une proposition pour les voyageurs qui sont intéressés à l'histoire. Une façon de découvrir ce qui se trouve au-delà où nous, les rochers. Pourquoi n'a pas tenu à Quito aucun autre pré-colombienne? Sur cette question, mentionnée dans cet article. Parlez de l'absence de l'histoire entre tant d'histoire.
Aber das Magazin ist ein Vorschlag für Reisende, die an Geschichte interessiert sind. Ein Weg, um zu entdecken, was jenseits, wo wir, den Felsen. Quito Warum wurde nicht beibehalten, alle anderen präkolumbianischen? In dieser Frage in diesem Artikel erwähnt. Diskussion über den Mangel an Geschichte zwischen so viel Geschichte.
Ma questa rivista è una proposta per i viaggiatori che sono interessati alla storia. Un modo per scoprire cosa si nasconde al di là di dove siamo, le rocce. Quito Perché non ha mantenuto tutti gli altri pre-colombiana? Su questo tema menzionato in questo articolo. Parla per la mancanza di storia tra storia tanto.
Maar dit magazine is een voorstel voor reizigers die geïnteresseerd zijn in de geschiedenis. Een manier om te ontdekken wat erachter ligt waar we, de rotsen. Quito Waarom is niet behouden alle andere pre-Columbiaanse? Over deze kwestie in dit artikel genoemde. Praten over het gebrek aan geschiedenis tussen zoveel geschiedenis.
Però aquesta revista és una proposta per a viatgers als que els interessa la història. Una forma de descobrir el que s'amaga allà on anem, entre les pedres. Per què Quito no ha conservat cap resta precolombí? Sobre aquesta qüestió parla aquest reportatge. Parla de l'absència d'història entre tanta història.
No, ovaj časopis je prijedlog za putnike koji su zainteresirani u povijesti. Jedan od načina da otkrijete što se nalazi iza gdje smo, između kamenja. Quito zašto nije zadržao bilo koji drugi pre-Kolumbijska? Na ovom pitanju govori ovo izvješće. Govori o nedostatku povijesti između toliko povijesti.
Но этого журнала является предложением для туристов, которые интересуются историей. Один из способов узнать, что лежит за пределами, где мы, между камнями. Почему не заставил Кито любых других доколумбовых? По этому вопросу, в настоящем докладе говорится. Он говорит об отсутствии так много истории, истории между.
  Istorioak Quito aldizka...  
. Modu bat aurkitzeko, zer lurks edonora goazela, harri artean. Zergatik ez du mantenduko Quito beste edozein precolombino? Txosten honetan aipatzen diren gai honi buruzko. Hitz egiten du bitarteko Historia hainbeste eza da.
Aber das Magazin ist ein Vorschlag für Reisende, die an Geschichte interessiert sind. Ein Weg, um zu entdecken, was jenseits, wo wir, den Felsen. Quito Warum wurde nicht beibehalten, alle anderen präkolumbianischen? In dieser Frage in diesem Artikel erwähnt. Diskussion über den Mangel an Geschichte zwischen so viel Geschichte.
Ma questa rivista è una proposta per i viaggiatori che sono interessati alla storia. Un modo per scoprire cosa si nasconde al di là di dove siamo, le rocce. Quito Perché non ha mantenuto tutti gli altri pre-colombiana? Su questo tema menzionato in questo articolo. Parla per la mancanza di storia tra storia tanto.
Mas esta revista é uma proposta para os viajantes que estão interessados ​​na história. Uma forma de descobrir o que está além de onde nós, as rochas. Quito Por que não manteve qualquer outro pré-colombianas? Sobre esta questão que trata este artigo. Fale sobre a falta de história entre tanta história.
Maar dit magazine is een voorstel voor reizigers die geïnteresseerd zijn in de geschiedenis. Een manier om te ontdekken wat erachter ligt waar we, de rotsen. Quito Waarom is niet behouden alle andere pre-Columbiaanse? Over deze kwestie in dit artikel genoemde. Praten over het gebrek aan geschiedenis tussen zoveel geschiedenis.
Però aquesta revista és una proposta per a viatgers als que els interessa la història. Una forma de descobrir el que s'amaga allà on anem, entre les pedres. Per què Quito no ha conservat cap resta precolombí? Sobre aquesta qüestió parla aquest reportatge. Parla de l'absència d'història entre tanta història.
No, ovaj časopis je prijedlog za putnike koji su zainteresirani u povijesti. Jedan od načina da otkrijete što se nalazi iza gdje smo, između kamenja. Quito zašto nije zadržao bilo koji drugi pre-Kolumbijska? Na ovom pitanju govori ovo izvješće. Govori o nedostatku povijesti između toliko povijesti.
Но этого журнала является предложением для туристов, которые интересуются историей. Один из способов узнать, что лежит за пределами, где мы, между камнями. Почему не заставил Кито любых других доколумбовых? По этому вопросу, в настоящем докладе говорится. Он говорит об отсутствии так много истории, истории между.
  Istorioak Cape Agulhas ...  
[...] Indian. Nahi dutenentzat, leku honi buruz gehiago jakin nahi baduzu, ikus zer I orduan idatzi nuen: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ No more. Da azken. Cape Agulhas.
[...] Indian. For those who want to know more about this place I refer to the post I wrote then: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ No more. Is final. Es Cape Agulhas. Return is only. AKPC_IDS = [...]
[...] Indien. Pour ceux qui veulent en savoir plus sur ce lieu je me réfère à la post que j'ai écrit alors: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Pas plus. Est-finale. Cape Agulhas Es. Le retour est seulement. AKPC_IDS = [...]
[...] Indian. Für diejenigen, die mehr über diesen Ort wissen, möchte ich auf die Post verweise ich schrieb dann: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Es ist nicht mehr. Ist endgültig. Es Cape Agulhas. Nur ist zurück. AKPC_IDS = [...]
[...] Indiano. Per chi vuole saperne di più su questo luogo mi riferisco al post che ho scritto allora: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Non più. Finiamo. Cape Agulhas è. Resta solo per tornare. AKPC_IDS = [...]
[...] Índico. Para quem quiser saber mais sobre este lugar Refiro-me ao post que escrevi em seguida,: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Não mais. É final. Es Cape Agulhas. O regresso é apenas. AKPC_IDS = [...]
[...] Indisch. Voor degenen die meer willen weten over deze plaats weten verwijs ik naar de post schreef ik dan: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Niet meer. Is definitief. Es Kaap Agulhas. Rendement is alleen. = AKPC_IDS [...]
[...] インディアン. この場所について詳細をお知りになりたい人のために私がして書いた記事を参照してください。: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ ノー·モア. 最終的なもの. アガラス岬である. それは返すためにのみ残されています. AKPC_IDS = [...]
[...] Índia. Per als que vulguin conèixer més d'aquest lloc els remeto al post que vaig escriure llavors: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Ja no hi ha més. És final. És Cap Agulhas. Només queda tornar. AKPC_IDS = [...]
[...] Indijanac. Za one koji žele znati više o ovom mjestu mislim na post sam napisao onda: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Nema više. Je li konačni. Es Cape Agulhas. Povratak je samo. AKPC_IDS = [...]
[...] Индийский. Для тех, кто хочет узнать больше об этом месте, я имею в виду пост я написал, то: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Не более. Является окончательным. Мыс Игольный является. Остается только вернуться. AKPC_IDS = [...]
  Bidaia aldizkarian ipui...  
Nahi duzun leku honi buruz gehiago jakin nahi izanez gero, Javier Brandoli article irakurtzen gomendatzen dugu: Bazaruto Archipiélago: brutal agurtuko edertasuna. Era berean,, Logia ikusgarriak buruzko informazioa aurkituko duzu: Villas egin Indian, lotura hemen.
Si vous voulez en savoir plus sur ce lieu, nous vous recommandons de lire l'article de Javier Brandoli: L'archipel de Bazaruto: la beauté brutale d'un au revoir. Addition, Vous pouvez trouver des informations sur la loge impressionnante: Villas faire indienne, lien ici.
Wenn Sie mehr über diesen Ort wissen möchten, empfehlen wir den Artikel gelesen von Javier Brandoli: Der Bazaruto Archipel: Die brutale Schönheit eines goodbye. Zusatz, Hier finden Sie Informationen über die beeindruckende Lodge: Villas do indischen, Link HIER.
Se vuoi saperne di più su questo luogo si consiglia di leggere l'articolo di Javier Brandoli: L'Arcipelago di Bazaruto: la bellezza brutale di un addio. Oltre, Potete trovare informazioni sul lodge impressionante: Villas do indiano, collegamento qui.
Se você quiser saber mais sobre esse lugar que recomendo a leitura do artigo de Javier Brandoli: O arquipélago de Bazaruto: a beleza brutal de um adeus. Também, Você pode encontrar informações sobre a pousada impressionante: Villas do Índico, link aqui.
Als u meer wilt weten over deze plaats weten we raden het lezen van het artikel van Javier Brandoli: De Bazaruto Archipel: de brutale schoonheid van een afscheid. Ook, U kunt informatie vinden over de indrukwekkende lodge: Villa's te doen Indian, Campervans hier.
この場所についての詳細をお知りになりたい場合は、我々はハビエル·ブランドーリで記事を読むことをお勧め: バザルート多島海: さよならの残忍な美しさ. また、, あなたには、印象的なロッジについての情報を見つけることができます: ヴィラは、インドか, クリック ここ.
Si voleu conèixer més d'aquest lloc recomanem la lectura de l'article de Javier Brandoli: L'arxipèlag de Bazaruto: la brutal bellesa d'un adéu. A més, podeu trobar informació sobre l'impressionant lodge: Villas do Índic, punxant aquí.
Ako želite znati više o ovom mjestu preporučamo da pročitate članak Javier Brandoli: Bazaruto arhipelag: brutalna ljepota zbogom. Dodatak, Možete pronaći informacije o impresivnom doma: Vile napraviti Indijski, Campervans ovdje.
Если вы хотите узнать больше об этом месте мы рекомендуем прочитать статью Хавьера Brandoli: Архипелаг Bazaruto: жестокий красоты свидания. Также, Вы можете найти информацию о впечатляющих Lodge: Виллы сделать индийские, нажав здесь.
Se quere saber máis sobre este lugar que recomendo a lectura do artigo de Javier Brandoli: O Arquipélago de Bazaruto: a beleza dun adeus brutal. Tamén, podes atopar información sobre a impresionante Lodge: Vilas do indio, clic aquí.
  Istorioak Artxibo Afrik...  
Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako. Ez da txarra edo ona, Onartzen ikasi dut, errealitate bat da, begi tatuaje bidez auzo batzuk aukeratu duzu oinez bada.
Il est impossible, si vous n'avez rien vu à propos de cette ville avant, croire que cet endroit est le gros orteil droit en Afrique. Pas bon ou mauvais, J'ai appris à accepter, est une réalité que vous tatouage dans l'oeil lors de la marche par certaines régions sélectionnées.
Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika. Nicht schlecht oder gut, Ich habe gelernt zu akzeptieren,, ist eine Realität, dass Sie auf die Augen tätowiert, wenn Sie durch einige Stadtviertel ausgewählt Fuß.
Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa. Non è buona o cattiva, Ho imparato ad accettare, è una realtà in il tatuaggio occhio se si cammina attraverso alcuni quartieri scelti.
É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África. Não é mau ou bom, Eu aprendi a aceitar, é uma realidade que você tatuado sobre os olhos, se você andar por alguns bairros selecionados.
Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika. Niet slecht of goed, Hij leerde om te accepteren, is een realiteit die je getatoeëerd op je ogen als je loopt door een aantal geselecteerde wijken.
不可能, あなたはこの街については何も見ていない場合, この場所はアフリカの右足の親指であると考えてい. 悪いか良くない, 私は受け入れることを学んだ, あなたが選択したいくつかの地区を歩くと、アイタトゥーあなたに現実である.
És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica. No és dolent ni bo, he après a acceptar, és una realitat que se't tatua als ulls si es passeja per alguns barris escollits.
To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike. Nije loše ili dobro, Naučila sam da prihvati, je stvarnost koju tetovirane na oči, ako hoda kroz neke četvrti izabrane.
Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки. Не плохо или хорошо, Я научилась принимать, это реальность, которую вы татуировку на глазах, если вы идете через некоторые районы выбраны.
  La revista de viajes co...  
Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako. Ez da txarra edo ona, Onartzen ikasi dut, errealitate bat da, begi tatuaje bidez auzo batzuk aukeratu duzu oinez bada.
Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika. Nicht schlecht oder gut, Ich habe gelernt zu akzeptieren,, ist eine Realität, dass Sie auf die Augen tätowiert, wenn Sie durch einige Stadtviertel ausgewählt Fuß.
Es imposible, si no se ha visto antes nada sobre esta ciudad, creer que este lugar es el dedo gordo del pie derecho de África. No es malo ni bueno, he aprendido a aceptar, es una realidad que se te tatúa en los ojos si se pasea por algunos barrios escogidos.
Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa. Non è buona o cattiva, Ho imparato ad accettare, è una realtà in il tatuaggio occhio se si cammina attraverso alcuni quartieri scelti.
É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África. Não é mau ou bom, Eu aprendi a aceitar, é uma realidade que você tatuado sobre os olhos, se você andar por alguns bairros selecionados.
Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika. Niet slecht of goed, Hij leerde om te accepteren, is een realiteit die je getatoeëerd op je ogen als je loopt door een aantal geselecteerde wijken.
不可能, あなたはこの街については何も見ていない場合, この場所はアフリカの右足の親指であると考えてい. 悪いか良くない, 私は受け入れることを学んだ, あなたが選択したいくつかの地区を歩くと、アイタトゥーあなたに現実である.
És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica. No és dolent ni bo, he après a acceptar, és una realitat que se't tatua als ulls si es passeja per alguns barris escollits.
To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike. Nije loše ili dobro, Naučila sam da prihvati, je stvarnost koju tetovirane na oči, ako hoda kroz neke četvrti izabrane.
Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки. Не плохо или хорошо, Я научилась принимать, это реальность, которую вы татуировку на глазах, если вы идете через некоторые районы выбраны.
Imposible, Se aínda non viu nada sobre esta cidade, crer que este lugar é o dedão do pé dereito de África. Non é malo ou bo, he aprendido a aceptar, É unha realidade que tatuado nos seus ollos se percorrer algúns barrios seleccionados.
  Istorioak Cape Agulhas ...  
[...] Indian. Nahi dutenentzat, leku honi buruz gehiago jakin nahi baduzu, ikus zer I orduan idatzi nuen: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ No more. Da azken. Cape Agulhas.
[...] Indian. Für diejenigen, die mehr über diesen Ort wissen, möchte ich auf die Post verweise ich schrieb dann: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Es ist nicht mehr. Ist endgültig. Es Cape Agulhas. Nur ist zurück. AKPC_IDS = [...]
[...] Indiano. Per chi vuole saperne di più su questo luogo mi riferisco al post che ho scritto allora: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Non più. Finiamo. Cape Agulhas è. Resta solo per tornare. AKPC_IDS = [...]
[...] Índico. Para quem quiser saber mais sobre este lugar Refiro-me ao post que escrevi em seguida,: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Não mais. É final. Es Cape Agulhas. O regresso é apenas. AKPC_IDS = [...]
[...] Indisch. Voor degenen die meer willen weten over deze plaats weten verwijs ik naar de post schreef ik dan: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Niet meer. Is definitief. Es Kaap Agulhas. Rendement is alleen. = AKPC_IDS [...]
[...] インディアン. この場所について詳細をお知りになりたい人のために私がして書いた記事を参照してください。: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ ノー·モア. 最終的なもの. アガラス岬である. それは返すためにのみ残されています. AKPC_IDS = [...]
[...] Índia. Per als que vulguin conèixer més d'aquest lloc els remeto al post que vaig escriure llavors: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Ja no hi ha més. És final. És Cap Agulhas. Només queda tornar. AKPC_IDS = [...]
[...] Indijanac. Za one koji žele znati više o ovom mjestu mislim na post sam napisao onda: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Nema više. Je li konačni. Es Cape Agulhas. Povratak je samo. AKPC_IDS = [...]
[...] Индийский. Для тех, кто хочет узнать больше об этом месте, я имею в виду пост я написал, то: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Не более. Является окончательным. Мыс Игольный является. Остается только вернуться. AKPC_IDS = [...]
  Istorioak edo Herriaren...  
Taberna bat zerbitzatu me Latte zai, azal zimur eta begiak argi herrikide bizitza bregada beroa erakusten, I snapped: "Zuk leku honi buruz galderak egin nahi izanez gero, I dut konpontzeko ".
Expected in a bar that served me a latte, when a fellow with wrinkled skin and light eyes showing the heat of a life bregada, Skewer me: "If you have any questions about this place, I can I solve the ".
Prévue dans un bar qui m'a servi un café au lait, quand un homme à la peau ridée et les yeux clairs montrant la chaleur d'une vie bregada, J'ai cassé: "Si vous avez des questions sur ce lieu, Je puis-je résoudre le ".
Erwartet in einer Bar, die mir gedient einen Latte, wenn ein Mann mit faltiger Haut und hellen Augen, die die Wärme eines Lebens bregada, Spieß mich: "Wenn Sie noch Fragen zu diesem Ort, Ich kann ich lösen, die ".
Attesa in un bar che mi ha servito un latte, quando un contadino con la pelle rugosa e gli occhi chiari che mostra il calore di una vita bregada, Ho scattato: "Se avete domande su questo posto, Io posso risolvere il ".
