honi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 62 Résultats  www.sitesakamoto.com
  La Revista de Viajes co...  
- Have jarduera honi buruzko informazioa Ameriketako Estatu Batuetako irakurri?
- Have you read the information about this activity in the United States?
- Avez-vous lu les informations sur cette activité aux Etats-Unis?
- Haben Sie die Informationen auf dieser Aktivität in den USA?
—¿Ha consultado la información sobre esa actividad en Estados Unidos?
- Você já leu a informação sobre esta actividade em os EUA?
- Heeft u de informatie over deze activiteit in de Verenigde Staten te lezen?
- Heu consultat la informació sobre aquesta activitat a Estats Units?
—¿Ha consultado la información sobre esa actividad en Estados Unidos?
- Читали ли вы информацию об этой деятельности в США?
  Istorioak Plaza de Mayo...  
Historia hainbeste Argentina leku honi buruz ari nintzen pentsatzen eta erabaki ezin dut nire fitxategia egon ez dut irudi ona
I was thinking about this place with so much history Argentina and decided I could not be in my file I did not have good pictures of it
Je pensais à cet endroit avec tant d'histoire en Argentine et j'ai décidé que je ne pouvais pas être dans mon dossier, je n'ai pas eu de bonnes photos d'elle
Ich war von diesem Ort mit so viel Geschichte Argentinien denken und entschieden konnte ich nicht in meiner Akte sein habe ich keine guten Bilder von ihm
Stavo pensando a questo luogo con tanta storia dell'Argentina e deciso che non potevo essere nel mio file non ho avuto buone immagini di esso
Eu estava pensando sobre esse lugar com tanta história Argentina e decidi que não poderia estar no meu arquivo eu não tenho boas fotos dele
Ik zat te denken over deze plek met zoveel geschiedenis Argentinië en besloot ik kon niet in mijn bestand heb ik geen goede foto's van het
私はそんなに歴史アルゼンチンでこの場所を考えると、私は私がそれの良い写真を持っていなかった私のファイルであることができなかったことが決定された
Em vaig quedar pensant en aquest lloc amb tanta història argentina i vaig decidir que no podia ser que en el meu arxiu jo no tingués bones fotos d'ella
Razmišljao sam o tom mjestu sa tolikom povijesti Argentine i odlučio sam ne bi mogao biti u mom datoteci nisam imala dobre slike od njega
Я думал об этом месте с такой историей Аргентины и решил, что не может быть в моем файле у меня не было хорошей фотографии его
Eu estaba a pensar sobre ese lugar con tanta historia Arxentina e decidir que non podería estar no meu arquivo eu non teño boas fotos del
  Istorioak txoriak uhart...  
Irakurlea hitz Patagoniako indioak I eskatuko. Laster, hitza ematen dut blog honetan sarrera gai honi buruzko.
Le lecteur se demander quand je parle des Indiens de Patagonie. Je promets bientôt une entrée dans ce blog sur ce sujet.
Der Leser fragte, ob ich der Indianer sprechen Patagones. Ich verspreche, bald einen Blog-Post zu diesem Thema.
El lector me preguntará cuando hablaré de los indios Patagones. Le prometo en breve una entrada en este blog sobre ese tema.
Il lettore ha chiesto se parlo di Patagones indiani. Prometto presto un post sul blog su questo argomento.
O leitor me perguntou se eu falar de Patagones índios. Prometo em breve um post no blog sobre este tema.
De lezer vroeg of ik spreek van de Indianen Patagones. Ik beloof binnenkort een blogpost over dit onderwerp.
私はパタゴニアのインディアンの話すとき読者が尋ねてきます. 私はすぐにこの問題について、このブログのエントリを約束.
El lector em preguntarà quan parlaré dels indis Patagones. Li prometo en breu una entrada en aquest bloc sobre aquest tema.
Čitatelj će pitati kada govorim o Patagonijskih Indijanaca. Obećajem prije unosa u ovom blogu o ovoj temi.
Читатель спросил, если я говорю о индейцы Patagones. Я обещаю, скоро в блоге на эту тему.
O lector me preguntou se eu falar de Patagones indios. Prometo en breve un post no blog sobre este tema.
  Istorioak Artxibo badia...  
"Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako".
"Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika".
"Es imposible, si no se ha visto antes nada sobre esta ciudad, creer que este lugar es el dedo gordo del pie derecho de África".
"Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa".
"É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África".
"Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika".
"És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica".
"To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike".
"Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки".
  Historias bidaia Cape T...  
"Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako".
"Il est impossible, si vous n'avez rien vu à propos de cette ville avant, croire que cet endroit est le gros orteil droit en Afrique".
"Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika".
"Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa".
"É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África".
"Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika".
"És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica".
"To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike".
"Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки".
  Istorioak Almería aldiz...  
Irudian, ahuntz edo deabruari antzekoa da. Antzekotasuna pertsonaia honi buruz egindako espekulazio asko ekarri du, eta debekatutako pertsonaia bat eman behar da gero ziurrenik zen.
Das Bild ist ähnlich wie die Ziege oder der Teufel. Die Ähnlichkeit hat zu vielen Spekulationen über diesen Charakter gemacht und führte zu einer verbotenen Zeichen gegeben werden, dann war es wohl.
La imagen es similar al macho cabrío o el diablo. La similitud ha hecho que se hagan muchas elucubraciones sobre este personaje y que se le dé un carácter prohibido que probablemente entonces no tenía.
Il quadro è simile alla capra o il diavolo. La somiglianza ha portato a molte speculazioni fatte su questo personaggio e di avere un carattere proibito allora era probabilmente.
O quadro é semelhante ao bode ou o diabo. A semelhança levou a muitas especulações feitas sobre esse personagem e ser dado um caráter proibido, então ele foi, provavelmente,.
Het beeld is vergelijkbaar met de geit of de duivel. De overeenkomst heeft geleid tot vele speculaties gemaakt over dit karakter en worden voorzien van een verboden karakter dan was het waarschijnlijk.
La imatge és similar al boc o el diable. La similitud ha fet que es facin moltes elucubracions sobre aquest personatge i que se li doni un caràcter prohibit que probablement llavors no tenia.
Slika je sličan koze ili vraga. Sličnost je dovelo do mnogih spekulacija o tome napravio ovaj lik i dati znak zabranjeno onda je vjerojatno.
Аналогичная картина наблюдается и в козла или дьявола. Сходство сделал сделал много спекуляций об этом персонаже и приблизительно запрещенном характере то, вероятно,.
O cadro é semellante ao castrón ou o diaño. A semellanza levou a moitas especulacións feitas sobre este personaxe e ser dado un carácter prohibido, polo que foi, probablemente,.
  Istorioak Almería aldiz...  
Irudian, ahuntz edo deabruari antzekoa da. Antzekotasuna pertsonaia honi buruz egindako espekulazio asko ekarri du, eta debekatutako pertsonaia bat eman behar da gero ziurrenik zen.
La situation est similaire à la chèvre ou le diable. La similitude a conduit à de nombreuses spéculations faites sur ce personnage et à donner un caractère interdit, puis il a probablement été.
Das Bild ist ähnlich wie die Ziege oder der Teufel. Die Ähnlichkeit hat zu vielen Spekulationen über diesen Charakter gemacht und führte zu einer verbotenen Zeichen gegeben werden, dann war es wohl.
La imagen es similar al macho cabrío o el diablo. La similitud ha hecho que se hagan muchas elucubraciones sobre este personaje y que se le dé un carácter prohibido que probablemente entonces no tenía.
Il quadro è simile alla capra o il diavolo. La somiglianza ha portato a molte speculazioni fatte su questo personaggio e di avere un carattere proibito allora era probabilmente.
O quadro é semelhante ao bode ou o diabo. A semelhança levou a muitas especulações feitas sobre esse personagem e ser dado um caráter proibido, então ele foi, provavelmente,.
Het beeld is vergelijkbaar met de geit of de duivel. De overeenkomst heeft geleid tot vele speculaties gemaakt over dit karakter en worden voorzien van een verboden karakter dan was het waarschijnlijk.
La imatge és similar al boc o el diable. La similitud ha fet que es facin moltes elucubracions sobre aquest personatge i que se li doni un caràcter prohibit que probablement llavors no tenia.
Slika je sličan koze ili vraga. Sličnost je dovelo do mnogih spekulacija o tome napravio ovaj lik i dati znak zabranjeno onda je vjerojatno.
Аналогичная картина наблюдается и в козла или дьявола. Сходство сделал сделал много спекуляций об этом персонаже и приблизительно запрещенном характере то, вероятно,.