Esperado em um bar que me serviu um café com leite, quando um companheiro com a pele enrugada e olhos claros mostrando o calor de uma vida bregada, me espetó: "Se você tem alguma dúvida sobre este lugar, Eu posso resolver o ".
Esperaba en la barra de un bar a que me sirvieran un café con leche, cuando un paisano con la tez arrugada y la luz de sus ojos que mostraban el fragor de una vida bregada, Spies me: “si tienes alguna duda sobre este lugar, yo te la puedo resolver”.
Esperava a la barra d'un bar que em servissin un cafè amb llet, quan un paisà amb la pell arrugada i la llum dels seus ulls que mostraven el fragor d'una vida bregada, em va dir: "Si tens algun dubte sobre aquest lloc, jo te la puc resoldre ".
Očekivani u baru koja je služila mi je kava s mlijekom, kada je kolega s naborane kože i svijetle oči pokazuje toplinu životno bregada, Ražanj ja: "Ako imate bilo kakvih pitanja o ovom mjestu, Ja mogu riješiti ".
Esperaba en la barra de un bar a que me sirvieran un café con leche, cuando un paisano con la tez arrugada y la luz de sus ojos que mostraban el fragor de una vida bregada, me espetó: “si tienes alguna duda sobre este lugar, yo te la puedo resolver”.
  Istorioak bidaia ipuin ...  
Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako. Ez da txarra edo ona, Onartzen ikasi dut, errealitate bat da, begi tatuaje bidez auzo batzuk aukeratu duzu oinez bada.
Il est impossible, si vous n'avez rien vu à propos de cette ville avant, croire que cet endroit est le gros orteil droit en Afrique. Pas bon ou mauvais, J'ai appris à accepter, est une réalité que vous tatouage dans l'oeil lors de la marche par certaines régions sélectionnées.
Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika. Nicht schlecht oder gut, Ich habe gelernt zu akzeptieren,, ist eine Realität, dass Sie auf die Augen tätowiert, wenn Sie durch einige Stadtviertel ausgewählt Fuß.
Es imposible, si no se ha visto antes nada sobre esta ciudad, creer que este lugar es el dedo gordo del pie derecho de África. No es malo ni bueno, he aprendido a aceptar, es una realidad que se te tatúa en los ojos si se pasea por algunos barrios escogidos.
Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa. Non è buona o cattiva, Ho imparato ad accettare, è una realtà in il tatuaggio occhio se si cammina attraverso alcuni quartieri scelti.
É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África. Não é mau ou bom, Eu aprendi a aceitar, é uma realidade que você tatuado sobre os olhos, se você andar por alguns bairros selecionados.
Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika. Niet slecht of goed, Hij leerde om te accepteren, is een realiteit die je getatoeëerd op je ogen als je loopt door een aantal geselecteerde wijken.
不可能, あなたはこの街については何も見ていない場合, この場所はアフリカの右足の親指であると考えてい. 悪いか良くない, 私は受け入れることを学んだ, あなたが選択したいくつかの地区を歩くと、アイタトゥーあなたに現実である.
És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica. No és dolent ni bo, he après a acceptar, és una realitat que se't tatua als ulls si es passeja per alguns barris escollits.
To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike. Nije loše ili dobro, Naučila sam da prihvati, je stvarnost koju tetovirane na oči, ako hoda kroz neke četvrti izabrane.
Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки. Не плохо или хорошо, Я научилась принимать, это реальность, которую вы татуировку на глазах, если вы идете через некоторые районы выбраны.
  Istorioak Artxibo Afrik...  
Kubo zerua etxean sartzeko ikusiko duzu, mugikorreko altzariak, tin teilatuak apurtu. Hiria da geldiarazi, batez ere kartoia Maputo, Gertuko itsasoa dirudi hain bortitza auzoak baino galdu quagmire. Afrikako coups ohitura bihurtu affliction honi buruz Everything.
Puis quitter les rues et les maisons sont inondées. On voit des gens entrer dans la maison ciel cubes, mobilier flottant, toits de tôle qui se cassent. La ville est paralysée, en particulier à Maputo en carton, où la mer toute proche semble moins violent que ces quartiers ont perdu bourbier. Tout à propos de cette affliction dans laquelle coups africains devenu habituel.
Dann lassen Sie die Straßen und Häuser überflutet. Sie sehen die Menschen immer in Würfel Himmel Hause, floating Möbel, Blechdächer, die brechen. Die Stadt ist wie gelähmt, insbesondere im Karton Maputo, wo das nahe gelegene Meer scheint weniger gewalttätig als jene Stadtteile Sumpf verloren. Alles an diesem Elend in denen die afrikanische Putsche üblich geworden.
Poi lasciare le strade e le case sono allagate. Vedete persone che si in cielo casa cubetti, Mobili galleggiante, tetti in lamiera che si rompono. La città è paralizzata, soprattutto a Maputo cartone, dove il mare vicino sembra meno violento di quei quartieri perso pantano. Tutto su questa afflizione in cui colpi di stato africani divenuto di uso comune.
Em seguida, deixar as ruas e casas são inundadas. Você vê pessoas recebendo em cubos casa céu, móveis flutuante, telhados de lata que quebram. A cidade está paralisada, especialmente em Maputo papelão, onde o mar nas proximidades parece menos violentos do que aqueles bairros perdeu atoleiro. Tudo sobre essa aflição em que golpes africanos tornou habitual.
Verlaat de straten en huizen zijn overstroomd. Je ziet mensen krijgen in blokjes hemel huis, zwevende meubels, tinnen daken die breken. De stad is verlamd, vooral in kartonnen Maputo, waar de nabijgelegen zee lijkt minder gewelddadig dan de buurten moeras verloren. Alles aan deze aandoening waar Afrikaanse staatsgrepen gewoonte geworden.
その後、街を離れて、住宅が水につかっています. あなたは、キューブの空の家に入る人々を参照してください。, フローティング家具, 破る錫の屋根. 市が麻痺している, 特に段ボールマプト, 近くの海では、泥沼を失ったそれらの地域よりも少ないと思われる暴力的な場所. アフリカのクーデターが慣例になっているこの苦悩についてのすべて.
Llavors es parteixen els carrers i les cases s'inunden. Veus a gent traient en cubs el cel de casa, mobles flotant, sostres llauna que es desfan. La ciutat es paralitza, especialment en el Maputo de cartró, on el proper mar sembla menys violent que el fangar d'aquells barris perduts. Tot passa amb aquesta recança africana on els cops es converteixen en costum.
Zatim ostavite ulice i kuće su poplavljene. Možete vidjeti ljude dobivanje na kockice nebo dom, plutajući namještaj, tin krovovi koje razgrađuju. Grad je paraliziran, posebno u kartonskoj Maputo, gdje u blizini mora čini manje nasilni od onih četvrti poraz kaljuže. Sve o ovom nesrećom u kojoj je afrički udara postalo uobičajeno.
Затем оставьте улиц и домов затоплены. Вы видите людей попасть в дом небо кубов, плавающей мебели, жестяными крышами, которые нарушают. В городе парализовано, Особенно в картонной Мапуту, где рядом море кажется менее жестоким, чем те районы потеряли болото. Все об этом несчастье, в котором африканских переворотов стало привычным.
A continuación, deixar as rúas e casas son inundadas. Vostede ve persoas recibindo en cubos casa ceo, móbiles flotante, tellados de lata que quebran. A cidade está paralizada, especialmente en Maputo papel, onde o mar nas proximidades parece menos violentos que os barrios perdeu atoleiro. Todo sobre esta aflición que golpes africanos fixo habitual.
  Istorioak Artxibo Table...  
Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako. Ez da txarra edo ona, Onartzen ikasi dut, errealitate bat da, begi tatuaje bidez auzo batzuk aukeratu duzu oinez bada.
Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika. Nicht schlecht oder gut, Ich habe gelernt zu akzeptieren,, ist eine Realität, dass Sie auf die Augen tätowiert, wenn Sie durch einige Stadtviertel ausgewählt Fuß.
Es imposible, si no se ha visto antes nada sobre esta ciudad, creer que este lugar es el dedo gordo del pie derecho de África. No es malo ni bueno, he aprendido a aceptar, es una realidad que se te tatúa en los ojos si se pasea por algunos barrios escogidos.
Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa. Non è buona o cattiva, Ho imparato ad accettare, è una realtà in il tatuaggio occhio se si cammina attraverso alcuni quartieri scelti.
É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África. Não é mau ou bom, Eu aprendi a aceitar, é uma realidade que você tatuado sobre os olhos, se você andar por alguns bairros selecionados.
Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika. Niet slecht of goed, Hij leerde om te accepteren, is een realiteit die je getatoeëerd op je ogen als je loopt door een aantal geselecteerde wijken.
不可能, あなたはこの街については何も見ていない場合, この場所はアフリカの右足の親指であると考えてい. 悪いか良くない, 私は受け入れることを学んだ, あなたが選択したいくつかの地区を歩くと、アイタトゥーあなたに現実である.
És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica. No és dolent ni bo, he après a acceptar, és una realitat que se't tatua als ulls si es passeja per alguns barris escollits.
To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike. Nije loše ili dobro, Naučila sam da prihvati, je stvarnost koju tetovirane na oči, ako hoda kroz neke četvrti izabrane.
Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки. Не плохо или хорошо, Я научилась принимать, это реальность, которую вы татуировку на глазах, если вы идете через некоторые районы выбраны.
  Istorioak Plaza de Mayo...  
Historia hainbeste Argentina leku honi buruz ari nintzen pentsatzen eta erabaki ezin dut nire fitxategia egon ez dut irudi ona
Je pensais à cet endroit avec tant d'histoire en Argentine et j'ai décidé que je ne pouvais pas être dans mon dossier, je n'ai pas eu de bonnes photos d'elle
Ich war von diesem Ort mit so viel Geschichte Argentinien denken und entschieden konnte ich nicht in meiner Akte sein habe ich keine guten Bilder von ihm
Stavo pensando a questo luogo con tanta storia dell'Argentina e deciso che non potevo essere nel mio file non ho avuto buone immagini di esso
Eu estava pensando sobre esse lugar com tanta história Argentina e decidi que não poderia estar no meu arquivo eu não tenho boas fotos dele
Ik zat te denken over deze plek met zoveel geschiedenis Argentinië en besloot ik kon niet in mijn bestand heb ik geen goede foto's van het
私はそんなに歴史アルゼンチンでこの場所を考えると、私は私がそれの良い写真を持っていなかった私のファイルであることができなかったことが決定された
Em vaig quedar pensant en aquest lloc amb tanta història argentina i vaig decidir que no podia ser que en el meu arxiu jo no tingués bones fotos d'ella
Razmišljao sam o tom mjestu sa tolikom povijesti Argentine i odlučio sam ne bi mogao biti u mom datoteci nisam imala dobre slike od njega
Я думал об этом месте с такой историей Аргентины и решил, что не может быть в моем файле у меня не было хорошей фотографии его
Eu estaba a pensar sobre ese lugar con tanta historia Arxentina e decidir que non podería estar no meu arquivo eu non teño boas fotos del
  Istorioak Maputo Fitxat...  
Kubo zerua etxean sartzeko ikusiko duzu, mugikorreko altzariak, tin teilatuak apurtu. Hiria da geldiarazi, batez ere kartoia Maputo, Gertuko itsasoa dirudi hain bortitza auzoak baino galdu quagmire. Afrikako coups ohitura bihurtu affliction honi buruz Everything.
Puis quitter les rues et les maisons sont inondées. On voit des gens entrer dans la maison ciel cubes, mobilier flottant, toits de tôle qui se cassent. La ville est paralysée, en particulier à Maputo en carton, où la mer toute proche semble moins violent que ces quartiers ont perdu bourbier. Tout à propos de cette affliction dans laquelle coups africains devenu habituel.
Dann lassen Sie die Straßen und Häuser überflutet. Sie sehen die Menschen immer in Würfel Himmel Hause, floating Möbel, Blechdächer, die brechen. Die Stadt ist wie gelähmt, insbesondere im Karton Maputo, wo das nahe gelegene Meer scheint weniger gewalttätig als jene Stadtteile Sumpf verloren. Alles an diesem Elend in denen die afrikanische Putsche üblich geworden.
Entonces se parten las calles y las casas se inundan. Ves a gente sacando en cubos el cielo de sus casas, muebles flotando, techos hojalata que se deshacen. La ciudad se paraliza, especialmente en el Maputo de cartón, donde el cercano mar parece menos violento que el lodazal de aquellos barrios perdidos. Todo pasa con esa pesadumbre africana en la que los golpes se convierten en costumbre.
Poi lasciare le strade e le case sono allagate. Vedete persone che si in cielo casa cubetti, Mobili galleggiante, tetti in lamiera che si rompono. La città è paralizzata, soprattutto a Maputo cartone, dove il mare vicino sembra meno violento di quei quartieri perso pantano. Tutto su questa afflizione in cui colpi di stato africani divenuto di uso comune.
Em seguida, deixar as ruas e casas são inundadas. Você vê pessoas recebendo em cubos casa céu, móveis flutuante, telhados de lata que quebram. A cidade está paralisada, especialmente em Maputo papelão, onde o mar nas proximidades parece menos violentos do que aqueles bairros perdeu atoleiro. Tudo sobre essa aflição em que golpes africanos tornou habitual.
Verlaat de straten en huizen zijn overstroomd. Je ziet mensen krijgen in blokjes hemel huis, zwevende meubels, tinnen daken die breken. De stad is verlamd, vooral in kartonnen Maputo, waar de nabijgelegen zee lijkt minder gewelddadig dan de buurten moeras verloren. Alles aan deze aandoening waar Afrikaanse staatsgrepen gewoonte geworden.
その後、街を離れて、住宅が水につかっています. あなたは、キューブの空の家に入る人々を参照してください。, フローティング家具, 破る錫の屋根. 市が麻痺している, 特に段ボールマプト, 近くの海では、泥沼を失ったそれらの地域よりも少ないと思われる暴力的な場所. アフリカのクーデターが慣例になっているこの苦悩についてのすべて.
Llavors es parteixen els carrers i les cases s'inunden. Veus a gent traient en cubs el cel de casa, mobles flotant, sostres llauna que es desfan. La ciutat es paralitza, especialment en el Maputo de cartró, on el proper mar sembla menys violent que el fangar d'aquells barris perduts. Tot passa amb aquesta recança africana on els cops es converteixen en costum.
Zatim ostavite ulice i kuće su poplavljene. Možete vidjeti ljude dobivanje na kockice nebo dom, plutajući namještaj, tin krovovi koje razgrađuju. Grad je paraliziran, posebno u kartonskoj Maputo, gdje u blizini mora čini manje nasilni od onih četvrti poraz kaljuže. Sve o ovom nesrećom u kojoj je afrički udara postalo uobičajeno.
Затем оставьте улиц и домов затоплены. Вы видите людей попасть в дом небо кубов, плавающей мебели, жестяными крышами, которые нарушают. В городе парализовано, Особенно в картонной Мапуту, где рядом море кажется менее жестоким, чем те районы потеряли болото. Все об этом несчастье, в котором африканских переворотов стало привычным.
  Beste istorioak aldizka...  
Uste honi buruz I, Shigatse errepide bitartean jiggling, Tibet bigarren hiria, draining harrituta eta emakume bat Drongtse herriko okupazio. Ez Uste dut lotsa-iota bat bere begietan zituela sentitzen arraro behatu, baina beren pribatutasuna inbaditzen sentsazioa daukat, intimitatea bat, bada, bidean da, non badirudi inork ez PEE stooping da.
Je pense que ce tout branlement de route de Shigatse, deuxième ville du Tibet, et drainant surpris une femme accroupie dans le village de Drongtse. Je suppose que pas un iota de la honte dans les yeux quand il se sent observé par l'étranger, mais j'ai le sentiment d'envahir leur vie privée, une intimité, si, est dans la rue, où personne ne semble se pencher pour faire pipi.
Ich denke über diese während wackeln Shigatse Straße, die zweitgrößte Stadt Tibets, und Entleeren eine Frau hockt in der Stadt Drongtse überrascht. Ich denke, nicht einen Hauch von Röte auf Ihre Augen, wenn Sie durch die seltsame Gefühl beobachtet, aber ich habe das Gefühl, seine Privatsphäre eindringen, eine Intimität, die, wo, ist auf der Straße, wo niemand sieht Hocke zu pinkeln.
Pienso en esto mientras zangoloteo camino de Shigatse, la segunda ciudad del Tíbet, y sorprendo a una mujer desaguando en cuclillas en el poblado de Drongtse. No adivino un ápice de rubor en su mirada cuando se siente observada por el extraño, pero sí tengo la sensación de estar invadiendo su intimidad, una intimidad que, en su caso, está en la calle, donde nadie la mira por agacharse a mear.
Penso a questo jiggle strada Shigatse, La seconda città del Tibet, e drenante sorpreso una donna accovacciata nel villaggio di Drongtse. Io non immagino un briciolo di vergogna nei suoi occhi quando si sente osservata dallo straniero, ma ho la sensazione di essere invaso la loro privacy, un'intimità che, dove, è sulla strada, dove nessuno guarda a pisciare flessione.
Acho que desta jiggle estrada como Shigatse, segunda cidade do Tibete, e drenagem surpreendeu uma mulher de cócoras, na aldeia de Drongtse. Eu não acho um pingo de vergonha em seus olhos quando ele se sente observado pelo estranho, mas tenho a sensação de ser invadido sua privacidade, uma intimidade que, onde, está na rua, onde ninguém olha para mijar flexão.