O cadro é semellante ao castrón ou o diaño. A semellanza levou a moitas especulacións feitas sobre este personaxe e ser dado un carácter prohibido, polo que foi, probablemente,.
  La revista de viajes co...  
Ezin dut esan, askoz ere leku honi buruz ezin dut besterik ez delako uste ikusgarria hitzak, harrigarria eta bikaina Maiz erabiltzen diren eta
Je ne peux pas dire grand-chose sur cet endroit parce que je peux penser à des mots tels que spectaculaire, étonnant et unique, et ils sont largement utilisés
Ich kann nicht viel über diesen Ort sagen, da nur Worte, die ich von spektakulären denken kann, unglaubliche und außergewöhnliche sind weit verbreitet und
No puedo decir mucho de este lugar porque sólo se me ocurren palabras como espectacular, increíble y excepcional que están muy usadas ya
Non posso dire molto su questo posto perché uniche parole che vengono in mente spettacolare, incredibile ed eccezionale sono ampiamente utilizzati e
Eu não posso dizer muito sobre esse lugar, porque só posso pensar em palavras como espetacular, surpreendente e único e que são amplamente utilizados
Ik kan niet veel zeggen over deze plek omdat alleen woorden die ik kan bedenken spectaculaire, ongelooflijk en uitzonderlijke worden op grote schaal gebruikt en
No puc dir molt d'aquest lloc perquè només se m'ocorren paraules com espectacular, increïble i excepcional que estan molt usades ja
Ja ne mogu reći puno o ovom mjestu jer ja mogu samo misliti riječi kao što su spektakularne, nevjerojatna i izvanredan koji su naširoko koristi i
Я не могу много говорить об этом месте, потому что только словами, я думаю, захватывающий, невероятное и исключительное широко используются и
Eu non podo dicir moito sobre este lugar, porque eu só podo pensar palabras como espectacular, incrible e excepcional que son amplamente utilizados e
  Bidaia aldizkarian ipui...  
Nahi duzun leku honi buruz gehiago jakin nahi izanez gero, Javier Brandoli article irakurtzen gomendatzen dugu: Bazaruto Archipiélago: brutal agurtuko edertasuna. Era berean,, Logia ikusgarriak buruzko informazioa aurkituko duzu: Villas egin Indian, lotura hemen.
Si vous voulez en savoir plus sur ce lieu, nous vous recommandons de lire l'article de Javier Brandoli: L'archipel de Bazaruto: la beauté brutale d'un au revoir. Addition, Vous pouvez trouver des informations sur la loge impressionnante: Villas faire indienne, lien ici.
Wenn Sie mehr über diesen Ort wissen möchten, empfehlen wir den Artikel gelesen von Javier Brandoli: Der Bazaruto Archipel: Die brutale Schönheit eines goodbye. Zusatz, Hier finden Sie Informationen über die beeindruckende Lodge: Villas do indischen, Link HIER.
Se vuoi saperne di più su questo luogo si consiglia di leggere l'articolo di Javier Brandoli: L'Arcipelago di Bazaruto: la bellezza brutale di un addio. Oltre, Potete trovare informazioni sul lodge impressionante: Villas do indiano, collegamento qui.
Se você quiser saber mais sobre esse lugar que recomendo a leitura do artigo de Javier Brandoli: O arquipélago de Bazaruto: a beleza brutal de um adeus. Também, Você pode encontrar informações sobre a pousada impressionante: Villas do Índico, link aqui.
Als u meer wilt weten over deze plaats weten we raden het lezen van het artikel van Javier Brandoli: De Bazaruto Archipel: de brutale schoonheid van een afscheid. Ook, U kunt informatie vinden over de indrukwekkende lodge: Villa's te doen Indian, Campervans hier.
この場所についての詳細をお知りになりたい場合は、我々はハビエル·ブランドーリで記事を読むことをお勧め: バザルート多島海: さよならの残忍な美しさ. また、, あなたには、印象的なロッジについての情報を見つけることができます: ヴィラは、インドか, クリック ここ.
Si voleu conèixer més d'aquest lloc recomanem la lectura de l'article de Javier Brandoli: L'arxipèlag de Bazaruto: la brutal bellesa d'un adéu. A més, podeu trobar informació sobre l'impressionant lodge: Villas do Índic, punxant aquí.
Ako želite znati više o ovom mjestu preporučamo da pročitate članak Javier Brandoli: Bazaruto arhipelag: brutalna ljepota zbogom. Dodatak, Možete pronaći informacije o impresivnom doma: Vile napraviti Indijski, Campervans ovdje.
Если вы хотите узнать больше об этом месте мы рекомендуем прочитать статью Хавьера Brandoli: Архипелаг Bazaruto: жестокий красоты свидания. Также, Вы можете найти информацию о впечатляющих Lodge: Виллы сделать индийские, нажав здесь.
Se quere saber máis sobre este lugar que recomendo a lectura do artigo de Javier Brandoli: O Arquipélago de Bazaruto: a beleza dun adeus brutal. Tamén, podes atopar información sobre a impresionante Lodge: Vilas do indio, clic aquí.
  Istorioak Cape Agulhas ...  
[...] Indian. Nahi dutenentzat, leku honi buruz gehiago jakin nahi baduzu, ikus zer I orduan idatzi nuen: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ No more. Da azken. Cape Agulhas.
[...] Indian. For those who want to know more about this place I refer to the post I wrote then: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ No more. Is final. Es Cape Agulhas. Return is only. AKPC_IDS = [...]
[...] Indien. Pour ceux qui veulent en savoir plus sur ce lieu je me réfère à la post que j'ai écrit alors: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Pas plus. Est-finale. Cape Agulhas Es. Le retour est seulement. AKPC_IDS = [...]
[...] Indian. Für diejenigen, die mehr über diesen Ort wissen, möchte ich auf die Post verweise ich schrieb dann: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Es ist nicht mehr. Ist endgültig. Es Cape Agulhas. Nur ist zurück. AKPC_IDS = [...]
[...] Indiano. Per chi vuole saperne di più su questo luogo mi riferisco al post che ho scritto allora: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Non più. Finiamo. Cape Agulhas è. Resta solo per tornare. AKPC_IDS = [...]
[...] Índico. Para quem quiser saber mais sobre este lugar Refiro-me ao post que escrevi em seguida,: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Não mais. É final. Es Cape Agulhas. O regresso é apenas. AKPC_IDS = [...]
[...] Indisch. Voor degenen die meer willen weten over deze plaats weten verwijs ik naar de post schreef ik dan: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Niet meer. Is definitief. Es Kaap Agulhas. Rendement is alleen. = AKPC_IDS [...]
[...] インディアン. この場所について詳細をお知りになりたい人のために私がして書いた記事を参照してください。: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ ノー·モア. 最終的なもの. アガラス岬である. それは返すためにのみ残されています. AKPC_IDS = [...]
[...] Índia. Per als que vulguin conèixer més d'aquest lloc els remeto al post que vaig escriure llavors: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Ja no hi ha més. És final. És Cap Agulhas. Només queda tornar. AKPC_IDS = [...]
[...] Indijanac. Za one koji žele znati više o ovom mjestu mislim na post sam napisao onda: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Nema više. Je li konačni. Es Cape Agulhas. Povratak je samo. AKPC_IDS = [...]
[...] Индийский. Для тех, кто хочет узнать больше об этом месте, я имею в виду пост я написал, то: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Не более. Является окончательным. Мыс Игольный является. Остается только вернуться. AKPC_IDS = [...]
  Istorioak Nantes aldizk...  
New Art topatu zuten izena ezohiko lekuak kualifikatzeko (arrazoi, tabernak ...) estilo berri honekin. Urtean 1905, La Cigale jotzen, modernismoaren duten guztien ikurra izan zen ", leku honi buruz esateko.
Zwangsläufig empfehlen La Cigale, ist fast ein Denkmal der Stadt. "In den späten neunzehnten Jahrhunderts das Konzept der Neuheit Mode war in Nantes." Art Nouveau war der Name gefunden, an ungewöhnlichen Orten zu qualifizieren (Gärten, Bares ...) mit diesem neuen Stil. Und 1905, La Cigale galt als Symbol für alles Moderne ", sagen über diesen Ort. Sie haben keine andere Wahl, als dorthin zu gehen, Mein Rat ist, Büchertisch und gegessen an diesem Ort voller Charme.
Si consiglia inevitabile La Cigale, è quasi un monumento della città. "Alla fine del XIX secolo il concetto di novità era di moda a Nantes." New Art è stato trovato per qualificare il nome di luoghi insoliti (giardini, bar ...) con questo nuovo stile. E 1905, La Cigale è stato considerato il simbolo di tutto ciò che il modernismo ", dire di questo posto. Non hanno altra scelta che passare di là, il mio consiglio è quello di prenotare un tavolo e mangiare in questo luogo pieno di fascino.
Você é inevitável recomendar La Cigale, é quase um monumento da cidade. "No final do século XIX, o conceito de novidade estava na moda em Nantes." New Art foi encontrada para qualificar o nome lugares inusitados (jardins, bares ...) com este novo estilo. E 1905, La Cigale foi considerado o símbolo de tudo o que o modernismo ", dizer deste lugar. Eles não têm escolha a não ser passar por aquele caminho, o meu conselho é para reservar uma mesa e comer nesse lugar cheio de charme.
Onvermijdelijk raden La Cigale, is bijna een monument van de stad. "In de late negentiende eeuw het concept van de nieuwigheid was modieus in Nantes." Art Nouveau was de naam gevonden om ongewone plaatsen in aanmerking (terrein, bares ...) met deze nieuwe stijl. En 1905, La Cigale werd beschouwd als het symbool van alles wat het modernisme ", zeggen over deze plaats. Ze hebben geen andere keuze dan er naartoe te gaan, mijn advies is om boekentafel en gegeten in deze plaats vol charme.
必然的にお勧めします ラシガール, ほぼ街のモニュメントです. "19世紀後半では、新規性の概念は、ナントに流行していた。"ニューアートが意外な場所名を修飾するために発見された (根拠, バー...) この新しいスタイルを持つ. の 1905, ラシガール "はすべてそのモダニズムの象徴と考えられていた, この場所を言う. 彼らは選択の余地はありませんが、その道を通過する, 私のアドバイスは、魅力に満ちたこの場所でテーブルを予約して食べることです.
Vostè recomana inevitable La Cigale, és gairebé un monument més de la ciutat. "A finals del segle XIX el concepte de novetat va estar de moda a Nantes." Nou Art va ser el nom trobat per qualificar llocs insòlits (jardins, bars ...) amb aquest nou estil. En 1905, La Cigale va ser considerat el símbol de tot aquest modernisme ", diuen d'aquest lloc. No els queda més remei que passar per allà, el meu consell és que reservin taula i mengin en aquest lloc ple d'encant.
Neizbježno preporučiti La Cigale, gotovo je spomenik u gradu. "U kasnom devetnaestom stoljeću koncept novost je moderan u Nantes." New Art je utvrđeno da ispunjavaju uvjete ime neobičnim mjestima (vrtovi, resetke ...) s ovim novim stilom. A 1905, La Cigale smatra simbol svega toga modernizma ", reći o ovome mjestu. Oni nemaju izbora nego da prođe taj način, Moj savjet je da rezervirati stol i jesti u ovom mjestu puna šarma.
Es inevitable recomendar La Cigale, es casi un monumento más de la ciudad. “A finales del siglo XIX el concepto de novedad estuvo de moda en Nantes.“Nuevo Arte fue el nombre encontrado para calificar lugares insólitos (основание, bares…) con este nuevo estilo. В 1905, La Cigale fue considerado el símbolo de todo ese modernismo”, dicen de este lugar. No les queda más remedio que pasar por allí, mi consejo es que reserven mesa y coman en este lugar lleno de encanto.
Inevitablemente recomendo La Cigale, é case un monumento da cidade. "A finais do século XIX, o concepto de novidade estaba de moda en Nantes." New Art se atopou para cualificar o nome lugares inusitados (xardíns, bares ...) con este novo estilo. E 1905, La Cigale foi considerado o símbolo de todo o que o modernismo ", dicir sobre este sitio. Eles non teñen opción a menos pasar por aquel camiño, O meu consello é reservar mesa e comer neste lugar cheo de encanto.
  La Revista de Viajes co...  
Bide-seinale bat errepidetik jarraitzen gune iristen dela adierazten du. Ermita honi buruz ezer jakin dut, urrutiko erreferentzia batzuk bakarrik vacuous. Apur bat eta malda, estalpearen ondoan bat eta aparkalekua, txiki bat dago, harrizko eraikina da.
The path follows the road with a sign indicates arrival at venue. I know nothing of this hermitage, some distant reference only vacuous. A slight slope and, with a stand and a parking, there is a small stone building. New, with little time, its façade there is not a trace of past and present itself to. What is this place for us astray? The guide is not intimidated: “The Sistine Chapel of Mozarabic”, announces, “follow me. Many enigmas hidden”, says.
Le sentier suit la route avec un panneau indique l'arrivée sur le site. Je ne sais rien de cette chapelle, une référence lointaine que vide de sens. Une pente légère et, à côté d'une maison et un terrain de stationnement, voir un petit bâtiment en pierre. Nouveau, guère de temps, sur la façade il n'y a pas une trace du passé et du présent ensemble dans. Quel est cet endroit pour nous hors des sentiers? Le guide n'est pas intimidé: “La Chapelle Sixtine de la mozarabe”, annonce, “suivez-moi. De nombreuses énigmes cachées”, dit.
Der Weg folgt der Straße mit einem Schild zeigt die Ankunft auf der Website. Ich weiß nichts von dieser Kapelle, einige entfernte dienen lediglich der inhaltsleeren. Eine leichte Steigung und, neben einem Haus und einem Parkplatz, sehen Sie eine kleine Gebäude aus Stein. UNGEBRAUCHT, kaum noch Zeit, An der Fassade gibt es keine Spur von Vergangenheit und Gegenwart miteinander in. Was ist dieser Ort für uns aus dem Weg? Das Handbuch richtet sich nicht einschüchtern: “Die Sixtinische Kapelle von mozarabischen”, gibt bekannt,, “folgen Sie mir. Viele Rätsel versteckt”, sagt.
O caminho segue a estrada com uma placa indica a chegada no local. Eu não sei nada sobre esta capela, alguma referência distante apenas vacuous. Uma ligeira inclinação e, próximo a um galpão e um parque de estacionamento, existe um pequeno edifício de pedra. Novo, com pouco tempo, em sua fachada não há um vestígio do passado e do presente sim. O que faz este lugar para Feliz, desviou do caminho? O guia não se intimida: “A Capela Sistina do moçárabe”, anunciado, “siga-me. Muitos enigmas escondidos”, diz.
Het pad volgt de weg met een bord geeft aan dat de aankomst op de site. Ik weet niets van deze kapel, een ver referentie lege. Een lichte helling en, naast een huis en een parkeerplaats, een klein stenen gebouw. Nieuw, weinig tijd, op de gevel is er geen spoor van verleden en heden samen in. Wat is dit voor plaats voor ons van het pad af? De gids is niet geïntimideerd: “De Sixtijnse kapel van Mozarabische”, kondigt, “volg mij. Veel raadsels verborgen”, zegt.
El camino que se desprende de la carretera nos indica con un cartel la llegada al recinto. Nada sé de esta ermita, sólo alguna lejana referencia vacía de contenido. Una ligera cuesta y, junto a una caseta y un parking, aparece un pequeño edificio de piedra. Nou, sin apenas tiempo, en su fachada no hay ni un rastro de pasado y sí de presente. ¿Qué tiene este lugar para habernos desviado del camino? El guía no se amedrenta: “La capilla sixtina del mozárabe”, anuncia, “síganme. Muchos enigmas esconde”, diu.
Put slijedi cestu sa znakom pokazuje dolazak na licu mjesta. Ne znam ništa o ovoj kapeli, neke udaljene reference samo isprazan. Lagani nagib i, uz spremištem i parking, nalazi se mala kamena. Novi, s malo vremena, Na pročelju nema traga prošlost i da je ovo. Što ovo mjesto za Drago mi odlutao s puta? Vodič nije zastrašivao: “Sikstinska kapela Mozarabic”, najavio, “mnom. Mnogi enigme skriven”, kaže.
Путь идет по пути со знаком указывает на поступление на сайт. Я ничего не знаю об этой часовне, отдаленной справки только пустые. Небольшой наклон и, рядом с сараем и парковки, есть небольшое каменное здание. Новый, мало времени, на его фасаде нет следов прошлого и да, это. Что это место для Довольный мы сбились с пути? Руководство не запугать: “Сикстинская капелла Mozarabic”, объявленный, “следуй за мной. Многие загадки скрыты”, говорит.