Ik denk dat over dit terwijl jiggling Shigatse weg, de tweede stad van Tibet, en aftappen verrast een vrouw gehurkt in de stad Drongtse. Ik denk niet een vleugje blush op je ogen als je het gevoel gadegeslagen door de vreemde, maar ik heb het gevoel van binnenvallende zijn privacy, een intimiteit die, waar, is op straat, waar niemand kijkt crouch te plassen.
シガツェ道を揺れながら、私はこれについて考える, チベットの第二の都市, と排水Drongtseの町でしゃがん女性を驚かせた. あなたは奇妙なことで見て感じたとき、私はあなたの目で赤面のヒントをしないと思います, しかし、私は彼のプライバシーを侵害感を持っている, その親密さ, 場合, 通りにある, 誰もおしっこにしゃがむに見えないところ.
Penso en això mentre zangoloteo camí de Shigatse, la segona ciutat del Tibet, i sorprenc a una dona desguassant a la gatzoneta en el poblat de Drongtse. No endeví ni una mica de rubor en la seva mirada quan se sent observada per l'estrany, però sí que tinc la sensació d'estar envaint la seva intimitat, una intimitat que, si és el cas, està al carrer, on ningú la mira per ajupir-se a pixar.
Mislim o tome, a poskakivanje Shigatse cestu, Tibet je drugi najveći grad, i pražnjenje iznenadio ženu čuči u gradu Drongtse. Valjda ne naznačivši rumenila na oči kad se osjećate čudno gledali, ali imam osjećaj invaziju svoju privatnost, intimnost koja, gdje, je na ulici, gdje nitko ne izgleda pognuti piškiti.
Я думаю, что об этом в то время переустройства Шигадзе дороге, Второй по величине город Тибета, и осушения удивлен женщина на корточках в городе Drongtse. Я думаю, нет и намека на румянец на ваших глазах, когда вы чувствуете, наблюдали странные, но у меня есть ощущение вторжения в его личную жизнь, близость, которая, если, на улице, где никто не смотрит Крауч пописать.
Eu penso sobre iso mentres sacudindo estrada Shigatse, A segunda cidade do Tíbet, e evacuación sorprendeu unha muller de cócoras, na cidade de Drongtse. Eu non creo que unha pitada de blush nos seus ollos cando se sente vixiado polo estraño, pero teño a sensación de invadir a súa privacidade, unha intimidade que, onde, está na rúa, onde ninguén mira agochar a facer xixi.
  Istorioak Etiopia bidai...  
  Txinatar baino gehiago ...  
Zer da gehien disturbs me teoria honi buruz duten paradoxa misteriotsu ulertezina da, zergatik, hipotetiko bat etorkizuneko consiguiésemos sortzeko gailu bat argiaren abiadura baino azkarrago transportase izango bada, eta etorri ezin beste galaxia joan taupadak batean; Ez hori bakarrik, baina-eta hemen, garrantzitsua- dugunean itzuli aurreko denbora genuke,Oso azken!
Trips to the past there. It is not a metaphor; is, in theory, there. Technological practice has not yet allowed us, but remember what our dear Albert teaches us: that distance is relative to the time it took to cross it. What most disturbs me about this theory is that mysterious paradox incomprehensible why, if a hypothetical future consiguiésemos create a device that will transportase faster than the speed of light, could come and go to other galaxies in a heartbeat; Not only that, but-and here the important- when we returned we would be in an earlier time,In the very last!
Les voyages vers le passé. Ce n'est pas une métaphore; est, théoriquement, là. Pratique technologique n'a pas encore permis de nous, mais n'oubliez pas que notre cher Albert nous enseigne: cette distance est relative au temps qu'il a fallu pour traverser. Ce qui me dérange le plus au sujet de cette théorie est que incompréhensible paradoxe mystérieux pourquoi, si un hypothétique consiguiésemos futurs créer un dispositif qui transportase plus vite que la vitesse de la lumière, pourraient aller et venir à d'autres galaxies dans un battement de coeur; Non seulement cela,, mais, et ici l'importance- quand nous sommes rentrés, nous serions dans une époque antérieure,Dans la toute dernière!
Ausflüge in die Vergangenheit. Es ist nicht eine Metapher; ist, in der Theorie, dort. Technologische Praxis noch nicht erlaubt uns, aber denken Sie daran, was unsere lieben Albert lehrt uns: Dieser Abstand relativ zu der Zeit ist es brauchte, um sie zu überqueren. Was mich am meisten stört an dieser Theorie ist, dass geheimnisvolle Paradox unverständlich, warum, wenn eine hypothetische Zukunft consiguiésemos erstellen ein Gerät, das transportase schneller als die Lichtgeschwindigkeit wird, konnte kommen und gehen zu anderen Galaxien in einem Herzschlag; Nicht nur, dass, aber-und hier die wichtige- wenn wir wieder würden wir in einer früheren Zeit,In der allerletzten!
Viaggi in passato ci. Non è una metafora; è, in teoria, ci. Pratica tecnologica non ha ancora ci ha permesso, ma ricordate quello che il nostro caro Albert ci insegna: che la distanza è relativa al tempo impiegato per attraversarlo. Ciò che più mi disturba di questa teoria è che il misterioso paradosso incomprensibile perché, se un ipotetico futuro consiguiésemos creare un dispositivo che sarà transportase più veloce della velocità della luce, poteva andare e venire di altre galassie in un batter d'occhio; Non solo, ma-e qui l'importante- quando siamo tornati ci troveremmo in un momento precedente,Nell'ultimissima!
Viagens para o passado,. Não é uma metáfora; é, em teoria, existen. Prática tecnológica ainda não nos permitiu, mas lembre-se que o nosso querido Albert nos ensina: esta distância é relativa ao tempo que levou a atravessá-lo. O que mais me perturba sobre esta teoria é que misterioso paradoxo incompreensível por que, se um hipotético consiguiésemos futuras criar um dispositivo que vai transportase mais rápida do que a velocidade da luz, poderia ir e vir de outras galáxias num piscar de olhos; Não só isso, mas, e aqui o importante- Quando voltamos, estaria em uma hora mais cedo,No último!
  La Revista de Viajes co...  
Benetako gorrotoa Anglo-Boer lehen gerra eta konkista garaian erein. Gehiago ulertzen, arazo honi buruz saiatu nahi dut, baina ez da erraza hemen, jendeak esango dizu bere ideologia edo sinesmenak buruz.
And, course, There are also Catholic and Protestant churches throughout the city. It is between these two religious groups where religious conflict is strongest in the city. Real hatred sown during the Anglo-Boer wars and the first conquests. I intend to try to understand this problem more, but it is not easy here people I spoke to their ideologies or beliefs. A friend from Guatemala who has been here seven years, eg, I explained that he had a girlfriend with whom the relationship was impossible because her family could not accept that he was Catholic. "For Protestants, the Pope is almost the Devil", I said.
Et, bien sûr, hay también iglesias católicas y protestantes por toda la ciudad. Es entre estos dos grupos religiosos donde está el conflicto religioso más fuerte de la urbe. Haine authentique semé pendant la guerre anglo-boer et les premières conquêtes. J'ai l'intention d'essayer de mieux comprendre ce problème, mais pas facile ici que les gens vous parlent de leurs idéologies ou des croyances. Un ami du Guatemala qui a été ici sept années, par exemple, Je lui ai expliqué qu'il avait une petite amie avec qui la relation était impossible parce que sa famille ne pouvait pas accepter qu'il était un catholique. «Pour les protestants, le Pape est presque le diable", Je l'ai dit.
UND, Natürlich, Es gibt auch katholische und evangelische Kirchen in der ganzen Stadt. Es ist zwischen diesen beiden religiösen Gruppen, in denen religiöse Konflikt am stärksten in der Stadt. Real Hass gesät während des Anglo-Boer Krieg und die ersten Eroberungen. Ich beabsichtige, zu versuchen, dieses Problem besser verstehen, aber es ist nicht leicht hier Leute, die ich um ihre Ideologien oder Überzeugungen sprechen. Ein Freund aus Guatemala, der hier seit sieben Jahren, BEISPIELSWEISE, Ich erklärte, dass er eine Freundin, mit denen die Beziehung war unmöglich war, weil ihre Familie nicht akzeptieren konnte, dass er katholisch war. "Für Protestanten ist der Papst fast dem Teufel", mit Dijon.
E, corso, Ci sono anche le chiese cattoliche e protestanti in tutta la città. E 'tra questi due gruppi religiosi dove il conflitto religioso è più forte in città. odio seminato Real durante le guerre anglo-boera e le prime conquiste. Ho intenzione di cercare di capire questo problema più, ma non è facile qui le persone con cui ho parlato loro ideologie o credenze. Un amico dal Guatemala, che è stato qui sette anni, ad esempio,, Ho spiegato che aveva una ragazza con la quale il rapporto era impossibile perché la sua famiglia non poteva accettare che lui era cattolico. "Per i protestanti, il Papa è quasi il Diavolo", Ho detto.
Y, curso, Há também igrejas católicas e protestantes em toda a cidade. É o mais forte entre esses dois grupos religiosos em que o conflito religioso está na cidade. semeado ódio Real durante as guerras Anglo-Boer e as conquistas primeira. Tenho a intenção de tentar entender este problema mais, mas não é fácil aqui pessoas que falavam com suas ideologias ou crenças. Um amigo da Guatemala que está aqui sete anos, por exemplo, Expliquei que ele tinha uma namorada com quem o relacionamento era impossível, porque sua família não podia aceitar que ele era católico. "Para os protestantes, o papa é quase o Diabo", Eu disse:.
  Istorioak Nahuel Huapi ...  
Eremu osoa naturaren ereserkia bat da,, giza jakituria isurtzen du. Askok erantzun ez bisita aurkitu. Ez dira asko daude ikasketak ermita honi buruz. Deigarriena da, gaur egun, ez dira ziurrenik, oraindik, gehiago erantzunak baino galderak.
The palm grew, lifelike, in the middle of the enclosure. Its eight arms, simulating eight branches, hold or embrace all construction. The palm, Like all elements San Baudelio, have different explanations and symbolic. The entire area is a hymn to nature, of human wisdom flowing. Many answers not found in the visit. There are many studies out there about this hermitage. Most striking is likely today, yet, more questions than answers. Why a palm?
La palme a augmenté de, semble vivant, milieu de la piste. Ses huit bras, simulant huit branches, maintenir ou d'embrasser l'ensemble du bâtiment. Le palmier, Comme tous les éléments de San Baudelio, avoir des explications différentes et symboliques. L'ensemble du complexe est une ode à la nature, de la sagesse humaine qui coule. Beaucoup de réponses ne figurent pas dans la visite. De nombreuses études sur cet ermitage il. Le plus frappant, c'est que probablement aujourd'hui, encore, plus de questions que de réponses. Pourquoi une palme?
Die Palme wuchs, Looks Alive, Mitten auf dem Fußboden. Seine acht Arme, Simulation von acht Filialen, halten oder umarmen das gesamte Gebäude. Die Palme, Wie alle Elemente San Baudelio, haben unterschiedliche Erklärungen und symbolische. Der ganze Komplex ist eine Ode an die Natur, der menschlichen Weisheit fließt. Viele Antworten nicht an dem Besuch gefunden. Viele Studien zu diesem Einsiedelei dort. Am auffälligsten ist, dass wahrscheinlich heute, NOCH, mehr Fragen als Antworten. Warum ein Palm?
A palma cresceu, parece vivo, no meio do recinto. Seus oito braços, simulando oito membros, segurar ou abraçar toda a construção. A palma, Como todos os elementos de San Baudelio, tem muitas explicações simbólicas. Toda a área é um hino à natureza, da sabedoria humana que flui. Muitas respostas não encontrado na visita. Há muitos estudos por aí sobre esta capela. O mais impressionante é que hoje há, provavelmente,, ainda, mais perguntas que respostas. Por que a palma da mão?
De palm groeide, ziet er in leven, midden van de vloer. De acht armen, simuleren van acht vestigingen, te houden of te omarmen het hele gebouw. De palm, Net als alle elementen van San Baudelio, hebben verschillende verklaringen en symbolische. Het hele complex is een ode aan de natuur, van de menselijke wijsheid stromen. Veel antwoorden niet gevonden in het bezoek. Veel studies over dit hermitage er. Het meest opvallende is dat waarschijnlijk vandaag de dag, nog, meer vragen dan antwoorden. Waarom een ​​palm?
La palmera va créixer, sembla viva, enmig del recinte. Els seus vuit braços, simulant vuit branques, sostenen o abracen tota la construcció. La palmera, igual que tots els elements de Sant Baudelio, té explicacions diverses i simbòliques. Tot el recinte és un cant a la natura, de la qual flueix la saviesa humana. Moltes de les respostes no les vaig trobar en la visita. Molts són els estudis que hi ha sobre aquesta ermita. Lo más llamativo es que probablemente hoy hay, encara, más preguntas que respuestas. ¿Por qué una palmera?
Palmino rastao, Čini živa, u sredini kućišta. Njegova osam ruku, simulirajući osam udova, držite ili prihvatiti sve gradnje. Palmino, Poput svih elemenata San Baudelio, ima mnogo objašnjenja simbolična. Cijeli prostor je himna prirodi, ljudske mudrosti teče. Mnogi odgovori ne nalaze u posjetu. Postoje mnoge studije vani o ovoj kapeli. Najviše zapanjuje jest da i danas postoje vjerojatno, još, više pitanja nego odgovora. Zašto palmino?
La palmera creció, parece viva, en medio del recinto. Sus ocho brazos, simulando ocho ramas, sostienen o abrazan a toda la construcción. La palmera, al igual que todos los elementos de San Baudelio, tiene explicaciones diversas y simbólicas. Todo el recinto es un canto a la naturaleza, de la que fluye la sabiduría humana. Muchas de las respuestas no las encontré en la visita. Есть много исследований, там об этой часовне. Самое поразительное в том, что сегодня есть, вероятно,, по-прежнему, больше вопросов, чем ответов. Почему ладони?
  Istorioak Maputo aldizk...  
Tamaina pertsonaia benetako , neketsuak , jakintsu eta, besterik gabe, zoragarria, ohar labur bat, ia esklusiboki erreferentzia egiteko trikimailuak" en" 'ez dirudi eskubidea eta okerragoa familia dio ez duela gai honi erreferentzia.
The true character to size , laborious , scholar and simply brilliant, in a short note to refer almost exclusively to the'' tricks'' 'does not seem right and worse family who he says he does not refer to this topic. The Perito Moreno was above all a man of great intelligence , I use on behalf of his people and Latin America , to make it clear the limits and so fascist governments hold both nations knew from their respective oligarchies (Chile and Arghentina) have no excuses for war
Le vrai caractère de taille , laborieux , érudit et tout simplement génial, dans une courte note pour désigner presque exclusivement aux'' trucs'' 'ne semble pas juste et pire famille qui dit qu'il ne fait pas référence à ce sujet. Le Perito Moreno était avant tout un homme d'une grande intelligence , J'utilise le nom de son peuple et de l'Amérique latine , à préciser les limites et les gouvernements afin fascistes tenir les deux pays connaissaient de leurs oligarchies respectifs (Chili et Arghentina) avoir aucune excuse pour la guerre
La verdad que ante tamaño personaje , laborioso , Gelehrter und einfach genial, in einer kurzen Notiz auf fast ausschließlich auf den'' Tricks'' 'scheint nicht richtig und schlechter Familie, die er sagt, dass er nicht zu diesem Thema finden Sie. Der Perito Moreno war vor allem ein Mann von großer Intelligenz , Ich benutze im Namen seines Volkes und Lateinamerika , zu machen, die Grenzen zu löschen und so faschistischen Regierungen halten beide Nationen wussten von ihren jeweiligen Oligarchien (Chile und Arghentina) haben keine Ausreden für den Krieg
  Istorioak VAP aldizkari...  
Hiria da geldiarazi, batez ere kartoia Maputo, Gertuko itsasoa dirudi hain bortitza auzoak baino galdu quagmire. Afrikako coups ohitura bihurtu affliction honi buruz Everything. Inor ez da startled, ez da ezer gertatzen ez den aldiz parte eta, betiere,.
Dann lassen Sie die Straßen und Häuser überflutet. Sie sehen die Menschen immer in Würfel Himmel Hause, floating Möbel, Blechdächer, die brechen. Die Stadt ist wie gelähmt, insbesondere im Karton Maputo, wo das nahe gelegene Meer scheint weniger gewalttätig als jene Stadtteile Sumpf verloren. Alles an diesem Elend in denen die afrikanische Putsche üblich geworden. Niemand ist überrascht, nichts passiert, das ist nicht Teil der Zeit und zur Verfügung gestellt. Die Regenzeit beginnt und mit ihm kommt der erwartete Schaden.
Entonces se parten las calles y las casas se inundan. Ves a gente sacando en cubos el cielo de sus casas, muebles flotando, techos hojalata que se deshacen. La ciudad se paraliza, especialmente en el Maputo de cartón, donde el cercano mar parece menos violento que el lodazal de aquellos barrios perdidos. Todo pasa con esa pesadumbre africana en la que los golpes se convierten en costumbre. Nadie se sobresalta, nada acontece que no sea parte de los tiempos ya previstos. Llega la estación de lluvias y con ella llegan los esperados destrozos.