O camiño segue a estrada cunha placa indica chegada no lugar. Non sei nada sobre esta capela, algunha referencia distante só vacuous. Unha lixeira inclinación e, xunto a un galpón e un aparcadoiro, existe un pequeno edificio de pedra. Novo, con pouco tempo, na súa fachada non hai un vestixio do pasado e do presente si. O que fai este lugar para Feliz, desviouse do camiño? A guía non se intimida: “A Capela Sistina do mozárabe”, anunciado, “siga-me. Moitos enigmas escondidos”, di.
  Istorioak VAP aldizkari...  
Ez dio axola sewed dugu gerrilla hildako bat bada, Ziurtatu aparra balak eta izan posible bakarra izan jaitsi hildako zerutik organoen ekaitz batean marrabenta to dorre orkestra baten txistu erritmora dantzan. Hau eromena izan da, meaninglessness, Hirugarren modu hitz egin dugu honi buruz, aurreko post.
No matter if we sewed a guerrilla dead, sure the foam bullets and had been the only possible had fallen dead from the sky in a storm of bodies marrabenta dancing to the beat of the whistles of an orchestra of rooks. This was the madness, meaninglessness, The third way that we talked about in a previous post. The problem is that everything is real and the dead from this conflict and are buried. Madness kills, especially on this continent bled by fools and scoundrels.
Daba nous comme si un guérillero cousine Tirs, que les balles en mousse et avaient été la seule possible étaient tombés morts du ciel dans une tempête de corps Marrabenta danser au rythme des coups de sifflet d'un orchestre de corbeaux. C'était la folie, insignifiance, La troisième façon dont nous avons parlé dans un précédent post. Le problème est que tout est réel et les morts de ce conflit et sont enterrés. Madness tue, surtout sur ce continent saigné par des imbéciles et des canailles.
Egal, ob wir eine Guerilla tot genäht, sicher, dass die Schaum-Kugeln und war die einzig mögliche war tot vom Himmel in einem Sturm von Körpern gefallen Marrabenta im Takt der Pfeifen des Orchesters der Türme tanzen. Das war der Wahnsinn, Sinnlosigkeit, Die dritte Möglichkeit, dass wir darüber gesprochen, in einem früheren Post. Das Problem ist, dass alles real und die Toten aus diesem Konflikt ist und begraben sind. Madness tötet, vor allem auf diesem Kontinent ausgeblutet von Narren und Schurken.
Non importa se abbiamo cucito un guerrigliero morto, che i proiettili di schiuma ed era stato l'unico possibile era caduto morto dal cielo in una tempesta di corpi Marrabenta ballando al ritmo dei fischi di un'orchestra di corvi. Questa è stata la follia, insignificanza, Il terzo modo in cui abbiamo parlato in un post precedente. Il problema è che tutto ciò che è reale e per i morti di questo conflitto e sono sepolti. Madness uccide, soprattutto in questo continente dissanguato da sciocchi e furfanti.
Daba-nos como se um guerrilheiro primo Tiros, se as balas de espuma e tinha sido o único possível caíram mortos do céu durante uma tempestade de corpos Marrabenta dançando ao ritmo dos assobios de uma orquestra de gralhas. Esta foi a loucura, insignificância, A terceira maneira que falamos em um post anterior. O problema é que tudo é real e os mortos deste conflito e são enterrados. Loucura mata, especialmente neste continente sangrou por tolos e patifes.
Daba igual si una guerrilla nos cosía a tiros, seguro que las balas hubieran sido de espuma y los únicos muertos posibles hubieran caido del cielo en una tormenta de cuerpos que bailaban marrabenta al ritmo de los silbidos de una orquesta de grajos. Aquello era la locura, el sin sentido, la tercera vía de la que hablábamos en un post anterior. El problema es que todo es real y los muertos de este conflicto ya están enterrados. La locura mata, especialmente en este continente desangrado por bobos y canallas.
Era igual si un escamot ens cosia a trets, segur que les bales haurien estat d'escuma i els únics morts possibles haguessin caigut del cel en una tempesta de cossos que ballaven marrabenta al ritme dels xiulets d'una orquestra de gralles. Allò era la bogeria, el sense sentit, la tercera via de la que parlàvem en un post anterior. El problema és que tot és real i els morts d'aquest conflicte ja estan enterrats. La bogeria mata, especialment en aquest continent dessagnat per babaus i canalles.
Bez obzira da li smo šivala gerilska mrtvih, sigurni su pjene metaka i bio je moguć samo palo s neba mrtvih u oluji tijela marrabenta ples u ritmu od zviždaljki od orkestra topova. Ovo je ludilo, beznačajnost, Treći način kako smo spomenuli u prethodnom post. Problem je u tome što je sve pravi i mrtvih iz ovog sukoba, a pokopana. Ludilo ubija, pogotovo na ovom kontinentu krvarili po budale i nitkovi.
Даба нас, как будто Выстрелов партизанской двоюродного брата, что поролоновые пуль и был единственным возможным упал мертвым с неба во время шторма органов marrabenta танцуют в такт свистки оркестр ладей. Это было безумие, бессмысленности, Третий способ, которым мы говорили в предыдущем посте. Проблема в том, что все по-настоящему и мертвых от этого конфликта и похоронены. Безумие убивает, Особенно на этом континенте кровь дураки и негодяи.
  Istorioak VAP aldizkari...  
Kubo zerua etxean sartzeko ikusiko duzu, mugikorreko altzariak, tin teilatuak apurtu. Hiria da geldiarazi, batez ere kartoia Maputo, Gertuko itsasoa dirudi hain bortitza auzoak baino galdu quagmire. Afrikako coups ohitura bihurtu affliction honi buruz Everything.
Puis quitter les rues et les maisons sont inondées. On voit des gens entrer dans la maison ciel cubes, mobilier flottant, toits de tôle qui se cassent. La ville est paralysée, en particulier à Maputo en carton, où la mer toute proche semble moins violent que ces quartiers ont perdu bourbier. Tout à propos de cette affliction dans laquelle coups africains devenu habituel.
Dann lassen Sie die Straßen und Häuser überflutet. Sie sehen die Menschen immer in Würfel Himmel Hause, floating Möbel, Blechdächer, die brechen. Die Stadt ist wie gelähmt, insbesondere im Karton Maputo, wo das nahe gelegene Meer scheint weniger gewalttätig als jene Stadtteile Sumpf verloren. Alles an diesem Elend in denen die afrikanische Putsche üblich geworden.
Entonces se parten las calles y las casas se inundan. Ves a gente sacando en cubos el cielo de sus casas, muebles flotando, techos hojalata que se deshacen. La ciudad se paraliza, especialmente en el Maputo de cartón, donde el cercano mar parece menos violento que el lodazal de aquellos barrios perdidos. Todo pasa con esa pesadumbre africana en la que los golpes se convierten en costumbre.
Poi lasciare le strade e le case sono allagate. Vedete persone che si in cielo casa cubetti, Mobili galleggiante, tetti in lamiera che si rompono. La città è paralizzata, soprattutto a Maputo cartone, dove il mare vicino sembra meno violento di quei quartieri perso pantano. Tutto su questa afflizione in cui colpi di stato africani divenuto di uso comune.
Em seguida, deixar as ruas e casas são inundadas. Você vê pessoas recebendo em cubos casa céu, móveis flutuante, telhados de lata que quebram. A cidade está paralisada, especialmente em Maputo papelão, onde o mar nas proximidades parece menos violentos do que aqueles bairros perdeu atoleiro. Tudo sobre essa aflição em que golpes africanos tornou habitual.
Verlaat de straten en huizen zijn overstroomd. Je ziet mensen krijgen in blokjes hemel huis, zwevende meubels, tinnen daken die breken. De stad is verlamd, vooral in kartonnen Maputo, waar de nabijgelegen zee lijkt minder gewelddadig dan de buurten moeras verloren. Alles aan deze aandoening waar Afrikaanse staatsgrepen gewoonte geworden.
その後、街を離れて、住宅が水につかっています. あなたは、キューブの空の家に入る人々を参照してください。, フローティング家具, 破る錫の屋根. 市が麻痺している, 特に段ボールマプト, 近くの海では、泥沼を失ったそれらの地域よりも少ないと思われる暴力的な場所. アフリカのクーデターが慣例になっているこの苦悩についてのすべて.
Llavors es parteixen els carrers i les cases s'inunden. Veus a gent traient en cubs el cel de casa, mobles flotant, sostres llauna que es desfan. La ciutat es paralitza, especialment en el Maputo de cartró, on el proper mar sembla menys violent que el fangar d'aquells barris perduts. Tot passa amb aquesta recança africana on els cops es converteixen en costum.