Poi lasciare le strade e le case sono allagate. Vedete persone che si in cielo casa cubetti, Mobili galleggiante, tetti in lamiera che si rompono. La città è paralizzata, soprattutto a Maputo cartone, dove il mare vicino sembra meno violento di quei quartieri perso pantano. Tutto su questa afflizione in cui colpi di stato africani divenuto di uso comune. Nessuno si spaventa, non succede nulla che non fa parte delle volte e ha fornito. La stagione delle piogge arriva e con essa arriva il danno atteso.
Em seguida, deixar as ruas e casas são inundadas. Você vê pessoas recebendo em cubos casa céu, móveis flutuante, telhados de lata que quebram. A cidade está paralisada, especialmente em Maputo papelão, onde o mar nas proximidades parece menos violentos do que aqueles bairros perdeu atoleiro. Tudo sobre essa aflição em que golpes africanos tornou habitual. Ninguém se assusta, nada acontece que não faz parte das vezes e forneceu. A estação chuvosa chega e com ele vem o dano esperado.
Verlaat de straten en huizen zijn overstroomd. Je ziet mensen krijgen in blokjes hemel huis, zwevende meubels, tinnen daken die breken. De stad is verlamd, vooral in kartonnen Maputo, waar de nabijgelegen zee lijkt minder gewelddadig dan de buurten moeras verloren. Alles aan deze aandoening waar Afrikaanse staatsgrepen gewoonte geworden. Niemand wordt opgeschrikt, niets gebeurt, dat geen deel uitmaakt van de tijden en verstrekt. Het regenseizoen komt en daarmee komt de verwachte schade.
  Istorioak VAP aldizkari...  
Kubo zerua etxean sartzeko ikusiko duzu, mugikorreko altzariak, tin teilatuak apurtu. Hiria da geldiarazi, batez ere kartoia Maputo, Gertuko itsasoa dirudi hain bortitza auzoak baino galdu quagmire. Afrikako coups ohitura bihurtu affliction honi buruz Everything.
Puis quitter les rues et les maisons sont inondées. On voit des gens entrer dans la maison ciel cubes, mobilier flottant, toits de tôle qui se cassent. La ville est paralysée, en particulier à Maputo en carton, où la mer toute proche semble moins violent que ces quartiers ont perdu bourbier. Tout à propos de cette affliction dans laquelle coups africains devenu habituel.
Dann lassen Sie die Straßen und Häuser überflutet. Sie sehen die Menschen immer in Würfel Himmel Hause, floating Möbel, Blechdächer, die brechen. Die Stadt ist wie gelähmt, insbesondere im Karton Maputo, wo das nahe gelegene Meer scheint weniger gewalttätig als jene Stadtteile Sumpf verloren. Alles an diesem Elend in denen die afrikanische Putsche üblich geworden.
Entonces se parten las calles y las casas se inundan. Ves a gente sacando en cubos el cielo de sus casas, muebles flotando, techos hojalata que se deshacen. La ciudad se paraliza, especialmente en el Maputo de cartón, donde el cercano mar parece menos violento que el lodazal de aquellos barrios perdidos. Todo pasa con esa pesadumbre africana en la que los golpes se convierten en costumbre.
Poi lasciare le strade e le case sono allagate. Vedete persone che si in cielo casa cubetti, Mobili galleggiante, tetti in lamiera che si rompono. La città è paralizzata, soprattutto a Maputo cartone, dove il mare vicino sembra meno violento di quei quartieri perso pantano. Tutto su questa afflizione in cui colpi di stato africani divenuto di uso comune.
Em seguida, deixar as ruas e casas são inundadas. Você vê pessoas recebendo em cubos casa céu, móveis flutuante, telhados de lata que quebram. A cidade está paralisada, especialmente em Maputo papelão, onde o mar nas proximidades parece menos violentos do que aqueles bairros perdeu atoleiro. Tudo sobre essa aflição em que golpes africanos tornou habitual.
Verlaat de straten en huizen zijn overstroomd. Je ziet mensen krijgen in blokjes hemel huis, zwevende meubels, tinnen daken die breken. De stad is verlamd, vooral in kartonnen Maputo, waar de nabijgelegen zee lijkt minder gewelddadig dan de buurten moeras verloren. Alles aan deze aandoening waar Afrikaanse staatsgrepen gewoonte geworden.
その後、街を離れて、住宅が水につかっています. あなたは、キューブの空の家に入る人々を参照してください。, フローティング家具, 破る錫の屋根. 市が麻痺している, 特に段ボールマプト, 近くの海では、泥沼を失ったそれらの地域よりも少ないと思われる暴力的な場所. アフリカのクーデターが慣例になっているこの苦悩についてのすべて.
Llavors es parteixen els carrers i les cases s'inunden. Veus a gent traient en cubs el cel de casa, mobles flotant, sostres llauna que es desfan. La ciutat es paralitza, especialment en el Maputo de cartró, on el proper mar sembla menys violent que el fangar d'aquells barris perduts. Tot passa amb aquesta recança africana on els cops es converteixen en costum.
Zatim ostavite ulice i kuće su poplavljene. Možete vidjeti ljude dobivanje na kockice nebo dom, plutajući namještaj, tin krovovi koje razgrađuju. Grad je paraliziran, posebno u kartonskoj Maputo, gdje u blizini mora čini manje nasilni od onih četvrti poraz kaljuže. Sve o ovom nesrećom u kojoj je afrički udara postalo uobičajeno.
Затем оставьте улиц и домов затоплены. Вы видите людей попасть в дом небо кубов, плавающей мебели, жестяными крышами, которые нарушают. В городе парализовано, Особенно в картонной Мапуту, где рядом море кажется менее жестоким, чем те районы потеряли болото. Все об этом несчастье, в котором африканских переворотов стало привычным.
  Istorioak Plaza de Mayo...  
Ez dio axola sewed dugu gerrilla hildako bat bada, Ziurtatu aparra balak eta izan posible bakarra izan jaitsi hildako zerutik organoen ekaitz batean marrabenta to dorre orkestra baten txistu erritmora dantzan. Hau eromena izan da, meaninglessness, Hirugarren modu hitz egin dugu honi buruz, aurreko post.
No matter if we sewed a guerrilla dead, sure the foam bullets and had been the only possible had fallen dead from the sky in a storm of bodies marrabenta dancing to the beat of the whistles of an orchestra of rooks. This was the madness, meaninglessness, The third way that we talked about in a previous post. The problem is that everything is real and the dead from this conflict and are buried. Madness kills, especially on this continent bled by fools and scoundrels.
Daba nous comme si un guérillero cousine Tirs, que les balles en mousse et avaient été la seule possible étaient tombés morts du ciel dans une tempête de corps Marrabenta danser au rythme des coups de sifflet d'un orchestre de corbeaux. C'était la folie, insignifiance, La troisième façon dont nous avons parlé dans un précédent post. Le problème est que tout est réel et les morts de ce conflit et sont enterrés. Madness tue, surtout sur ce continent saigné par des imbéciles et des canailles.
Egal, ob wir eine Guerilla tot genäht, sicher, dass die Schaum-Kugeln und war die einzig mögliche war tot vom Himmel in einem Sturm von Körpern gefallen Marrabenta im Takt der Pfeifen des Orchesters der Türme tanzen. Das war der Wahnsinn, Sinnlosigkeit, Die dritte Möglichkeit, dass wir darüber gesprochen, in einem früheren Post. Das Problem ist, dass alles real und die Toten aus diesem Konflikt ist und begraben sind. Madness tötet, vor allem auf diesem Kontinent ausgeblutet von Narren und Schurken.
Non importa se abbiamo cucito un guerrigliero morto, che i proiettili di schiuma ed era stato l'unico possibile era caduto morto dal cielo in una tempesta di corpi Marrabenta ballando al ritmo dei fischi di un'orchestra di corvi. Questa è stata la follia, insignificanza, Il terzo modo in cui abbiamo parlato in un post precedente. Il problema è che tutto ciò che è reale e per i morti di questo conflitto e sono sepolti. Madness uccide, soprattutto in questo continente dissanguato da sciocchi e furfanti.
Daba-nos como se um guerrilheiro primo Tiros, se as balas de espuma e tinha sido o único possível caíram mortos do céu durante uma tempestade de corpos Marrabenta dançando ao ritmo dos assobios de uma orquestra de gralhas. Esta foi a loucura, insignificância, A terceira maneira que falamos em um post anterior. O problema é que tudo é real e os mortos deste conflito e são enterrados. Loucura mata, especialmente neste continente sangrou por tolos e patifes.
Daba igual si una guerrilla nos cosía a tiros, seguro que las balas hubieran sido de espuma y los únicos muertos posibles hubieran caido del cielo en una tormenta de cuerpos que bailaban marrabenta al ritmo de los silbidos de una orquesta de grajos. Aquello era la locura, el sin sentido, la tercera vía de la que hablábamos en un post anterior. El problema es que todo es real y los muertos de este conflicto ya están enterrados. La locura mata, especialmente en este continente desangrado por bobos y canallas.
Era igual si un escamot ens cosia a trets, segur que les bales haurien estat d'escuma i els únics morts possibles haguessin caigut del cel en una tempesta de cossos que ballaven marrabenta al ritme dels xiulets d'una orquestra de gralles. Allò era la bogeria, el sense sentit, la tercera via de la que parlàvem en un post anterior. El problema és que tot és real i els morts d'aquest conflicte ja estan enterrats. La bogeria mata, especialment en aquest continent dessagnat per babaus i canalles.
Bez obzira da li smo šivala gerilska mrtvih, sigurni su pjene metaka i bio je moguć samo palo s neba mrtvih u oluji tijela marrabenta ples u ritmu od zviždaljki od orkestra topova. Ovo je ludilo, beznačajnost, Treći način kako smo spomenuli u prethodnom post. Problem je u tome što je sve pravi i mrtvih iz ovog sukoba, a pokopana. Ludilo ubija, pogotovo na ovom kontinentu krvarili po budale i nitkovi.
  Istorioak Nantes aldizk...  
Zalantzarik gabe,, bai hitzak eta elkartzeko antzekotasun ezagun plazan batera Madrid bultzatu error. Historia hainbeste Argentina leku honi buruz ari nintzen pentsatzen eta erabaki ezin dut nire fitxategia egon ez dut irudi ona.
"Excuse. Where is the Plaza Mayor?”, asked a man with a strong English accent. I took the trouble to correct, simply indicated to continue, was very close. It is true that in the colonial main square of Buenos Aires was called Plaza Mayor, but almost 150 years ago renamed it Plaza de Mayo. Certainly, the resemblance of both words and association with the well-known square Madrid induce error. I was thinking about this place with so much history Argentina and decided I could not be in my file I did not have good pictures of it.
«Excusez-. Où se trouve la Plaza Mayor?", demanda un homme avec un fort accent anglais. J'ai pris la peine de corriger, simplement indiqué à poursuivre, était très proche. Il est vrai que sur la place principale coloniale de Buenos Aires a été appelé Plaza Mayor, mais presque 150 il ya des années rebaptisé Plaza de Mayo. Sûrement, la ressemblance des deux mots et d'association avec la célèbre place Madrid induire en erreur. Je pensais à cet endroit avec tant d'histoire en Argentine et j'ai décidé que je ne pouvais pas être dans mon dossier, je n'ai pas eu de bonnes photos d'elle.
"Entschuldigen Sie. Wo ist der Plaza Mayor?", fragte ein Mann mit einem starken englischen Akzent. Ich habe mir die Mühe zu korrigieren, einfach angegeben, um fortzufahren, wurde ganz in der Nähe. Es ist wahr, dass in der kolonialen Hauptplatz von Buenos Aires hieß Plaza Mayor, aber fast 150 Jahren umbenannt Plaza de Mayo. WAHRLICH, die Ähnlichkeit der beiden Wörter und Partnerschaft mit dem bekannten Platz Madrid induzieren Fehler. Ich war von diesem Ort mit so viel Geschichte Argentinien denken und entschieden konnte ich nicht in meiner Akte sein habe ich keine guten Bilder von ihm.
"Scusi. Dove si trova la Plaza Mayor?", chiesto a un uomo con un forte accento inglese. Ho preso la briga di correggere, semplicemente indicato per continuare, è stato molto vicino. E 'vero che nella piazza principale coloniale di Buenos Aires si chiamava Plaza Mayor, ma quasi 150 anni fa ribattezzarono Plaza de Mayo. Certamente, la somiglianza delle due parole e di associazione con la piazza ben nota Madrid indurre errore. Stavo pensando a questo luogo con tanta storia dell'Argentina e deciso che non potevo essere nel mio file non ho avuto buone immagini di esso.
"Desculpe. Onde está a Plaza Mayor?", Perguntei a um homem com um forte sotaque Inglês. Tomei o cuidado de corrigir, indicam simplesmente continuar, foi muito próximo. É verdade que, na praça principal colonial de Buenos Aires foi chamada Plaza Mayor, mas quase 150 anos renomeou Plaza de Mayo. Certamente, a semelhança entre as palavras e associação com a praça bem conhecida Madri induzir a erro. Eu estava pensando sobre esse lugar com tanta história Argentina e decidi que não poderia estar no meu arquivo eu não tenho boas fotos dele.
  Istorioak Etiopia bidai...  
New Art topatu zuten izena ezohiko lekuak kualifikatzeko (arrazoi, tabernak ...) estilo berri honekin. Urtean 1905, La Cigale jotzen, modernismoaren duten guztien ikurra izan zen ", leku honi buruz esateko.
Zwangsläufig empfehlen La Cigale, ist fast ein Denkmal der Stadt. "In den späten neunzehnten Jahrhunderts das Konzept der Neuheit Mode war in Nantes." Art Nouveau war der Name gefunden, an ungewöhnlichen Orten zu qualifizieren (Gärten, Bares ...) mit diesem neuen Stil. Und 1905, La Cigale galt als Symbol für alles Moderne ", sagen über diesen Ort. Sie haben keine andere Wahl, als dorthin zu gehen, Mein Rat ist, Büchertisch und gegessen an diesem Ort voller Charme.
Si consiglia inevitabile La Cigale, è quasi un monumento della città. "Alla fine del XIX secolo il concetto di novità era di moda a Nantes." New Art è stato trovato per qualificare il nome di luoghi insoliti (giardini, bar ...) con questo nuovo stile. E 1905, La Cigale è stato considerato il simbolo di tutto ciò che il modernismo ", dire di questo posto. Non hanno altra scelta che passare di là, il mio consiglio è quello di prenotare un tavolo e mangiare in questo luogo pieno di fascino.
Você é inevitável recomendar La Cigale, é quase um monumento da cidade. "No final do século XIX, o conceito de novidade estava na moda em Nantes." New Art foi encontrada para qualificar o nome lugares inusitados (jardins, bares ...) com este novo estilo. E 1905, La Cigale foi considerado o símbolo de tudo o que o modernismo ", dizer deste lugar. Eles não têm escolha a não ser passar por aquele caminho, o meu conselho é para reservar uma mesa e comer nesse lugar cheio de charme.
Onvermijdelijk raden La Cigale, is bijna een monument van de stad. "In de late negentiende eeuw het concept van de nieuwigheid was modieus in Nantes." Art Nouveau was de naam gevonden om ongewone plaatsen in aanmerking (terrein, bares ...) met deze nieuwe stijl. En 1905, La Cigale werd beschouwd als het symbool van alles wat het modernisme ", zeggen over deze plaats. Ze hebben geen andere keuze dan er naartoe te gaan, mijn advies is om boekentafel en gegeten in deze plaats vol charme.
必然的にお勧めします ラシガール, ほぼ街のモニュメントです. "19世紀後半では、新規性の概念は、ナントに流行していた。"ニューアートが意外な場所名を修飾するために発見された (根拠, バー...) この新しいスタイルを持つ. の 1905, ラシガール "はすべてそのモダニズムの象徴と考えられていた, この場所を言う. 彼らは選択の余地はありませんが、その道を通過する, 私のアドバイスは、魅力に満ちたこの場所でテーブルを予約して食べることです.
Vostè recomana inevitable La Cigale, és gairebé un monument més de la ciutat. "A finals del segle XIX el concepte de novetat va estar de moda a Nantes." Nou Art va ser el nom trobat per qualificar llocs insòlits (jardins, bars ...) amb aquest nou estil. En 1905, La Cigale va ser considerat el símbol de tot aquest modernisme ", diuen d'aquest lloc. No els queda més remei que passar per allà, el meu consell és que reservin taula i mengin en aquest lloc ple d'encant.
Neizbježno preporučiti La Cigale, gotovo je spomenik u gradu. "U kasnom devetnaestom stoljeću koncept novost je moderan u Nantes." New Art je utvrđeno da ispunjavaju uvjete ime neobičnim mjestima (vrtovi, resetke ...) s ovim novim stilom. A 1905, La Cigale smatra simbol svega toga modernizma ", reći o ovome mjestu. Oni nemaju izbora nego da prođe taj način, Moj savjet je da rezervirati stol i jesti u ovom mjestu puna šarma.
  Istorioak Almería aldiz...  
Zer da gehien disturbs me teoria honi buruz duten paradoxa misteriotsu ulertezina da, zergatik, hipotetiko bat etorkizuneko consiguiésemos sortzeko gailu bat argiaren abiadura baino azkarrago transportase izango bada, eta etorri ezin beste galaxia joan taupadak batean; Ez hori bakarrik, baina-eta hemen, garrantzitsua- dugunean itzuli aurreko denbora genuke,Oso azken!