Zatim ostavite ulice i kuće su poplavljene. Možete vidjeti ljude dobivanje na kockice nebo dom, plutajući namještaj, tin krovovi koje razgrađuju. Grad je paraliziran, posebno u kartonskoj Maputo, gdje u blizini mora čini manje nasilni od onih četvrti poraz kaljuže. Sve o ovom nesrećom u kojoj je afrički udara postalo uobičajeno.
Затем оставьте улиц и домов затоплены. Вы видите людей попасть в дом небо кубов, плавающей мебели, жестяными крышами, которые нарушают. В городе парализовано, Особенно в картонной Мапуту, где рядом море кажется менее жестоким, чем те районы потеряли болото. Все об этом несчастье, в котором африканских переворотов стало привычным.
A continuación, deixar as rúas e casas son inundadas. Vostede ve persoas recibindo en cubos casa ceo, móbiles flotante, tellados de lata que quebran. A cidade está paralizada, especialmente en Maputo papel, onde o mar nas proximidades parece menos violentos que os barrios perdeu atoleiro. Todo sobre esta aflición que golpes africanos fixo habitual.
  Istorioak Highgate bida...  
Gizon honi esker aldatu funtzionamendu baldintza jasaten milaka langile ziren en el siglo XIX. Little du Stalin edo Mao egin behar zuen. Diotsuet hezkuntza eta eztabaida nahi ez, Baina karaktere hitz aurretik bere historia jakin behar duzu.
Thanks to this man changed the conditions of exploitation to which they were subjected thousands of workers in the nineteenth century. Little does he have to do with Stalin or Mao. I say this politely and with no desire to debate, but before speaking of a character must know its history. For better or worse, its ideological contribution was fundamental in that century. Another thing is the use of utopian ideology that has been done and is done in many countries.
Merci à cet homme a modifié les conditions d'exploitation à laquelle ils ont été soumis des milliers de travailleurs dans le dix-neuvième siècle. Peu lui ont à voir avec Staline ou Mao. Je dis cela poliment et sans aucun désir de débattre, mais avant de parler d'un personnage doit connaître son histoire. Pour le meilleur ou pour le pire, sa contribution a été fondamentale dans idéologique de ce siècle. Une autre chose est l'utilisation de l'idéologie utopique qui a été fait et se fait dans de nombreux pays.
Dank dieser Mann verändert die Bedingungen der Ausbeutung, der sie waren Tausende von Arbeitern im neunzehnten Jahrhundert unterworfen. Little hat er mit Stalin oder Mao zu tun. Ich sage das, höflich und mit nicht den Wunsch, die Debatte, Doch bevor reden eines Charakters Hintergrund und Erfahrung müssen. Zum Guten oder zum Schlechten, ihre ideologische Beitrag wurde grundlegend in diesem Jahrhundert. Eine andere Sache ist die Verwendung des utopischen Ideologie, die geleistet wurde und wird in vielen Ländern getan.
Grazie a questo uomo cambiato le condizioni di sfruttamento a cui erano sottoposti migliaia di lavoratori nel XIX secolo. Ancora non si hanno a che fare con Stalin o Mao. Lo dico educatamente e senza alcun desiderio di discutere, ma prima di parlare di un personaggio deve conoscere la sua storia. Nel bene e nel male, il suo contributo è stato fondamentale ideologica in quel secolo. Un'altra cosa è l'uso di un'ideologia utopistica che è stato fatto e viene fatto in molti paesi.
Graças a este homem alterou as condições de exploração a que foram submetidos milhares de trabalhadores no século XIX. Mal sabe ele tem a ver com Stalin ou Mao. Eu digo isso de forma educada e sem vontade de debate, Mas antes de falar sobre o fundo de um personagem e experiência devem. Para melhor ou para pior, sua contribuição ideológica foi fundamental nesse século. Outra coisa é o uso de uma ideologia utópica que tem sido feito e é feito em muitos países.
Dankzij deze man veranderde de voorwaarden van de uitbuiting waarvan ze werden duizenden arbeiders onderworpen in de negentiende eeuw. Little heeft hij te maken hebben met Stalin of Mao. Ik zeg dit beleefd en met geen zin om te debatteren, maar alvorens te spreken van een personage moet weten zijn geschiedenis. Voor een beter of slechter, haar ideologische bijdrage was van fundamenteel belang in die eeuw. Een ander ding is het gebruik van utopische ideologie die is gedaan en wordt gedaan in vele landen.
Gràcies a aquest home canviar les condicions d'explotació a què estaven sotmesos milers d'obrers al segle XIX. Poc té ell a veure amb Stalin o Mao. L'hi dic amb educació i sense ganes de polèmica, però abans de parlar d'un personatges cal conèixer la seva trajectòria. Per bé o per mal, seva aportació ideològica en aquell segle va ser fonamental. Una altra cosa és l'ús que d'aquesta utòpica ideologia s'ha fet i es fa en molts països.
Zahvaljujući ovom čovjeku promijenila uvjete poslovanja kojima su bili izloženi tisuće radnika u devetnaestom stoljeću. Malo on ima veze sa Staljinom ili Mao. Govorim vam sa obrazovanjem, a ne želeći rasprave, ali prije nego se govori o likovima morate znati svoju povijest. Na bolje ili na gore, njegov je doprinos bio ideološki temelj u tom stoljeću. Druga stvar je uporaba tog utopijske ideologije što je učinjeno i obavlja se u mnogim zemljama.
Благодаря этому человеку изменили условия эксплуатации, к которым они были подвергнуты тысячи рабочих в девятнадцатом веке. Маленький он имеет отношение к Сталину или Мао. Я говорю вам с образованием и, не желая спорить, Но прежде чем говорить о символы, которые вы должны знать свою историю. К лучшему или к худшему, его идеологические вклад был основным в этом столетии. Другое дело, использование этой утопической идеологии, что было сделано и делается во многих странах.
Grazas a este home cambiado condicións operacionais a que foron sometidos miles de traballadores no século XIX. Mal ten que ver con Stalin ou Mao. Digo-vos coa educación e non querer debate, Pero antes de falar personaxes que ten que saber a súa historia. Para o mellor ou para peor, súa contribución ideolóxica foi fundamental para que o século. Outra cousa é o uso que a ideoloxía utópica que se fixo e se fai en moitos países.
  Istorioak Maputo aldizk...  
Hiria da geldiarazi, batez ere kartoia Maputo, Gertuko itsasoa dirudi hain bortitza auzoak baino galdu quagmire. Afrikako coups ohitura bihurtu affliction honi buruz Everything. Inor ez da startled, ez da ezer gertatzen ez den aldiz parte eta, betiere,.
Dann lassen Sie die Straßen und Häuser überflutet. Sie sehen die Menschen immer in Würfel Himmel Hause, floating Möbel, Blechdächer, die brechen. Die Stadt ist wie gelähmt, insbesondere im Karton Maputo, wo das nahe gelegene Meer scheint weniger gewalttätig als jene Stadtteile Sumpf verloren. Alles an diesem Elend in denen die afrikanische Putsche üblich geworden. Niemand ist überrascht, nichts passiert, das ist nicht Teil der Zeit und zur Verfügung gestellt. Die Regenzeit beginnt und mit ihm kommt der erwartete Schaden.
Entonces se parten las calles y las casas se inundan. Ves a gente sacando en cubos el cielo de sus casas, muebles flotando, techos hojalata que se deshacen. La ciudad se paraliza, especialmente en el Maputo de cartón, donde el cercano mar parece menos violento que el lodazal de aquellos barrios perdidos. Todo pasa con esa pesadumbre africana en la que los golpes se convierten en costumbre. Nadie se sobresalta, nada acontece que no sea parte de los tiempos ya previstos. Llega la estación de lluvias y con ella llegan los esperados destrozos.
Poi lasciare le strade e le case sono allagate. Vedete persone che si in cielo casa cubetti, Mobili galleggiante, tetti in lamiera che si rompono. La città è paralizzata, soprattutto a Maputo cartone, dove il mare vicino sembra meno violento di quei quartieri perso pantano. Tutto su questa afflizione in cui colpi di stato africani divenuto di uso comune. Nessuno si spaventa, non succede nulla che non fa parte delle volte e ha fornito. La stagione delle piogge arriva e con essa arriva il danno atteso.