Ausflüge in die Vergangenheit. Es ist nicht eine Metapher; ist, in der Theorie, dort. Technologische Praxis noch nicht erlaubt uns, aber denken Sie daran, was unsere lieben Albert lehrt uns: Dieser Abstand relativ zu der Zeit ist es brauchte, um sie zu überqueren. Was mich am meisten stört an dieser Theorie ist, dass geheimnisvolle Paradox unverständlich, warum, wenn eine hypothetische Zukunft consiguiésemos erstellen ein Gerät, das transportase schneller als die Lichtgeschwindigkeit wird, konnte kommen und gehen zu anderen Galaxien in einem Herzschlag; Nicht nur, dass, aber-und hier die wichtige- wenn wir wieder würden wir in einer früheren Zeit,In der allerletzten!
Viaggi in passato ci. Non è una metafora; è, in teoria, ci. Pratica tecnologica non ha ancora ci ha permesso, ma ricordate quello che il nostro caro Albert ci insegna: che la distanza è relativa al tempo impiegato per attraversarlo. Ciò che più mi disturba di questa teoria è che il misterioso paradosso incomprensibile perché, se un ipotetico futuro consiguiésemos creare un dispositivo che sarà transportase più veloce della velocità della luce, poteva andare e venire di altre galassie in un batter d'occhio; Non solo, ma-e qui l'importante- quando siamo tornati ci troveremmo in un momento precedente,Nell'ultimissima!
Viagens para o passado,. Não é uma metáfora; é, em teoria, existen. Prática tecnológica ainda não nos permitiu, mas lembre-se que o nosso querido Albert nos ensina: esta distância é relativa ao tempo que levou a atravessá-lo. O que mais me perturba sobre esta teoria é que misterioso paradoxo incompreensível por que, se um hipotético consiguiésemos futuras criar um dispositivo que vai transportase mais rápida do que a velocidade da luz, poderia ir e vir de outras galáxias num piscar de olhos; Não só isso, mas, e aqui o importante- Quando voltamos, estaria em uma hora mais cedo,No último!
Uitstapjes naar het verleden zijn er. Het is niet een metafoor; is, theoretisch, er. Technologische praktijk nog niet mogelijk heeft ons, maar vergeet niet wat onze lieve Albert leert ons: die afstand ten opzichte van de tijd die nodig was om het te kruisen. Wat de meeste stoort me over deze theorie is dat geheimzinnige paradox onbegrijpelijk waarom, Als een hypothetische toekomst consiguiésemos een apparaat dat sneller dan de snelheid van het licht zal transportase creëren, konden komen en gaan naar andere sterrenstelsels in een hartslag; Niet alleen dat, maar-en hier de belangrijke- toen we terugkwamen hebben we in een eerder tijdstip zou zijn,In de allerlaatste!
そこに過去への旅行. それは比喩ではない; です, 理論的には, そこに. 技術的な練習はまだ私たちに許されていません, しかし、覚えているのか私たちの親愛なる アルバート を教えてくれる: 距離は時間に相対である、それを横断しました. 何ほとんどがこの理論についての私を乱すと、その神秘的なパラドックスを理解できない理由である, 架空の未来consiguiésemosは光の速度よりも速くtransportaseするデバイスを作成した場合, ハートビートに来て、他の銀河に行くことができる; それだけでなく, しかし、ここで重要- 私達が戻されたときに我々は早い時間になるでしょう,非常に最後で!
  Istorioak Benguerra Isl...  
That, jakina,, gizaki modernoaren begietan. Antzekotasuna pertsonaia honi buruz egindako espekulazio asko ekarri du, eta debekatutako pertsonaia bat eman behar da gero ziurrenik zen. Egia esan, Irudian du ikuskizun tribu diren sinesmenak izan BIZITZA.
La situation est similaire à la chèvre ou le diable. Que, évidemment, dans les yeux de l'homme moderne. La similitude a conduit à de nombreuses spéculations faites sur ce personnage et à donner un caractère interdit, puis il a probablement été. En fait,, l'image montre que ces tribus avaient des croyances en l'au-delà. Principalement parce que le cœur peut tenir dans sa main gauche avec une faucille suggère que les rituels ont été faites; offres sans doute des animaux aux dieux. Pourrait être humain? Il n'y a aucune trace de qui a fait ces offres, mais l'image n'est pas d'expliquer.
Das Bild ist ähnlich wie die Ziege oder der Teufel. DAS, OFFENSICHTLICH, in den Augen des modernen Menschen. Die Ähnlichkeit hat zu vielen Spekulationen über diesen Charakter gemacht und führte zu einer verbotenen Zeichen gegeben werden, dann war es wohl. In der Tat, das Bild besagen, dass diese Stämme Überzeugungen hatte im Jenseits. Vor allem, weil die mögliche Herz hält in seiner linken Hand mit einer Sichel zeigt, dass Rituale gemacht wurden; Tier wahrscheinlich Opfergaben an die Götter. Könnte sein, menschliche? Es gibt keine Spur davon, wer diese Angebote gemacht, aber das Bild nicht erklärt.
La imagen es similar al macho cabrío o el diablo. Eso, evidentemente, a los ojos del hombre de hoy. La similitud ha hecho que se hagan muchas elucubraciones sobre este personaje y que se le dé un carácter prohibido que probablemente entonces no tenía. En realidad, el dibujo sí demuestra que aquellas tribus tenían creencias en el más allá. Sobre todo porque el posible corazón que sujeta en su mano izquierda con una hoz apunta a que se hacían rituales; probablemente ofrendas de animales a los dioses. ¿Podrían ser humanas? No hay ningún vestigio de que se hicieran este tipo de ofrendas, pero el dibujo no lo aclara.
Il quadro è simile alla capra o il diavolo. Che, ovviamente, agli occhi dell'uomo moderno. La somiglianza ha portato a molte speculazioni fatte su questo personaggio e di avere un carattere proibito allora era probabilmente. Effettivamente, l'immagine mostra che le tribù avevano credenze nell'aldilà. Soprattutto perché il cuore possibile, tenendo nella mano sinistra con una falce suggerisce che i riti sono stati effettuati; offerte probabilmente animali agli dèi. Potrebbe essere umano? Non c'è traccia di chi ha fatto queste offerte, ma l'immagine non spiega.
A imagem é semelhante ao de cabra ou do diabo. Que, obviamente, aos olhos do homem moderno. A semelhança levou a muitas especulações feitas sobre esse personagem e ser dado um caráter proibido, então ele foi, provavelmente,. Na realidade, a imagem mostra que as tribos tinham crenças na vida após a morte. Principalmente porque o coração possível segurando em sua mão esquerda com uma foice sugere que os rituais foram feitos; provavelmente ofertas de animais aos deuses. Poderia ser humano? Não há nenhum vestígio de quem fez estas ofertas, mas a imagem não explica.
  Istorioak Almería aldiz...  
. Ez nago bat mila hotel nahi duzu, luxuzko neurrigabea baino nignún xarma gabe duten ikastaro mota, baina edonork bidaiatu eta nahi egin errespetatzeko I. Orain, Ez dut ulertzen hau bezalako leku bat joan eta ez da atzean ikusi nahi, sekretua da, nire ustez, bidaia bat (bestela, etxean lo egin dezagun). Zer zure Sri Lanka historia oso ona azaltzeko zerbait. Ez da askoz prestazioa eta turismoaren kalterako buruz hitz Afrikan. Nik uste dut gai honi buruzko gai berehala errealean erortzen.
Merci Eduardo. Voici publier vendredi que même histoire d'un point de vue plus personnel. C'est la surprise qui se cache derrière le paradis de luxe et qui le rend plus humain. Je suis certainement le type qui aime mille hôtels autour sans charme nignún que démesuré de luxe, mais le respect pour tous ceux qui voyagent et désirent faire. Maintenant, ne pas aller à un endroit comme celui-ci et ne voulant pas voir ce qu'il ya derrière, c'est le secret d'un voyage à mon avis (si elle n'est pas, nous allons rester à la maison). Quelque chose comme ce que vous expliquez dans votre très bonne histoire du Sri Lanka. Il ya beaucoup à parler de l'avantage et au détriment du tourisme en Afrique. Je pense que les sujets dans ce dossier tombent rapidement dans la réalité.
Dank Eduardo. Hier am Freitag veröffentlichen die gleiche Geschichte aus einer persönlichen Perspektive. Das ist die Überraschung, die sich hinter dem luxuriösen Paradies liegt und das macht ihn menschlicher. Ich bin sicher der Typ, der mehr als tausend Hotels mag um ohne nignún Charme als Luxus übermäßig, aber Respekt für jeden, und reist tun will. Jetzt, nicht bekommen, um zu einem Ort wie diesem zu gehen und nicht wollen, um zu sehen, was sich hinter, Das ist das Geheimnis einer Reise in meiner Meinung (wenn nicht, lasst uns zu Hause bleiben). So etwas wie das, was Sie erklären in Ihrem sehr guten Geschichte Sri Lanka. Es ist viel über die Nutzen und Nachteil des Tourismus in Afrika sprechen. Ich denke, die Themen in dieser Ausgabe fallen bald in der Realität.
Gracias Eduardo. Aquí publicaré el viernes esa misma historia desde un punto de vista más personal. Esa es la sorpresa que se esconde tras el lujoso paraíso y que lo hace más humano. No soy tipo desde luego al que le gusten los hoteles de todo a mil sin nignún encanto que no sea el lujo desmesurado, pero respeto a todo el que viaja como quiera que lo haga. Ahora, no entiendo ir a un lugar como este y no querer ver lo que hay detrás, ese es el secreto de un viaje en mi opinión (si no, quedémonos en casa). Algo parecido a lo que tu explicas en tu muy buena historia de Sri Lanka. Habría mucho que hablar sobre el beneficio y perjuicio del turismo en África. Creo que los tópicos en este tema se caen pronto en la realidad.
Grazie Eduardo. Pubblichiamo qui il Venerdì che la storia stessa da un punto di vista personale. Questa è la sorpresa dietro il paradiso di lusso e che lo rende più umano. Non sono certo il tipo che ama un migliaio di hotel in tutto privi di fascino nignún di lusso eccessivo, ma rispetto chi viaggia e chi vuole fare. Ora, Non capisco andare in un posto come questo e non voler vedere cosa c'è dietro, Questo è il segreto di un viaggio a mio parere (se non, restiamo a casa). Qualcosa di simile a ciò che si spiega nella vostra storia molto buona di Sri Lanka. C'è molto da parlare del vantaggio e danno del turismo in Africa. Credo che gli argomenti di questa caduta problema in realtà presto.
Obrigado Eduardo. Publique aqui na sexta-feira que a história de um mesmo ponto de vista pessoal. Essa é a surpresa que está por trás do paraíso de luxo e que torna mais humano. Eu não sou esse tipo de curso você gosta dos hotéis de mil sem nignún charme de luxo desproporcional, mas eu respeito quem viaja e quer fazer. Agora, Eu não entendo de ir a um lugar como este e não querer ver o que está por trás, que é o segredo de uma viagem na minha opinião (se não, vamos ficar em casa). Algo semelhante ao que você explicar a sua história muito boa do Sri Lanka. Há muito para falar sobre o benefício e em detrimento do turismo em África. Eu acho que os tópicos sobre esta questão cair em breve em tempo real.
  Istorioak Nantes aldizk...  
That, jakina,, gizaki modernoaren begietan. Antzekotasuna pertsonaia honi buruz egindako espekulazio asko ekarri du, eta debekatutako pertsonaia bat eman behar da gero ziurrenik zen. Egia esan, Irudian du ikuskizun tribu diren sinesmenak izan BIZITZA.
Das Bild ist ähnlich wie die Ziege oder der Teufel. DAS, OFFENSICHTLICH, in den Augen des modernen Menschen. Die Ähnlichkeit hat zu vielen Spekulationen über diesen Charakter gemacht und führte zu einer verbotenen Zeichen gegeben werden, dann war es wohl. In der Tat, das Bild besagen, dass diese Stämme Überzeugungen hatte im Jenseits. Vor allem, weil die mögliche Herz hält in seiner linken Hand mit einer Sichel zeigt, dass Rituale gemacht wurden; Tier wahrscheinlich Opfergaben an die Götter. Könnte sein, menschliche? Es gibt keine Spur davon, wer diese Angebote gemacht, aber das Bild nicht erklärt.
La imagen es similar al macho cabrío o el diablo. Eso, evidentemente, a los ojos del hombre de hoy. La similitud ha hecho que se hagan muchas elucubraciones sobre este personaje y que se le dé un carácter prohibido que probablemente entonces no tenía. En realidad, el dibujo sí demuestra que aquellas tribus tenían creencias en el más allá. Sobre todo porque el posible corazón que sujeta en su mano izquierda con una hoz apunta a que se hacían rituales; probablemente ofrendas de animales a los dioses. ¿Podrían ser humanas? No hay ningún vestigio de que se hicieran este tipo de ofrendas, pero el dibujo no lo aclara.
Il quadro è simile alla capra o il diavolo. Che, ovviamente, agli occhi dell'uomo moderno. La somiglianza ha portato a molte speculazioni fatte su questo personaggio e di avere un carattere proibito allora era probabilmente. Effettivamente, l'immagine mostra che le tribù avevano credenze nell'aldilà. Soprattutto perché il cuore possibile, tenendo nella mano sinistra con una falce suggerisce che i riti sono stati effettuati; offerte probabilmente animali agli dèi. Potrebbe essere umano? Non c'è traccia di chi ha fatto queste offerte, ma l'immagine non spiega.
A imagem é semelhante ao de cabra ou do diabo. Que, obviamente, aos olhos do homem moderno. A semelhança levou a muitas especulações feitas sobre esse personagem e ser dado um caráter proibido, então ele foi, provavelmente,. Na realidade, a imagem mostra que as tribos tinham crenças na vida após a morte. Principalmente porque o coração possível segurando em sua mão esquerda com uma foice sugere que os rituais foram feitos; provavelmente ofertas de animais aos deuses. Poderia ser humano? Não há nenhum vestígio de quem fez estas ofertas, mas a imagem não explica.
Het beeld is gelijk aan de geit of duivel. Dat, blijkbaar, in de ogen van de moderne mens. De overeenkomst heeft geleid tot vele speculaties gemaakt over dit karakter en worden voorzien van een verboden karakter dan was het waarschijnlijk. Werkelijk, het beeld wel aangegeven dat die stammen geloof had in het hiernamaals. Vooral omdat de mogelijke hart houdt in zijn linkerhand met een sikkel suggereert dat rituelen werden gemaakt; waarschijnlijk dier offers aan de goden. Kan mens te zijn? Er is geen spoor van die maakte deze offers, maar het beeld niet uit te leggen.
  Istorioak Bazaruto artx...  
New Art topatu zuten izena ezohiko lekuak kualifikatzeko (arrazoi, tabernak ...) estilo berri honekin. Urtean 1905, La Cigale jotzen, modernismoaren duten guztien ikurra izan zen ", leku honi buruz esateko.
You recommend inevitable La Cigale, is almost a city monument. "In the late nineteenth century the concept of novelty was fashionable in Nantes." New Art was found to qualify the name unusual places (gardens, bars ...) with this new style. And 1905, La Cigale was considered the symbol of all that modernism ", say of this place. They have no choice but to pass that way, my advice is to book a table and eat in this place full of charm.
Inévitablement recommandons La Cigale, est presque un monument de la ville. "Dans la fin du XIXe siècle la notion de nouveauté était à la mode à Nantes." New Art a été trouvé pour qualifier le nom des lieux insolites (jardins, bars ...) avec ce nouveau style. Et 1905, La Cigale a été considéré comme le symbole de tout ce qui modernisme », dire sur cet hôtel. Ils n'ont pas le choix, mais passer par là, Mon conseil est de réserver la table et de manger dans cet endroit plein de charme.
Zwangsläufig empfehlen La Cigale, ist fast ein Denkmal der Stadt. "In den späten neunzehnten Jahrhunderts das Konzept der Neuheit Mode war in Nantes." Art Nouveau war der Name gefunden, an ungewöhnlichen Orten zu qualifizieren (Gärten, Bares ...) mit diesem neuen Stil. Und 1905, La Cigale galt als Symbol für alles Moderne ", sagen über diesen Ort. Sie haben keine andere Wahl, als dorthin zu gehen, Mein Rat ist, Büchertisch und gegessen an diesem Ort voller Charme.
Si consiglia inevitabile La Cigale, è quasi un monumento della città. "Alla fine del XIX secolo il concetto di novità era di moda a Nantes." New Art è stato trovato per qualificare il nome di luoghi insoliti (giardini, bar ...) con questo nuovo stile. E 1905, La Cigale è stato considerato il simbolo di tutto ciò che il modernismo ", dire di questo posto. Non hanno altra scelta che passare di là, il mio consiglio è quello di prenotare un tavolo e mangiare in questo luogo pieno di fascino.
Você é inevitável recomendar La Cigale, é quase um monumento da cidade. "No final do século XIX, o conceito de novidade estava na moda em Nantes." New Art foi encontrada para qualificar o nome lugares inusitados (jardins, bares ...) com este novo estilo. E 1905, La Cigale foi considerado o símbolo de tudo o que o modernismo ", dizer deste lugar. Eles não têm escolha a não ser passar por aquele caminho, o meu conselho é para reservar uma mesa e comer nesse lugar cheio de charme.