Em seguida, deixar as ruas e casas são inundadas. Você vê pessoas recebendo em cubos casa céu, móveis flutuante, telhados de lata que quebram. A cidade está paralisada, especialmente em Maputo papelão, onde o mar nas proximidades parece menos violentos do que aqueles bairros perdeu atoleiro. Tudo sobre essa aflição em que golpes africanos tornou habitual. Ninguém se assusta, nada acontece que não faz parte das vezes e forneceu. A estação chuvosa chega e com ele vem o dano esperado.
Verlaat de straten en huizen zijn overstroomd. Je ziet mensen krijgen in blokjes hemel huis, zwevende meubels, tinnen daken die breken. De stad is verlamd, vooral in kartonnen Maputo, waar de nabijgelegen zee lijkt minder gewelddadig dan de buurten moeras verloren. Alles aan deze aandoening waar Afrikaanse staatsgrepen gewoonte geworden. Niemand wordt opgeschrikt, niets gebeurt, dat geen deel uitmaakt van de tijden en verstrekt. Het regenseizoen komt en daarmee komt de verwachte schade.
その後、街を離れて、住宅が水につかっています. あなたは、キューブの空の家に入る人々を参照してください。, フローティング家具, 破る錫の屋根. 市が麻痺している, 特に段ボールマプト, 近くの海では、泥沼を失ったそれらの地域よりも少ないと思われる暴力的な場所. アフリカのクーデターが慣例になっているこの苦悩についてのすべて. 誰もがびっくりされていません, 何回の一部ではないことも起こりませんし、提供. 梅雨が到着し、それを期待されるダメージが来る.
Llavors es parteixen els carrers i les cases s'inunden. Veus a gent traient en cubs el cel de casa, mobles flotant, sostres llauna que es desfan. La ciutat es paralitza, especialment en el Maputo de cartró, on el proper mar sembla menys violent que el fangar d'aquells barris perduts. Tot passa amb aquesta recança africana on els cops es converteixen en costum. Ningú sobresalta, gens esdevé que no sigui part dels temps ja previstos. Arriba l'estació de pluges i amb ella arriben els esperats destrosses.
Zatim ostavite ulice i kuće su poplavljene. Možete vidjeti ljude dobivanje na kockice nebo dom, plutajući namještaj, tin krovovi koje razgrađuju. Grad je paraliziran, posebno u kartonskoj Maputo, gdje u blizini mora čini manje nasilni od onih četvrti poraz kaljuže. Sve o ovom nesrećom u kojoj je afrički udara postalo uobičajeno. Nitko nije začudilo, ništa se ne događa što nije dio vremena i pod uvjetom. Kišne sezone stiže s njim dolazi i očekivana šteta.
Затем оставьте улиц и домов затоплены. Вы видите людей попасть в дом небо кубов, плавающей мебели, жестяными крышами, которые нарушают. В городе парализовано, Особенно в картонной Мапуту, где рядом море кажется менее жестоким, чем те районы потеряли болото. Все об этом несчастье, в котором африканских переворотов стало привычным. Никто не пугается, ничего не происходит, что не является частью раз и при условии,. Сезон дождей приходит и с ним приходит ожидаемый ущерб.
A continuación, deixar as rúas e casas son inundadas. Vostede ve persoas recibindo en cubos casa ceo, móbiles flotante, tellados de lata que quebran. A cidade está paralizada, especialmente en Maputo papel, onde o mar nas proximidades parece menos violentos que os barrios perdeu atoleiro. Todo sobre esta aflición que golpes africanos fixo habitual. Ninguén se asusta, nada acontece que non forma parte das veces e doulle. A estación chuvosa chega e con el vén o dano esperado.
  Beste istorioak aldizka...  
Uste honi buruz I, Shigatse errepide bitartean jiggling, Tibet bigarren hiria, draining harrituta eta emakume bat Drongtse herriko okupazio. Ez Uste dut lotsa-iota bat bere begietan zituela sentitzen arraro behatu, baina beren pribatutasuna inbaditzen sentsazioa daukat, intimitatea bat, bada, bidean da, non badirudi inork ez PEE stooping da.
Je pense que ce tout branlement de route de Shigatse, deuxième ville du Tibet, et drainant surpris une femme accroupie dans le village de Drongtse. Je suppose que pas un iota de la honte dans les yeux quand il se sent observé par l'étranger, mais j'ai le sentiment d'envahir leur vie privée, une intimité, si, est dans la rue, où personne ne semble se pencher pour faire pipi.
Ich denke über diese während wackeln Shigatse Straße, die zweitgrößte Stadt Tibets, und Entleeren eine Frau hockt in der Stadt Drongtse überrascht. Ich denke, nicht einen Hauch von Röte auf Ihre Augen, wenn Sie durch die seltsame Gefühl beobachtet, aber ich habe das Gefühl, seine Privatsphäre eindringen, eine Intimität, die, wo, ist auf der Straße, wo niemand sieht Hocke zu pinkeln.
Pienso en esto mientras zangoloteo camino de Shigatse, la segunda ciudad del Tíbet, y sorprendo a una mujer desaguando en cuclillas en el poblado de Drongtse. No adivino un ápice de rubor en su mirada cuando se siente observada por el extraño, pero sí tengo la sensación de estar invadiendo su intimidad, una intimidad que, en su caso, está en la calle, donde nadie la mira por agacharse a mear.
Penso a questo jiggle strada Shigatse, La seconda città del Tibet, e drenante sorpreso una donna accovacciata nel villaggio di Drongtse. Io non immagino un briciolo di vergogna nei suoi occhi quando si sente osservata dallo straniero, ma ho la sensazione di essere invaso la loro privacy, un'intimità che, dove, è sulla strada, dove nessuno guarda a pisciare flessione.
Acho que desta jiggle estrada como Shigatse, segunda cidade do Tibete, e drenagem surpreendeu uma mulher de cócoras, na aldeia de Drongtse. Eu não acho um pingo de vergonha em seus olhos quando ele se sente observado pelo estranho, mas tenho a sensação de ser invadido sua privacidade, uma intimidade que, onde, está na rua, onde ninguém olha para mijar flexão.
Ik denk dat over dit terwijl jiggling Shigatse weg, de tweede stad van Tibet, en aftappen verrast een vrouw gehurkt in de stad Drongtse. Ik denk niet een vleugje blush op je ogen als je het gevoel gadegeslagen door de vreemde, maar ik heb het gevoel van binnenvallende zijn privacy, een intimiteit die, waar, is op straat, waar niemand kijkt crouch te plassen.
シガツェ道を揺れながら、私はこれについて考える, チベットの第二の都市, と排水Drongtseの町でしゃがん女性を驚かせた. あなたは奇妙なことで見て感じたとき、私はあなたの目で赤面のヒントをしないと思います, しかし、私は彼のプライバシーを侵害感を持っている, その親密さ, 場合, 通りにある, 誰もおしっこにしゃがむに見えないところ.
Penso en això mentre zangoloteo camí de Shigatse, la segona ciutat del Tibet, i sorprenc a una dona desguassant a la gatzoneta en el poblat de Drongtse. No endeví ni una mica de rubor en la seva mirada quan se sent observada per l'estrany, però sí que tinc la sensació d'estar envaint la seva intimitat, una intimitat que, si és el cas, està al carrer, on ningú la mira per ajupir-se a pixar.
Mislim o tome, a poskakivanje Shigatse cestu, Tibet je drugi najveći grad, i pražnjenje iznenadio ženu čuči u gradu Drongtse. Valjda ne naznačivši rumenila na oči kad se osjećate čudno gledali, ali imam osjećaj invaziju svoju privatnost, intimnost koja, gdje, je na ulici, gdje nitko ne izgleda pognuti piškiti.
Я думаю, что об этом в то время переустройства Шигадзе дороге, Второй по величине город Тибета, и осушения удивлен женщина на корточках в городе Drongtse. Я думаю, нет и намека на румянец на ваших глазах, когда вы чувствуете, наблюдали странные, но у меня есть ощущение вторжения в его личную жизнь, близость, которая, если, на улице, где никто не смотрит Крауч пописать.
Eu penso sobre iso mentres sacudindo estrada Shigatse, A segunda cidade do Tíbet, e evacuación sorprendeu unha muller de cócoras, na cidade de Drongtse. Eu non creo que unha pitada de blush nos seus ollos cando se sente vixiado polo estraño, pero teño a sensación de invadir a súa privacidade, unha intimidade que, onde, está na rúa, onde ninguén mira agochar a facer xixi.
  La revista de viajes co...  
Ezin dut esan, askoz ere leku honi buruz ezin dut besterik ez delako uste ikusgarria hitzak, harrigarria eta bikaina Maiz erabiltzen diren eta, baina benetan hainbeste edertasun natural harmonia eta elkarrekin ez zuten inoiz ikusi.
En Liffey Valley, pour compenser l'os, passé un après-midi arracher les mauvaises herbes et est allé se coucher tôt car le lendemain matin nous sommes allés à une montagne absolument magnifique inscrit sur appel Liste du patrimoine mondial Cradle Mountain. Je ne peux pas dire grand-chose sur cet endroit parce que je peux penser à des mots tels que spectaculaire, étonnant et unique, et ils sont largement utilisés, mais c'est vrai que tant de beauté et l'harmonie naturelle ainsi que n'avaient jamais vu.
En Liffey Valley, um für den Knochen zu kompensieren, verbrachte einen ganzen Nachmittag Unkraut jäten und ging früh zu Bett, weil wir am nächsten Morgen zu einem Berg wunderschön auf der Liste des Weltkulturerbes genannt eingeschrieben gereist Cradle Mountain. Ich kann nicht viel über diesen Ort sagen, da nur Worte, die ich von spektakulären denken kann, unglaubliche und außergewöhnliche sind weit verbreitet und, aber wirklich, dass so viel Schönheit und natürliche Harmonie zusammen hatte noch nie gesehen.
En Liffey Valley, para compensar lo de los huesos, pasamos una tarde entera arrancando malas hierbas y nos acostamos pronto porque a la mañana siguiente viajamos a una montaña absolutamente hermosa inscrita en la Lista del patrimonio mundial llamada Cradle Mountain. No puedo decir mucho de este lugar porque sólo se me ocurren palabras como espectacular, increíble y excepcional que están muy usadas ya, pero de verdad que tanta belleza y tanta armonía natural juntas no las había visto jamás.
En Liffey Valley, per compensare l'osso, trascorso un intero pomeriggio a tirare le erbacce e sono andato a letto presto perché la mattina successiva abbiamo viaggiato a una montagna assolutamente bellissima iscritti nella Lista del Patrimonio Mondiale chiamato Cradle Mountain. Non posso dire molto su questo posto perché uniche parole che vengono in mente spettacolare, incredibile ed eccezionale sono ampiamente utilizzati e, ma davvero così tanta bellezza e l'armonia naturale insieme non si era mai visto.
O Vale do Liffey, para compensar o osso, passei uma tarde arrancando ervas daninhas e fui para a cama cedo, porque na manhã seguinte, viajamos para uma montanha absolutamente linda inscrito na Lista do Património Mundial da chamada Cradle Mountain. Eu não posso dizer muito sobre esse lugar, porque só posso pensar em palavras como espetacular, surpreendente e único e que são amplamente utilizados, mas é verdade que tanta beleza e harmonia natural, juntos, não tinha visto.
En Liffey Valley, ter compensatie van het bot, bracht een hele middag onkruid trekken en ging vroeg naar bed want de volgende ochtend reisden we naar een berg absoluut mooi aangeduid op de World Heritage List genoemd Cradle Mountain. Ik kan niet veel zeggen over deze plek omdat alleen woorden die ik kan bedenken spectaculaire, ongelooflijk en uitzonderlijke worden op grote schaal gebruikt en, maar echt dat zoveel schoonheid en natuurlijke harmonie samen hadden niet ooit gezien.
A Liffey Valley, per compensar el dels ossos, vam passar una tarda sencera arrencant males herbes i ens fiquem al llit aviat perquè al matí següent vam viatjar a una muntanya absolutament bella inscrita a la Llista del patrimoni mundial anomenada Cradle Mountain. No puc dir molt d'aquest lloc perquè només se m'ocorren paraules com espectacular, increïble i excepcional que estan molt usades ja, però de veritat que tanta bellesa i tanta harmonia natural juntes no les havia vist mai.
Liffey Valley, na naknadu za kosti, proveo cijelo poslijepodne povlačenjem korov i otišao u krevet rano ujutro, jer smo putovali na planini apsolutno prekrasne upisane na popis svjetske baštine pod nazivom Cradle Mountain. Ja ne mogu reći puno o ovom mjestu jer ja mogu samo misliti riječi kao što su spektakularne, nevjerojatna i izvanredan koji su naširoko koristi i, ali stvarno da je toliko ljepote i prirodni sklad zajedno nisu nikad vidjeli.
En Liffey Valley, для компенсации кости, Целый день потянув сорняков и лег спать рано, потому что на следующее утро мы поехали в горы абсолютно красивой, включенных в Список всемирного наследия, называется Cradle Mountain. Я не могу много говорить об этом месте, потому что только словами, я думаю, захватывающий, невероятное и исключительное широко используются и, но на самом деле, что так много красоты и природной гармонии друг с другом не видел.
O Val Liffey, para compensar o oso, pasou unha tarde enteira arrincar herbas daniñas e foi para a cama máis cedo, xa que á mañá seguinte, viaxou á montaña absolutamente fermoso inscrito na Lista do Patrimonio Mundial chama Cradle Mountain. Eu non podo dicir moito sobre este lugar, porque eu só podo pensar palabras como espectacular, incrible e excepcional que son amplamente utilizados e, pero realmente que tanta beleza e harmonía natural xunto nunca vira.
  La Revista de Viajes co...  
Eremu osoa naturaren ereserkia bat da,, giza jakituria isurtzen du. Askok erantzun ez bisita aurkitu. Ez dira asko daude ikasketak ermita honi buruz. Deigarriena da, gaur egun, ez dira ziurrenik, oraindik, gehiago erantzunak baino galderak.
The palm grew, lifelike, in the middle of the enclosure. Its eight arms, simulating eight branches, hold or embrace all construction. The palm, Like all elements San Baudelio, have different explanations and symbolic. The entire area is a hymn to nature, of human wisdom flowing. Many answers not found in the visit. There are many studies out there about this hermitage. Most striking is likely today, yet, more questions than answers. Why a palm?
La palme a augmenté de, semble vivant, milieu de la piste. Ses huit bras, simulant huit branches, maintenir ou d'embrasser l'ensemble du bâtiment. Le palmier, Comme tous les éléments de San Baudelio, avoir des explications différentes et symboliques. L'ensemble du complexe est une ode à la nature, de la sagesse humaine qui coule. Beaucoup de réponses ne figurent pas dans la visite. De nombreuses études sur cet ermitage il. Le plus frappant, c'est que probablement aujourd'hui, encore, plus de questions que de réponses. Pourquoi une palme?
Die Palme wuchs, Looks Alive, Mitten auf dem Fußboden. Seine acht Arme, Simulation von acht Filialen, halten oder umarmen das gesamte Gebäude. Die Palme, Wie alle Elemente San Baudelio, haben unterschiedliche Erklärungen und symbolische. Der ganze Komplex ist eine Ode an die Natur, der menschlichen Weisheit fließt. Viele Antworten nicht an dem Besuch gefunden. Viele Studien zu diesem Einsiedelei dort. Am auffälligsten ist, dass wahrscheinlich heute, NOCH, mehr Fragen als Antworten. Warum ein Palm?
A palma cresceu, parece vivo, no meio do recinto. Seus oito braços, simulando oito membros, segurar ou abraçar toda a construção. A palma, Como todos os elementos de San Baudelio, tem muitas explicações simbólicas. Toda a área é um hino à natureza, da sabedoria humana que flui. Muitas respostas não encontrado na visita. Há muitos estudos por aí sobre esta capela. O mais impressionante é que hoje há, provavelmente,, ainda, mais perguntas que respostas. Por que a palma da mão?
De palm groeide, ziet er in leven, midden van de vloer. De acht armen, simuleren van acht vestigingen, te houden of te omarmen het hele gebouw. De palm, Net als alle elementen van San Baudelio, hebben verschillende verklaringen en symbolische. Het hele complex is een ode aan de natuur, van de menselijke wijsheid stromen. Veel antwoorden niet gevonden in het bezoek. Veel studies over dit hermitage er. Het meest opvallende is dat waarschijnlijk vandaag de dag, nog, meer vragen dan antwoorden. Waarom een ​​palm?
La palmera va créixer, sembla viva, enmig del recinte. Els seus vuit braços, simulant vuit branques, sostenen o abracen tota la construcció. La palmera, igual que tots els elements de Sant Baudelio, té explicacions diverses i simbòliques. Tot el recinte és un cant a la natura, de la qual flueix la saviesa humana. Moltes de les respostes no les vaig trobar en la visita. Molts són els estudis que hi ha sobre aquesta ermita. Lo más llamativo es que probablemente hoy hay, encara, más preguntas que respuestas. ¿Por qué una palmera?