Onvermijdelijk raden La Cigale, is bijna een monument van de stad. "In de late negentiende eeuw het concept van de nieuwigheid was modieus in Nantes." Art Nouveau was de naam gevonden om ongewone plaatsen in aanmerking (terrein, bares ...) met deze nieuwe stijl. En 1905, La Cigale werd beschouwd als het symbool van alles wat het modernisme ", zeggen over deze plaats. Ze hebben geen andere keuze dan er naartoe te gaan, mijn advies is om boekentafel en gegeten in deze plaats vol charme.
必然的にお勧めします ラシガール, ほぼ街のモニュメントです. "19世紀後半では、新規性の概念は、ナントに流行していた。"ニューアートが意外な場所名を修飾するために発見された (根拠, バー...) この新しいスタイルを持つ. の 1905, ラシガール "はすべてそのモダニズムの象徴と考えられていた, この場所を言う. 彼らは選択の余地はありませんが、その道を通過する, 私のアドバイスは、魅力に満ちたこの場所でテーブルを予約して食べることです.
Vostè recomana inevitable La Cigale, és gairebé un monument més de la ciutat. "A finals del segle XIX el concepte de novetat va estar de moda a Nantes." Nou Art va ser el nom trobat per qualificar llocs insòlits (jardins, bars ...) amb aquest nou estil. En 1905, La Cigale va ser considerat el símbol de tot aquest modernisme ", diuen d'aquest lloc. No els queda més remei que passar per allà, el meu consell és que reservin taula i mengin en aquest lloc ple d'encant.
  Istorioak Tlaxcala aldi...  
[...] Nahi duzun leku honi buruz gehiago jakin nahi izanez gero, Javier Brandoli article irakurtzen gomendatzen dugu:Bazaruto artxipielagoko: brutal agurtuko edertasuna. Era berean,, Logia ikusgarriak buruzko informazioa aurkituko duzu: Villas egin Indian, lotura [...]
[...] If you want to know more about this place we recommend reading the article by Javier Brandoli:The Bazaruto Archipelago: the brutal beauty of a goodbye. Addition, You can find information about the impressive lodge: Villas do Indian, link [...]
[...] Si vous voulez en savoir plus sur ce lieu, nous vous recommandons de lire l'article de Javier Brandoli:L'archipel de Bazaruto: la beauté brutale d'un au revoir. Addition, Vous pouvez trouver des informations sur la loge impressionnante: Villas faire indienne, lien [...]
[...] Wenn Sie mehr über diesen Ort wissen möchten, empfehlen wir den Artikel gelesen von Javier Brandoli:Der Bazaruto Archipel: Die brutale Schönheit eines goodbye. Zusatz, Hier finden Sie Informationen über die beeindruckende Lodge: Villas do indischen, Link [...]
[...] Se vuoi saperne di più su questo luogo si consiglia di leggere l'articolo di Javier Brandoli:L'Arcipelago di Bazaruto: la bellezza brutale di un addio. Oltre, Potete trovare informazioni sul lodge impressionante: Villas do indiano, collegamento [...]
  Istorioak aldizkari bid...  
Cortes bakarrik Tlaxcala egun batzuk bizi izan zen, eta ez da, ziurrenik, espainiar pertsona eraiki zion etxe bat herrian. Gutxienez, bere soldadu Bernal Díaz del Castillo ez zuen bere kronika etxe honi buruz idazteko “New Espainiaren konkista honen historia”.
Cher Reinhard: premier ensemble, Je ne vis pas à Tlaxcala. J'habite à Madrid en fait. J'ai écrit cet article après la visite de mi à Tlaxcala en 2002 pour l'écriture “Hernan Cortes. Les étapes qui sont compensées”. Lorsque j'étais là-bas dans la ville il n'y a pas une maison de Cortes (comme à Antigua, Coyoacan ou Cuernavaca, par exemple). De toute façon, Je n'ai pas d'avis à ce sujet. Cortes ne vivait que dans Tlaxcala quelques jours et il n'est pas sans doute des gens Espagnol construit une maison pour lui dans la ville. Au moins, son soldat Bernal Diaz del Castillo n'a pas écrit à propos de cette maison dans sa chronique “Histoire de la conquête de la Nouvelle-Espagne”. Cordialement
Lieber Reinhard: erste überhaupt, Ich lebe nicht in Tlaxcala. Ich lebe in Madrid tatsächlich. Ich schrieb diesen Artikel, nachdem mi Besuch in Tlaxcala 2002 zum Schreiben “Hernan Cortés. Die Schritte, die gelöscht werden”. Als ich dort war in der Stadt gibt es nicht ein Haus von Cortes (wie in Antigua, Coyoacan die Cuernavaca, beispielsweise). Sowieso, Ich habe keine Mitteilung darüber. Cortes lebte nur in Tlaxcala ein paar Tage und es ist nicht wahrscheinlich spanier Menschen baute ein Haus für ihn in der Stadt. Mindestens, seine Soldaten Bernal Diaz del Castillo nicht über dieses Haus in seiner Chronik zu schreiben “Geschichte der Eroberung von Neu-Spanien”. Mit freundlichen Grüßen
Dear Reinhard: first at all, I´m not living in Tlaxcala. I live in Madrid actually. I wrote this article after mi visit to Tlaxcala in 2002 for writing “Hernan Cortés. Los pasos borrados”. When I was there in the city there is not a house of cortes (like in Antigua, Coyoacan o Cuernavaca, for example). Anyway, I haven´t any notice about that. Cortes only lived in Tlaxcala a few days and there is not probably spaniard people built a house for him in the town. At least, his soldier Bernal Diaz del Castillo didn´t write about this house in his chronicle “Historia verdadera de la conquista de Nueva España”. Best regards
Caro Reinhard: prima di tutto, Non sto vivendo in Tlaxcala. Io vivo a Madrid in realtà. Ho scritto questo articolo dopo la visita mi a Tlaxcala in 2002 per la scrittura “Hernan Cortes. I passi che sono stati cancellati”. Quando ero lì in città non c'è una casa di cortes (come in Antigua, Coyoacan o Cuernavaca, per esempio). Comunque, Non ho alcun preavviso a tale proposito. Cortes ha vissuto solo in Tlaxcala pochi giorni e non vi è probabilmente la gente spagnoli costruito una casa per lui in città. Almeno, suo soldato Bernal Diaz del Castillo non ha scritto di questa casa nella sua cronaca “Storia della conquista della Nuova Spagna”. Cordiali saluti
Dear Reinhard: primeiro em tudo, Eu não estou vivendo em Tlaxcala. Eu moro em Madrid, na verdade. Eu escrevi este artigo, após visita a mi em Tlaxcala 2002 para escrever “Hernan Cortes. As etapas que estão habilitados”. Quando eu estava lá na cidade não é uma casa de cortes (como em Antígua, Coyoacan o Cuernavaca, por exemplo). De qualquer maneira, Eu não tenho qualquer aviso sobre isso. Cortes só viveu em Tlaxcala alguns dias e não há, provavelmente, as pessoas espanhol construiu uma casa para ele na cidade. Pelo menos, o soldado Bernal Díaz del Castillo não escrever sobre esta casa na sua crônica “História da Conquista da Nova Espanha”. Cumprimentos
  Istorioak Zhangmu bidai...  
Pentsatu gai honi buruz nuen duela egun batzuk, nire Tunisia bueltan zazpi urte ondoren. Inguruabar aldatu zuen, Orain, gure bi seme-alabekin bidaiatzen delako, baina, hotel baten asfixia non dena oso eroso laster arrastaka eraman ninduen Medina del Hammamet taxi batean.
J'ai pensé à cette question il ya quelques jours, à mon retour en Tunisie, après sept ans. Les circonstances avaient changé, parce que maintenant voyager avec nos deux enfants, mais l'étouffement d'un hôtel où tout était trop à l'aise dès m'a traîné à la Médina de Hammamet dans un taxi. J'ai cherché sur le portail, coins identiques, mais cette fois je ne pouvais pas manquer. Mémoire, ce vieux coquin qui, souvent, pauses quand on oublie et se cache quand nous nous tournons plus difficile, ne m'a pas permis desorientase. D'une certaine manière, ce dédale de ruelles blanchies à la chaux, le labyrinthe de la lumière et les voix des marchands sans visage, avait laissé une marque sur mon disque dur.
Ich dachte, über dieses Thema vor ein paar Tagen, bei meiner Rückkehr nach Tunesien nach sieben Jahren. Die Umstände hatten sich geändert, da reist nun mit unseren zwei Kindern, aber die Erstickung eines Hotels, wo alles war zu bequem bald schleppte mich zur Medina von Hammamet in einem Taxi. Ich suchte die Tore, identisch Ecken, aber dieses Mal konnte ich nicht verpassen. Speicher, dass alte Gauner, der, häufig, Pausen, wenn wir vergessen, versteckt, wenn wir drehen es schwieriger, erlaubte mir nicht desorientase. Irgendwie, Dieses Labyrinth aus weißgetünchten Gassen, das Labyrinth des Lichts und der Stimmen von gesichtslosen Händlern, hatte links eine Markierung auf meiner Festplatte.
Reflexioné sobre este asunto hace unos días, en mi regreso a Túnez siete años después. Las circunstancias habían cambiado, pues ahora viajábamos con nuestros dos hijos, pero la asfixia de un hotel donde todo era demasiado cómodo me arrastró muy pronto hacia la Medina de Hammamet en un taxi. Busqué las mismas puertas, idénticos rincones, pero esta vez ya no fui capaz de perderme. La memoria, esa vieja bribona que, con frecuencia, irrumpe cuando queremos olvidar y se esconde cuando recurrimos a ella con más ahínco, no permitió que me desorientase. De alguna manera, ese dédalo de callejuelas encaladas, aquel laberinto de luz y voces de comerciantes sin rostro, había dejado huella en mi disco duro.
Ho pensato a questo problema un paio di giorni fa, al mio ritorno in Tunisia dopo sette anni. Le circostanze erano cambiate, perché ora viaggiando con i nostri due bambini, ma il soffocamento di un hotel dove tutto era troppo comodo presto mi trascinò alla Medina di Hammamet in un taxi. Ho cercato i cancelli, angoli identici, ma questa volta non poteva mancare. Ricordo, quel vecchio furfante che, spesso, rompe quando ci dimentichiamo e si nasconde, quando si accende più difficile, non mi ha permesso desorientase. In qualche modo, questo labirinto di vicoli imbiancati, il labirinto di luci e voci dei mercanti senza volto, aveva lasciato un segno sul mio disco rigido.
Eu pensei sobre este assunto há alguns dias atrás, no meu regresso à Tunísia depois de sete anos. Circunstâncias haviam mudado, porque agora viajam com nossos dois filhos, mas a asfixia de um hotel, onde tudo era muito confortável logo me arrastou para a Medina de Hammamet em um táxi. Eu procurei as portas, cantos idênticos, mas desta vez eu não poderia faltar. Memória, aquele velho patife que, freqüentemente, breaks quando nos esquecemos e se esconde quando nos voltamos mais difícil, não permitiu que me desorientase. De alguma maneira, este labirinto de vielas caiadas, o labirinto de luz e vozes de comerciantes sem rosto, tinha deixado uma marca no meu disco rígido.
  La Revista de Viajes co...  
Blog honi buruzko gauza onak, Cape Town irakurri dut, unpretentious bidaiatzen mota naturaltasuna izan dela. Esaldi hau oso ona da, eta ezin hobeto laburtzen ditu: “Abenturazale jaitsi ihesa galdu egiten da eta ez du utzi ahal izango turismo reunited”.
La bonne chose à propos de ce blog, J'ai lu de Cape Town, est qu'il est naturellement apprécié le genre de voyage sans prétention. Cette phrase est très bon et il résume parfaitement: “L'aventurier est perdu dans le drain et est réuni avec le touriste qui n'a pas cessé d'être”.
Die gute Sache über dieses Blog, Ich lese aus Kapstadt, ist, dass es die Natürlichkeit der Art unprätentiös reisen musste. Dieser Satz ist sehr gut und trifft genau: “Der Abenteurer wird den Bach runter verloren und ist mit den Touristen, der nicht aufgehört hat zu sein, wieder vereint”.
Lo bueno que tiene este blog, que leo desde Ciudad del Cabo, es que está contado con la naturalidad del tipo que viaje sin pretensiones. Esta frase es muy buena y lo resume a la perfección: “El aventurero se pierde por el desagüe y se reencuentra con el turista que no ha dejado de ser”.
La cosa buona di questo blog, Ho letto da Città del Capo, è che naturalmente aveva il tipo di viaggio senza pretese. Questa frase è molto buona e si riassume perfettamente: “L'avventuriero è persa nello scarico e si riunisce con il turista che non ha cessato di essere”.
A coisa boa sobre este blog, Eu li a partir de Cidade do Cabo, é que ele tinha a naturalidade do tipo de viagem despretensiosa. Esta frase é muito boa e perfeitamente resume: “O aventureiro é perdida pelo ralo e se reencontra com o turista que não tenha deixado de ser”.
Het goede ding over deze blog, Ik lees uit Kaapstad, is dat het natuurlijk het soort pretentieloze reis gehad. Deze zin is erg goed en het vat perfect: “De avonturier is verloren in de afvoer en wordt herenigd met de toerist die niet heeft opgehouden te bestaan”.
このブログの良いところ, 私はケープタウンから読み取る, それが自然に気取らない旅のようなものを持っていたということです. このフレーズは非常に良好であり、それは完全に合計: “冒険家は、ドレインを失われ、であることをやめていない観光客と再会する”.
  Istorioak Lebolo aldizk...  
Bide-seinale bat errepidetik jarraitzen gune iristen dela adierazten du. Ermita honi buruz ezer jakin dut, urrutiko erreferentzia batzuk bakarrik vacuous. Apur bat eta malda, estalpearen ondoan bat eta aparkalekua, txiki bat dago, harrizko eraikina da.
The path follows the road with a sign indicates arrival at venue. I know nothing of this hermitage, some distant reference only vacuous. A slight slope and, with a stand and a parking, there is a small stone building. New, with little time, its façade there is not a trace of past and present itself to. What is this place for us astray? The guide is not intimidated: “The Sistine Chapel of Mozarabic”, announces, “follow me. Many enigmas hidden”, says.
Le sentier suit la route avec un panneau indique l'arrivée sur le site. Je ne sais rien de cette chapelle, une référence lointaine que vide de sens. Une pente légère et, à côté d'une maison et un terrain de stationnement, voir un petit bâtiment en pierre. Nouveau, guère de temps, sur la façade il n'y a pas une trace du passé et du présent ensemble dans. Quel est cet endroit pour nous hors des sentiers? Le guide n'est pas intimidé: “La Chapelle Sixtine de la mozarabe”, annonce, “suivez-moi. De nombreuses énigmes cachées”, dit.
Der Weg folgt der Straße mit einem Schild zeigt die Ankunft auf der Website. Ich weiß nichts von dieser Kapelle, einige entfernte dienen lediglich der inhaltsleeren. Eine leichte Steigung und, neben einem Haus und einem Parkplatz, sehen Sie eine kleine Gebäude aus Stein. UNGEBRAUCHT, kaum noch Zeit, An der Fassade gibt es keine Spur von Vergangenheit und Gegenwart miteinander in. Was ist dieser Ort für uns aus dem Weg? Das Handbuch richtet sich nicht einschüchtern: “Die Sixtinische Kapelle von mozarabischen”, gibt bekannt,, “folgen Sie mir. Viele Rätsel versteckt”, sagt.
O caminho segue a estrada com uma placa indica a chegada no local. Eu não sei nada sobre esta capela, alguma referência distante apenas vacuous. Uma ligeira inclinação e, próximo a um galpão e um parque de estacionamento, existe um pequeno edifício de pedra. Novo, com pouco tempo, em sua fachada não há um vestígio do passado e do presente sim. O que faz este lugar para Feliz, desviou do caminho? O guia não se intimida: “A Capela Sistina do moçárabe”, anunciado, “siga-me. Muitos enigmas escondidos”, diz.
Het pad volgt de weg met een bord geeft aan dat de aankomst op de site. Ik weet niets van deze kapel, een ver referentie lege. Een lichte helling en, naast een huis en een parkeerplaats, een klein stenen gebouw. Nieuw, weinig tijd, op de gevel is er geen spoor van verleden en heden samen in. Wat is dit voor plaats voor ons van het pad af? De gids is niet geïntimideerd: “De Sixtijnse kapel van Mozarabische”, kondigt, “volg mij. Veel raadsels verborgen”, zegt.
El camino que se desprende de la carretera nos indica con un cartel la llegada al recinto. Nada sé de esta ermita, sólo alguna lejana referencia vacía de contenido. Una ligera cuesta y, junto a una caseta y un parking, aparece un pequeño edificio de piedra. Nou, sin apenas tiempo, en su fachada no hay ni un rastro de pasado y sí de presente. ¿Qué tiene este lugar para habernos desviado del camino? El guía no se amedrenta: “La capilla sixtina del mozárabe”, anuncia, “síganme. Muchos enigmas esconde”, diu.
  Istorioak Highgate bida...  
Batzuetan zaila da leku honi buruz idazteko epaiak eta aurreiritziak erori gabe. Kultura desberdintasunak batzuetan erraldoi. Bakarrik esan dezaket pertsona hitz Lebolo dut ez dela, eta gehiago dira baino agertzen dira testu honetan, egindako salaketa bakar bat edo arraroak tradizioa jabetza den emakume bat eta haur batzuk erosi zirudien.
It is sometimes difficult to write about this place without falling into judgments and prejudices. Cultural differences are sometimes huge. I can only say that none of the people I spoke of Lebolo, and are more than they appear in this text, made a single complaint or seemed strange tradition in which the property is purchased from a woman and some children. Probably appears sharper than it is, but that's how I was explained.
Es ist manchmal schwierig, von diesem Ort zu schreiben, ohne in Urteile und Vorurteile. Kulturelle Unterschiede sind manchmal riesige. Ich kann nur sagen, dass keiner der Leute, die ich von Lebolo sprach, und sind mehr als sie in diesem Text, machte eine einzige Beschwerde oder schien seltsam Tradition, in der die Immobilie von einer Frau und einige Kinder gekauft wird. Wahrscheinlich erscheint schärfer, als es ist, aber das ist, wie ich erklärt wurde.
A volte è difficile scrivere di questo posto senza cadere in giudizi e pregiudizi. Le differenze culturali sono a volte enorme. Posso solo dire che nessuna delle persone che ho parlato di Lebolo, e sono più che appaiono in questo testo, fatto una sola lamentela o sembrava strano tradizione in cui il bene viene acquistato da una donna e alcuni bambini. Probabilmente appare più nitida di quello che è, ma è così che mi è stato spiegato.
  Istorioak Plaza de Mayo...  
Gizon honi esker aldatu funtzionamendu baldintza jasaten milaka langile ziren en el siglo XIX. Little du Stalin edo Mao egin behar zuen. Diotsuet hezkuntza eta eztabaida nahi ez, Baina karaktere hitz aurretik bere historia jakin behar duzu.
Thanks to this man changed the conditions of exploitation to which they were subjected thousands of workers in the nineteenth century. Little does he have to do with Stalin or Mao. I say this politely and with no desire to debate, but before speaking of a character must know its history. For better or worse, its ideological contribution was fundamental in that century. Another thing is the use of utopian ideology that has been done and is done in many countries.
Merci à cet homme a modifié les conditions d'exploitation à laquelle ils ont été soumis des milliers de travailleurs dans le dix-neuvième siècle. Peu lui ont à voir avec Staline ou Mao. Je dis cela poliment et sans aucun désir de débattre, mais avant de parler d'un personnage doit connaître son histoire. Pour le meilleur ou pour le pire, sa contribution a été fondamentale dans idéologique de ce siècle. Une autre chose est l'utilisation de l'idéologie utopique qui a été fait et se fait dans de nombreux pays.
Dank dieser Mann verändert die Bedingungen der Ausbeutung, der sie waren Tausende von Arbeitern im neunzehnten Jahrhundert unterworfen. Little hat er mit Stalin oder Mao zu tun. Ich sage das, höflich und mit nicht den Wunsch, die Debatte, Doch bevor reden eines Charakters Hintergrund und Erfahrung müssen. Zum Guten oder zum Schlechten, ihre ideologische Beitrag wurde grundlegend in diesem Jahrhundert. Eine andere Sache ist die Verwendung des utopischen Ideologie, die geleistet wurde und wird in vielen Ländern getan.
Grazie a questo uomo cambiato le condizioni di sfruttamento a cui erano sottoposti migliaia di lavoratori nel XIX secolo. Ancora non si hanno a che fare con Stalin o Mao. Lo dico educatamente e senza alcun desiderio di discutere, ma prima di parlare di un personaggio deve conoscere la sua storia. Nel bene e nel male, il suo contributo è stato fondamentale ideologica in quel secolo. Un'altra cosa è l'uso di un'ideologia utopistica che è stato fatto e viene fatto in molti paesi.
Graças a este homem alterou as condições de exploração a que foram submetidos milhares de trabalhadores no século XIX. Mal sabe ele tem a ver com Stalin ou Mao. Eu digo isso de forma educada e sem vontade de debate, Mas antes de falar sobre o fundo de um personagem e experiência devem. Para melhor ou para pior, sua contribuição ideológica foi fundamental nesse século. Outra coisa é o uso de uma ideologia utópica que tem sido feito e é feito em muitos países.
Dankzij deze man veranderde de voorwaarden van de uitbuiting waarvan ze werden duizenden arbeiders onderworpen in de negentiende eeuw. Little heeft hij te maken hebben met Stalin of Mao. Ik zeg dit beleefd en met geen zin om te debatteren, maar alvorens te spreken van een personage moet weten zijn geschiedenis. Voor een beter of slechter, haar ideologische bijdrage was van fundamenteel belang in die eeuw. Een ander ding is het gebruik van utopische ideologie die is gedaan en wordt gedaan in vele landen.
Gràcies a aquest home canviar les condicions d'explotació a què estaven sotmesos milers d'obrers al segle XIX. Poc té ell a veure amb Stalin o Mao. L'hi dic amb educació i sense ganes de polèmica, però abans de parlar d'un personatges cal conèixer la seva trajectòria. Per bé o per mal, seva aportació ideològica en aquell segle va ser fonamental. Una altra cosa és l'ús que d'aquesta utòpica ideologia s'ha fet i es fa en molts països.
Zahvaljujući ovom čovjeku promijenila uvjete poslovanja kojima su bili izloženi tisuće radnika u devetnaestom stoljeću. Malo on ima veze sa Staljinom ili Mao. Govorim vam sa obrazovanjem, a ne želeći rasprave, ali prije nego se govori o likovima morate znati svoju povijest. Na bolje ili na gore, njegov je doprinos bio ideološki temelj u tom stoljeću. Druga stvar je uporaba tog utopijske ideologije što je učinjeno i obavlja se u mnogim zemljama.
  Istorioak Tlaxcala aldi...  
Zalantzarik gabe,, bai hitzak eta elkartzeko antzekotasun ezagun plazan batera Madrid bultzatu error. Historia hainbeste Argentina leku honi buruz ari nintzen pentsatzen eta erabaki ezin dut nire fitxategia egon ez dut irudi ona.
«Excusez-. Où se trouve la Plaza Mayor?", demanda un homme avec un fort accent anglais. J'ai pris la peine de corriger, simplement indiqué à poursuivre, était très proche. Il est vrai que sur la place principale coloniale de Buenos Aires a été appelé Plaza Mayor, mais presque 150 il ya des années rebaptisé Plaza de Mayo. Sûrement, la ressemblance des deux mots et d'association avec la célèbre place Madrid induire en erreur. Je pensais à cet endroit avec tant d'histoire en Argentine et j'ai décidé que je ne pouvais pas être dans mon dossier, je n'ai pas eu de bonnes photos d'elle.
"Entschuldigen Sie. Wo ist der Plaza Mayor?", fragte ein Mann mit einem starken englischen Akzent. Ich habe mir die Mühe zu korrigieren, einfach angegeben, um fortzufahren, wurde ganz in der Nähe. Es ist wahr, dass in der kolonialen Hauptplatz von Buenos Aires hieß Plaza Mayor, aber fast 150 Jahren umbenannt Plaza de Mayo. WAHRLICH, die Ähnlichkeit der beiden Wörter und Partnerschaft mit dem bekannten Platz Madrid induzieren Fehler. Ich war von diesem Ort mit so viel Geschichte Argentinien denken und entschieden konnte ich nicht in meiner Akte sein habe ich keine guten Bilder von ihm.
  Aldizkariaren to Nairob...  
Cortes bakarrik Tlaxcala egun batzuk bizi izan zen, eta ez da, ziurrenik, espainiar pertsona eraiki zion etxe bat herrian. Gutxienez, bere soldadu Bernal Díaz del Castillo ez zuen bere kronika etxe honi buruz idazteko “New Espainiaren konkista honen historia”.
Lieber Reinhard: erste überhaupt, Ich lebe nicht in Tlaxcala. Ich lebe in Madrid tatsächlich. Ich schrieb diesen Artikel, nachdem mi Besuch in Tlaxcala 2002 zum Schreiben “Hernan Cortés. Die Schritte, die gelöscht werden”. Als ich dort war in der Stadt gibt es nicht ein Haus von Cortes (wie in Antigua, Coyoacan die Cuernavaca, beispielsweise). Sowieso, Ich habe keine Mitteilung darüber. Cortes lebte nur in Tlaxcala ein paar Tage und es ist nicht wahrscheinlich spanier Menschen baute ein Haus für ihn in der Stadt. Mindestens, seine Soldaten Bernal Diaz del Castillo nicht über dieses Haus in seiner Chronik zu schreiben “Geschichte der Eroberung von Neu-Spanien”. Mit freundlichen Grüßen
Dear Reinhard: first at all, I´m not living in Tlaxcala. I live in Madrid actually. I wrote this article after mi visit to Tlaxcala in 2002 for writing “Hernan Cortés. Los pasos borrados”. When I was there in the city there is not a house of cortes (like in Antigua, Coyoacan o Cuernavaca, for example). Anyway, I haven´t any notice about that. Cortes only lived in Tlaxcala a few days and there is not probably spaniard people built a house for him in the town. At least, his soldier Bernal Diaz del Castillo didn´t write about this house in his chronicle “Historia verdadera de la conquista de Nueva España”. Best regards
Caro Reinhard: prima di tutto, Non sto vivendo in Tlaxcala. Io vivo a Madrid in realtà. Ho scritto questo articolo dopo la visita mi a Tlaxcala in 2002 per la scrittura “Hernan Cortes. I passi che sono stati cancellati”. Quando ero lì in città non c'è una casa di cortes (come in Antigua, Coyoacan o Cuernavaca, per esempio). Comunque, Non ho alcun preavviso a tale proposito. Cortes ha vissuto solo in Tlaxcala pochi giorni e non vi è probabilmente la gente spagnoli costruito una casa per lui in città. Almeno, suo soldato Bernal Diaz del Castillo non ha scritto di questa casa nella sua cronaca “Storia della conquista della Nuova Spagna”. Cordiali saluti
Dear Reinhard: primeiro em tudo, Eu não estou vivendo em Tlaxcala. Eu moro em Madrid, na verdade. Eu escrevi este artigo, após visita a mi em Tlaxcala 2002 para escrever “Hernan Cortes. As etapas que estão habilitados”. Quando eu estava lá na cidade não é uma casa de cortes (como em Antígua, Coyoacan o Cuernavaca, por exemplo). De qualquer maneira, Eu não tenho qualquer aviso sobre isso. Cortes só viveu em Tlaxcala alguns dias e não há, provavelmente, as pessoas espanhol construiu uma casa para ele na cidade. Pelo menos, o soldado Bernal Díaz del Castillo não escrever sobre esta casa na sua crônica “História da Conquista da Nova Espanha”. Cumprimentos
  La revista de viajes co...  
Begiratu dut. Boredom aurpegia Puse. Boredom cuando una aurrean garrantzia azpimarratu zuen bezala, egoera honi aurre duzu; Ez dago Darla zion plazer vean duzun beldur pobreen. It s frustrating boredom.
The Kilimani police station 're a dirty place and lleno dust. The police, fat and ugly for the most, I would look on the face of mockery. I Dejean fall on a sofa gnawed. Of them the agents referred to in terms mí muy poco elegant, but dejaron of hacerlo in quantum him detenido I had read reports that yo understand swahili. I looked. Puse face of boredom. He emphasized the importance of the face of boredom cuando una you face the situation like this; No to Darla him pleasure that you vean scared the poor. It s frustrating boredom. No nothing more annoying than receiving it from boredom one person you're looking for the master.
  Istorioak Benguerra Isl...  
Ezin dut esan, askoz ere leku honi buruz ezin dut besterik ez delako uste ikusgarria hitzak, harrigarria eta bikaina Maiz erabiltzen diren eta, baina benetan hainbeste edertasun natural harmonia eta elkarrekin ez zuten inoiz ikusi.
En Liffey Valley, pour compenser l'os, passé un après-midi arracher les mauvaises herbes et est allé se coucher tôt car le lendemain matin nous sommes allés à une montagne absolument magnifique inscrit sur appel Liste du patrimoine mondial Cradle Mountain. Je ne peux pas dire grand-chose sur cet endroit parce que je peux penser à des mots tels que spectaculaire, étonnant et unique, et ils sont largement utilisés, mais c'est vrai que tant de beauté et l'harmonie naturelle ainsi que n'avaient jamais vu.
En Liffey Valley, um für den Knochen zu kompensieren, verbrachte einen ganzen Nachmittag Unkraut jäten und ging früh zu Bett, weil wir am nächsten Morgen zu einem Berg wunderschön auf der Liste des Weltkulturerbes genannt eingeschrieben gereist Cradle Mountain. Ich kann nicht viel über diesen Ort sagen, da nur Worte, die ich von spektakulären denken kann, unglaubliche und außergewöhnliche sind weit verbreitet und, aber wirklich, dass so viel Schönheit und natürliche Harmonie zusammen hatte noch nie gesehen.
En Liffey Valley, para compensar lo de los huesos, pasamos una tarde entera arrancando malas hierbas y nos acostamos pronto porque a la mañana siguiente viajamos a una montaña absolutamente hermosa inscrita en la Lista del patrimonio mundial llamada Cradle Mountain. No puedo decir mucho de este lugar porque sólo se me ocurren palabras como espectacular, increíble y excepcional que están muy usadas ya, pero de verdad que tanta belleza y tanta armonía natural juntas no las había visto jamás.
En Liffey Valley, per compensare l'osso, trascorso un intero pomeriggio a tirare le erbacce e sono andato a letto presto perché la mattina successiva abbiamo viaggiato a una montagna assolutamente bellissima iscritti nella Lista del Patrimonio Mondiale chiamato Cradle Mountain. Non posso dire molto su questo posto perché uniche parole che vengono in mente spettacolare, incredibile ed eccezionale sono ampiamente utilizzati e, ma davvero così tanta bellezza e l'armonia naturale insieme non si era mai visto.
O Vale do Liffey, para compensar o osso, passei uma tarde arrancando ervas daninhas e fui para a cama cedo, porque na manhã seguinte, viajamos para uma montanha absolutamente linda inscrito na Lista do Património Mundial da chamada Cradle Mountain. Eu não posso dizer muito sobre esse lugar, porque só posso pensar em palavras como espetacular, surpreendente e único e que são amplamente utilizados, mas é verdade que tanta beleza e harmonia natural, juntos, não tinha visto.
En Liffey Valley, ter compensatie van het bot, bracht een hele middag onkruid trekken en ging vroeg naar bed want de volgende ochtend reisden we naar een berg absoluut mooi aangeduid op de World Heritage List genoemd Cradle Mountain. Ik kan niet veel zeggen over deze plek omdat alleen woorden die ik kan bedenken spectaculaire, ongelooflijk en uitzonderlijke worden op grote schaal gebruikt en, maar echt dat zoveel schoonheid en natuurlijke harmonie samen hadden niet ooit gezien.
  Istorioak Machado berre...  
. Ez nago bat mila hotel nahi duzu, luxuzko neurrigabea baino nignún xarma gabe duten ikastaro mota, baina edonork bidaiatu eta nahi egin errespetatzeko I. Orain, Ez dut ulertzen hau bezalako leku bat joan eta ez da atzean ikusi nahi, sekretua da, nire ustez, bidaia bat (bestela, etxean lo egin dezagun). Zer zure Sri Lanka historia oso ona azaltzeko zerbait. Ez da askoz prestazioa eta turismoaren kalterako buruz hitz Afrikan. Nik uste dut gai honi buruzko gai berehala errealean erortzen.
Gracias Eduardo. Aquí publicaré el viernes esa misma historia desde un punto de vista más personal. Esa es la sorpresa que se esconde tras el lujoso paraíso y que lo hace más humano. No soy tipo desde luego al que le gusten los hoteles de todo a mil sin nignún encanto que no sea el lujo desmesurado, pero respeto a todo el que viaja como quiera que lo haga. Ahora, no entiendo ir a un lugar como este y no querer ver lo que hay detrás, ese es el secreto de un viaje en mi opinión (si no, quedémonos en casa). Algo parecido a lo que tu explicas en tu muy buena historia de Sri Lanka. Habría mucho que hablar sobre el beneficio y perjuicio del turismo en África. Creo que los tópicos en este tema se caen pronto en la realidad.
Grazie Eduardo. Pubblichiamo qui il Venerdì che la storia stessa da un punto di vista personale. Questa è la sorpresa dietro il paradiso di lusso e che lo rende più umano. Non sono certo il tipo che ama un migliaio di hotel in tutto privi di fascino nignún di lusso eccessivo, ma rispetto chi viaggia e chi vuole fare. Ora, Non capisco andare in un posto come questo e non voler vedere cosa c'è dietro, Questo è il segreto di un viaggio a mio parere (se non, restiamo a casa). Qualcosa di simile a ciò che si spiega nella vostra storia molto buona di Sri Lanka. C'è molto da parlare del vantaggio e danno del turismo in Africa. Credo che gli argomenti di questa caduta problema in realtà presto.
Obrigado Eduardo. Publique aqui na sexta-feira que a história de um mesmo ponto de vista pessoal. Essa é a surpresa que está por trás do paraíso de luxo e que torna mais humano. Eu não sou esse tipo de curso você gosta dos hotéis de mil sem nignún charme de luxo desproporcional, mas eu respeito quem viaja e quer fazer. Agora, Eu não entendo de ir a um lugar como este e não querer ver o que está por trás, que é o segredo de uma viagem na minha opinião (se não, vamos ficar em casa). Algo semelhante ao que você explicar a sua história muito boa do Sri Lanka. Há muito para falar sobre o benefício e em detrimento do turismo em África. Eu acho que os tópicos sobre esta questão cair em breve em tempo real.
  Istorioak Paso de los P...  
Kondairak dioenez, behin hildakoen gaua mendian Gertuko arima dela ibiltzea Tenpleko zaldunak lurperatuta hemen, ipuin bat ez zuela disuasio gazteak Alonso, bere maitasuna bultzatuta Beatriz, Asko honi begira, arratsaldean, hain zuzen, 31 Urria, Galdu nuen zapi bat.
La légende veut que chaque soir de la mort dans l'âme de montagne à proximité errent des Templiers enterré ici, une histoire qui n'a pas découragé le jeune Alonso, poussé par son amour Beatriz, en regardant ce lot, soirée précisément 31 Octobre, J'avais perdu un mouchoir. Beatriz Alonso ne revint jamais, mais se réveille dans son lit le lendemain matin par le mouchoir sanglant, fou pour le reste comme, mourir imprimer instantanément comme un autre de grandes lettres, Gustavo Adolfo Becquer, qui a immortalisé cette légende, paraphé par le spectre d'une femme qui reste Cheveux dans le vent, parfois, est pris rôder la tombe de Alonso:
  Istorioak Awakening ald...  
Icalma pasartea ez dakite izan dut, beraz, hurrengo udan zona gainditu I. Ezin izan dut eutsi badakizu honi buruz cattle-lerrokatuta gure van Icalma. Ur gutxiago eta gutxiago pehuenes, Step Tromen baina malda portuan iritsi, hau ere izan zen behi igarotzea egokia.
I was unaware of the passage of Icalma, so the following summer I passed through the area. I could not resist to find this way of cattle-lined our truck to Icalma. Pehuenes less water and less than the Tromen but with a gentle slope that reached the port, this was also suitable for cattle over. It was clear that both steps were used by the Indians taking cattle to Chile where exchanged for pieces of silver which in turn changed in grocery stores in the pampas Creole snuff, sugar, mate and hot water.
Je ne savais pas du passage de Icalma, si l'été suivant je suis passé à travers la zone. Je ne pouvais pas résister à cette manière de bovins doublé notre camion à Icalma. pehuenes eau de moins en moins que les Tromen mais avec une pente douce qui a atteint le port, ce fut aussi adapté pour les bovins de plus. Il était clair que les deux étapes ont été utilisés par les Indiens de prendre du bétail au Chili, où échangés contre des pièces d'argent qui à leur tour changé dans les épiceries natif de la pampa par le tabac à priser, le sucre, mate et l'eau chaude.
  Istorioak Afrikako hote...  
Blindfolded bada, Hegazkin batean taula I eta Waterfront edo Clifton Bay erdian utzi eta galdetu zer hiria da, hasten da Miamis nork daki Rote zerrenda errezitatu, Similar edo, AEBetako West Coast osoan izena ezabatu. Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako.
Si un bandeau sur les yeux, vous obtenez sur un plan et laisser dans le milieu du front de mer et la baie de Clifton et de demander ce que la ville est, commence à réciter par cœur la liste des Miamis qui sait, ou similaires, pour effacer le nom à l'ensemble de la côte ouest américaine. Il est impossible, si vous n'avez rien vu à propos de cette ville avant, croire que cet endroit est le gros orteil droit en Afrique. Pas bon ou mauvais, J'ai appris à accepter, est une réalité que vous tatouage dans l'oeil lors de la marche par certaines régions sélectionnées.
Wenn man mit verbundenen Augen, ein Flugzeug zu besteigen und verlassen in der Mitte der Waterfront und Clifton Bay und fragen, was Stadt ist, beginnt auswendig der Liste der Miamis wer weiß rezitieren, oder ähnlich, , um den Namen für die gesamte Westküste der USA zu löschen. Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika. Nicht schlecht oder gut, Ich habe gelernt zu akzeptieren,, ist eine Realität, dass Sie auf die Augen tätowiert, wenn Sie durch einige Stadtviertel ausgewählt Fuß.
  Istorioak Chongoene bid...  
Betetzen da, non Atlantikoko eta Indiako. Nahi dutenentzat, leku honi buruz gehiago jakin nahi baduzu, ikus zer I orduan idatzi nuen: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
Matin, un 400 mètres de l'hôtel, descendre au phare solitaire. Nous voyons deux petit lit&le petit déjeuner, ouvert en saison. Je suis ici depuis presque un an auparavant, mais ensuite je suis tombé de dormir. Après l'ancien bâtiment qui a vu d'innombrables navires sombrer dans, un chemin de terre et un monolithe en arrière-plan. «Êtes-vous dans le point le plus méridional de l'Afrique", dit son assiette. C'est là où ils rejoignent les océans Atlantique et Indien. Pour ceux qui veulent en savoir plus sur ce lieu je me réfère à la post que j'ai écrit alors: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
Morning, ein 400 Meter, bis auf den einsamen Leuchtturm. Wir sehen zwei kleine Bett&saisonal geöffnet Frühstück. Ich habe hier schon vor fast einem Jahr gewesen, aber dann schlief ich über. Nachdem das alte Gebäude, die unzähligen Schiffe gesehen hat, sinken, eine unbefestigte Straße und der Boden ein Monolith. "Sind Sie in den südlichsten Punkt von Afrika", sagt seine Abzeichen. Treffen ist, wo der Atlantik und der Indische. Für diejenigen, die mehr über diesen Ort wissen, möchte ich auf die Post verweise ich schrieb dann: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
  Istorioak Afrikako hote...  
Vilanculos eta Bazaruto artxipelagoa aldizkari honetan pixka bat gehiago ezin dut azaldu. Hainbat aldiz idatzi dut leku honi buruz, atzera egin dut hirugarren aldiz, eta hori hondartza ederrenetako guneak ikusi dut mundu bat da.
Vilanculos and the Bazaruto archipelago little more I can explain in this journal. I have written several times about this place, when I go back a third time, and that is one of the most beautiful beach sites I've seen in the world. Especially the Hotel Villas do Indian, who own the Victor and Ana Paula. I feel at home, we all feel at home in a place you can not be a stranger. I will leave by the end of this journey a specific post with some interesting facts and perceptions of this place will be back to put the climax to this over a month of adventure. Just say the night before the P. N. Gorongosa, the bar became an explosion of fun, music and dance of four friends who zapateaban voice and dreams.
  Istorioak Paso de los P...  
Betetzen da, non Atlantikoko eta Indiako. Nahi dutenentzat, leku honi buruz gehiago jakin nahi baduzu, ikus zer I orduan idatzi nuen: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
Morning, ein 400 Meter, bis auf den einsamen Leuchtturm. Wir sehen zwei kleine Bett&saisonal geöffnet Frühstück. Ich habe hier schon vor fast einem Jahr gewesen, aber dann schlief ich über. Nachdem das alte Gebäude, die unzähligen Schiffe gesehen hat, sinken, eine unbefestigte Straße und der Boden ein Monolith. "Sind Sie in den südlichsten Punkt von Afrika", sagt seine Abzeichen. Treffen ist, wo der Atlantik und der Indische. Für diejenigen, die mehr über diesen Ort wissen, möchte ich auf die Post verweise ich schrieb dann: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
La mattina, un 400 metri di distanza, scendere al solitario faro. Vediamo due letti piccoli&prima colazione in quella stagione aperta. Sono qui da quasi un anno fa, ma poi ho dormito sopra. Dopo che il vecchio edificio che ha visto innumerevoli navi per affondare, una strada sterrata e la parte inferiore un monolito. "Siete nel punto più a sud dell'Africa", dice la sua scheda. Incontra è dove l'Atlantico e Indiano. Per chi vuole saperne di più su questo luogo mi riferisco al post che ho scritto allora: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
  Zer istorioak Munduko a...  
Icalma pasartea ez dakite izan dut, beraz, hurrengo udan zona gainditu I. Ezin izan dut eutsi badakizu honi buruz cattle-lerrokatuta gure van Icalma. Ur gutxiago eta gutxiago pehuenes, Step Tromen baina malda portuan iritsi, hau ere izan zen behi igarotzea egokia.
Ich wusste nicht, den Durchgang von Icalma, Deshalb sind die folgenden Sommer verbrachte ich durch die Gegend. Ich konnte nicht widerstehen, auf diese Weise von Rindern finden gesäumten unsere Lkw Icalma. Pehuenes weniger Wasser und weniger als die Tromen aber mit einem sanften Abhang, dass der Hafen erreicht, Dies galt auch für Rinder geeignet über. Es war klar, dass beide Schritte von den Indianern unter Vieh nach Chile, wo für Silberlinge, die wiederum in Lebensmittelgeschäften native verändert der Pampa von Schnupftabak ausgetauscht wurden, Zucker, mate und Warmwasser.
Io era a conoscenza del passaggio del Icalma, così l'estate successiva ho attraversato l'area. Non ho potuto resistere a trovare questo modo di bestiame-allineato il nostro camion per Icalma. Pehuenes meno acqua e meno della Tromen ma con un leggero pendio che ha raggiunto il porto, questo è stato anche per il bestiame di oltre. Era chiaro che entrambe le fasi sono state usate dagli indiani prendendo bestiame in Cile dove scambiati per pezzi d'argento che a sua volta cambiato nei negozi di alimentari nativo della Pampa di tabacco da fiuto, di zucchero, mate e acqua calda.
  La revista de viajes co...  
Bizi Cape Town dut, Afrika osoan termino Europako hiri onena (ez dit, Deus jakin nuen, eta bakarrik hartu zuten hiru hilabeteetan hemen bizi nahi. Bidaiariek askotan duten zaionean kontinente hau eta ezagutu dut lurra honi buruzko iritzia da).
Noch, nichts verstehen. Wir sprachen ständig über die Welt Raubüberfälle. Ich lebe in Kapstadt, die beste Stadt im europäischen Vergleich ganz Afrika (mich nicht, Ich weiß nichts und dauerte nur drei Monate, um hier zu leben. Es ist die Meinung von vielen Reisenden, die diesen Kontinent geworfen haben und die ich getroffen habe auf dieser Erde). Aber in diesem "Paradies", nichts zu tun, Menschen nie allein gelassen, um die Nächte zu wandern und die Obsession mit Sicherheit sehr hoch. Ich sage dies in der Vergangenheit, weil alles, was seit ein paar Wochen hat sich verändert. Sagen Sie zwei Geschichten: Ich ging in die Frankreich-Uruguay mit Delphine sehen, ein Französisch Freund, der mich auf die Party eingeladen. Nach, nach der Einnahme einige, Ich sagte, dass ein Taxi begleitet. "Nein, Ich werde gehen. Ich mag auch einmal allein zu Fuß in der Nacht in dieser Stadt ". Es war etwa 02.00 Uhr. Ich griff nach einer der gefürchteten Kleinbus nach Hause gehen. Sie bekommen drei junge weiße Südafrikaner, mit ihrer Bafana Bafana shirts, und das erste, was sie tun, ist zu fragen, wie viel es kostet? Es war das erste Mal nahm ich einen Kleinbus in Ihrem Leben, VORAUSSICHTLICH, darauf, dass keine Gefahr. Der Aufwand ist so groß, dass Mitleid als wir noch besorgt über das, was wir schon von zu Hause geschrieben sehen.
  Istorioak Albania aldiz...  
Ascension, ascetic bilaketa gainetik, bihurtu earthly erlijio ikurrak tik urruntze, nahiz eta mistikoan. Zer dira, hainbat sinesmen. Eta honi buruz zerbait Igoera guztietan, are for eskalatzaile arrazoi arautuko ikusezina. Sustraiak kultur gai bat da.
-It is a spiritual metaphor, with many content. Ascension, ascetic search above, detachment from earthly become religious symbols, even mystical. What are different beliefs. And something about this in every climb, even for a climber reasons lay invisible. It is a matter of cultural roots. But besides the mountain usually returns a constant, an essential reference in the life of mountaineer, so that gives large amounts of capital available time, Stress, of money illusion and even. It identifies the ideals of his life. And, when going expeditions, that require lengthy stays in the mountains, it becomes life and life in mountain: eg, for true mountaineer, three months in Patagonia, two in the Andes of Peru, four on the Himalaya, mountain in a year, the rest scattered over the Pyrenees or Gredos… and so year after year is not that live in the mountains or near? In the high mountain may not be born, but you live and to die; has the characters almost full of life itself. He enjoys and suffers.
  La Revista de Viajes co...  
Lau gizon talde bat da. Zahar bat da, beste sendoa, Petty haratago, eta honi buruz gehiago izan dut, labur eta stocky da. Hitz egin Italiako hegoaldeko azentu batekin. Eskatu nion. Ziur Naples. Zer arraio egin lau Neapolitans Albania?
È un gruppo di quattro uomini. Uno è vecchio, un altro è forte, al di là del piccolo e devo di più è basso e tozzo. Parla italiano con accento meridionale. Chiedo. Figlio di Napoli. Che cosa diavolo fare quattro napoletani Albania? "Quattro uomini soli e senza partner? Turismo certamente non. La vostra azienda non dovrebbe essere troppo pulito e immaginare di avere a che fare con le industrie principali del paese: l'importazione di automobili rubate e traffico di armi.
Asko dira bertsio teoria eta espazio honi buruz. Gida gonbidatzen zaitu etorri eta geure burua ikus energia isurtzen ez. Energia?? Espazio horren arrazoia da. Ez dago, badirudi, ziren Tenpleko zaldunak erritu batzuk egiteko, gaur egun ezagutzen, baina kamera kokatu eta sinbologia non kokatu da (batez ere, eta ahurrean) Badirudi zela zaldun jarriz zeruko, Jainkoaren, ia beti kontaktu fisikoa.
Il existe de nombreuses versions et les théories sur cet espace. Le guide nous invite à venir voir par nous-mêmes l'énergie qui coule là-bas. ¿Énergie? C'est la raison pour laquelle cet espace. Il, semble, ont été les Templiers d'effectuer un rite savons maintenant, mais par le placement de la caméra et qui est positionné symbologie (ci-dessus et la paume) pense que c'était pour amener le chevalier du ciel, Dieu, un contact presque physique. En fait,, un tel créneau est conservé dans la chapelle des Templiers de la Sainte Croix de Ségovie. A l'intérieur de la lanterne des morts peut respirer la paix, silence, et, influence ou non tout appris et entendu (combien il est difficile de séparer la connaissance de la réalité), mysticisme doux entre par la petite fente de lumière qui saigne dans la pierre. Commune à tous les locaux. En vertu de cette énergie de niche est une rangée de colonnes ombres qui cachent petite. Ombres sur les ombres. Pas de décoration dans votre environnement. "Plus d'énergie", , explique le guide. Un endroit pour stocker les trésors, autre point. Dans tous les cas, le silence comme le seul bruit. Combien de temps durerait, si elle était bien, le rite de passage?
Es gibt viele Versionen und Theorien auf diesem Platz. Die Führung lädt uns ein, kommen Sie und sehen uns die Energie, die dort fließt. ¿Energie? Das ist der Grund für diesen Raum. Es, scheint, wurden die Tempelritter, etwas Ritus jetzt durchführen wissen, sondern durch die Platzierung der Kamera und welche angeordnet ist Symbologie (oben und die Palme) glaube, es war um den Ritter in den Himmel bringen, Gott, ein fast physischer Kontakt. In der Tat, eine solche Nische befindet sich in der Templer-Kapelle des Heiligen Kreuzes von Segovia erhalten. Im Inneren der Laterne der Toten kann atmen Frieden, VERSCHWEIGEN, und, Einfluss, ob alles gehört und gelernt (Wie schwierig ist es, das Wissen über Touch trennen), weichen Mystik tritt durch den kleinen Schlitz des Lichts, die blutet in den Stein. Der gemeinsame Nenner der Lokale. Unter dieser Nische Energie ist eine Reihe von Säulen, die kleinen Schatten zu verstecken. Schatten auf Schatten. Keine Dekoration in Ihrer Umgebung. "Mehr Energie", , sagt der Führer. Ein Ort, um Schätze zu speichern, anderen Punkt. In jedem Fall, Schweigen als einziger Ton. Wie lange würde, wenn es auch, das Ritual des Übergangs?
Er zijn vele versies en theorieën over deze ruimte. De gids nodigt ons uit om te komen en voor onszelf zien de energie die er stroomt. ¿Energie? Dit is de reden voor deze ruimte. Er, lijkt, werden de Tempeliers om een ​​aantal rite nu uit te voeren weet, maar de plaatsing van de camera en dat geplaatst symbolen (boven de palm) denk dat het was om de ridder te brengen naar de hemel, God, een bijna fysiek contact. In feite, een dergelijke niche wordt bewaard in de Tempeliers kapel van het Heilig Kruis van Segovia. In de lantaarn van de doden kan ademen vrede, stilte, en, invloed van het al dan niet alles geleerd en gehoord (hoe moeilijk is te scheiden van de kennis van aanraking), zachte mystiek komt door de kleine gleuf van licht dat bloedt in de steen. Gemeenschappelijk voor alle inrichtingen. Onder deze niche energie is een rij kolommen schaduwen die zich verbergen kleine. Schaduwen op de schaduwen. Geen decoratie in uw omgeving. "Meer energie", zegt de gids. Een plek om te schatten op te slaan, ander punt. In elk geval, stilte als het enige geluid. Hoe lang zou, als het goed, de rite de passage?
Arrow 1 2