Palmino rastao, Čini živa, u sredini kućišta. Njegova osam ruku, simulirajući osam udova, držite ili prihvatiti sve gradnje. Palmino, Poput svih elemenata San Baudelio, ima mnogo objašnjenja simbolična. Cijeli prostor je himna prirodi, ljudske mudrosti teče. Mnogi odgovori ne nalaze u posjetu. Postoje mnoge studije vani o ovoj kapeli. Najviše zapanjuje jest da i danas postoje vjerojatno, još, više pitanja nego odgovora. Zašto palmino?
La palmera creció, parece viva, en medio del recinto. Sus ocho brazos, simulando ocho ramas, sostienen o abrazan a toda la construcción. La palmera, al igual que todos los elementos de San Baudelio, tiene explicaciones diversas y simbólicas. Todo el recinto es un canto a la naturaleza, de la que fluye la sabiduría humana. Muchas de las respuestas no las encontré en la visita. Есть много исследований, там об этой часовне. Самое поразительное в том, что сегодня есть, вероятно,, по-прежнему, больше вопросов, чем ответов. Почему ладони?
A palma creceu, parece vivo, no medio do recinto. Os seus oito brazos, simulando oito membros, soster ou abrazar toda a construción. A palma, Como todos os elementos de San Baudelio, ten moitas explicacións simbólicas. Toda a zona é un himno á natureza, da sabedoría humana que flúe. Moitas respostas non se atopa na visita. Hai moitos estudos por aí sobre esta capela. O máis impresionante é que hoxe hai, probablemente,, aínda, máis preguntas que respostas. Por que a palma da man?
  Istorioak Almería aldiz...  
That, jakina,, gizaki modernoaren begietan. Antzekotasuna pertsonaia honi buruz egindako espekulazio asko ekarri du, eta debekatutako pertsonaia bat eman behar da gero ziurrenik zen. Egia esan, Irudian du ikuskizun tribu diren sinesmenak izan BIZITZA.
La situation est similaire à la chèvre ou le diable. Que, évidemment, dans les yeux de l'homme moderne. La similitude a conduit à de nombreuses spéculations faites sur ce personnage et à donner un caractère interdit, puis il a probablement été. En fait,, l'image montre que ces tribus avaient des croyances en l'au-delà. Principalement parce que le cœur peut tenir dans sa main gauche avec une faucille suggère que les rituels ont été faites; offres sans doute des animaux aux dieux. Pourrait être humain? Il n'y a aucune trace de qui a fait ces offres, mais l'image n'est pas d'expliquer.
Das Bild ist ähnlich wie die Ziege oder der Teufel. DAS, OFFENSICHTLICH, in den Augen des modernen Menschen. Die Ähnlichkeit hat zu vielen Spekulationen über diesen Charakter gemacht und führte zu einer verbotenen Zeichen gegeben werden, dann war es wohl. In der Tat, das Bild besagen, dass diese Stämme Überzeugungen hatte im Jenseits. Vor allem, weil die mögliche Herz hält in seiner linken Hand mit einer Sichel zeigt, dass Rituale gemacht wurden; Tier wahrscheinlich Opfergaben an die Götter. Könnte sein, menschliche? Es gibt keine Spur davon, wer diese Angebote gemacht, aber das Bild nicht erklärt.
La imagen es similar al macho cabrío o el diablo. Eso, evidentemente, a los ojos del hombre de hoy. La similitud ha hecho que se hagan muchas elucubraciones sobre este personaje y que se le dé un carácter prohibido que probablemente entonces no tenía. En realidad, el dibujo sí demuestra que aquellas tribus tenían creencias en el más allá. Sobre todo porque el posible corazón que sujeta en su mano izquierda con una hoz apunta a que se hacían rituales; probablemente ofrendas de animales a los dioses. ¿Podrían ser humanas? No hay ningún vestigio de que se hicieran este tipo de ofrendas, pero el dibujo no lo aclara.
Il quadro è simile alla capra o il diavolo. Che, ovviamente, agli occhi dell'uomo moderno. La somiglianza ha portato a molte speculazioni fatte su questo personaggio e di avere un carattere proibito allora era probabilmente. Effettivamente, l'immagine mostra che le tribù avevano credenze nell'aldilà. Soprattutto perché il cuore possibile, tenendo nella mano sinistra con una falce suggerisce che i riti sono stati effettuati; offerte probabilmente animali agli dèi. Potrebbe essere umano? Non c'è traccia di chi ha fatto queste offerte, ma l'immagine non spiega.
A imagem é semelhante ao de cabra ou do diabo. Que, obviamente, aos olhos do homem moderno. A semelhança levou a muitas especulações feitas sobre esse personagem e ser dado um caráter proibido, então ele foi, provavelmente,. Na realidade, a imagem mostra que as tribos tinham crenças na vida após a morte. Principalmente porque o coração possível segurando em sua mão esquerda com uma foice sugere que os rituais foram feitos; provavelmente ofertas de animais aos deuses. Poderia ser humano? Não há nenhum vestígio de quem fez estas ofertas, mas a imagem não explica.
Het beeld is gelijk aan de geit of duivel. Dat, blijkbaar, in de ogen van de moderne mens. De overeenkomst heeft geleid tot vele speculaties gemaakt over dit karakter en worden voorzien van een verboden karakter dan was het waarschijnlijk. Werkelijk, het beeld wel aangegeven dat die stammen geloof had in het hiernamaals. Vooral omdat de mogelijke hart houdt in zijn linkerhand met een sikkel suggereert dat rituelen werden gemaakt; waarschijnlijk dier offers aan de goden. Kan mens te zijn? Er is geen spoor van die maakte deze offers, maar het beeld niet uit te leggen.
La imatge és similar al boc o el diable. Això, evidentment, als ulls de l'home d'avui. La similitud ha fet que es facin moltes elucubracions sobre aquest personatge i que se li doni un caràcter prohibit que probablement llavors no tenia. En realitat, el dibuix sí demostra que aquelles tribus tenien creences en el més enllà. Sobretot perquè el possible cor que subjecta a la mà esquerra amb una falç apunta que es feien rituals; probablement ofrenes d'animals als déus. Podrien ser humanes? No hi ha cap vestigi de que es fessin aquest tipus d'ofrenes, però el dibuix no ho aclareix.
Slika je sličan koze ili vraga. Da, očigledno, u očima modernog čovjeka. Sličnost je dovelo do mnogih spekulacija o tome napravio ovaj lik i dati znak zabranjeno onda je vjerojatno. Zapravo, slika pokazuje da je ta plemena vjerovanja u zagrobni život. Uglavnom, jer moguće drži srce u lijevoj ruci sa srpom sugerira da su rituali; vjerojatno životinjske ponuda do bogova. Može biti čovjek? Nema traga koji je ove ponude, ali slika ne objašnjava.
Аналогичная картина наблюдается и на козье или дьявол. Что, очевидно, В глазах современного человека. Сходство должно быть сделано много спекуляций об этом персонаже и приблизительно запрещенном характере то, вероятно,. На самом деле, картина действительно показывает, что эти племена не имели веры в загробную жизнь. Тем более, что возможно сердца, держа в левой руке с серпом предполагает, что стало ритуалы; Вероятно животных подношения богам. Может быть человеком? Существует никаких следов этого типа были сделаны предложения, но картина не ясна.
A imaxe é semellante ao de cabra ou do diaño. Que, evidentemente, aos ollos do home moderno. A semellanza levou a moitas especulacións feitas sobre este personaxe e ser dado un carácter prohibido, polo que foi, probablemente,. Na realidade, A imaxe amosa que as tribos tiñan crenzas na vida logo da morte. Sobre todo porque o corazón posible seguro na súa man esquerda cunha fouce suxire que os rituais foron feitos; probablemente ofertas de animais aos deuses. Podería ser humano? Non hai ningún vestixio de quen fixo estas ofertas, pero a imaxe non explica.
  Istorioak Nantes aldizk...  
New Art topatu zuten izena ezohiko lekuak kualifikatzeko (arrazoi, tabernak ...) estilo berri honekin. Urtean 1905, La Cigale jotzen, modernismoaren duten guztien ikurra izan zen ", leku honi buruz esateko.
You recommend inevitable La Cigale, is almost a city monument. "In the late nineteenth century the concept of novelty was fashionable in Nantes." New Art was found to qualify the name unusual places (gardens, bars ...) with this new style. And 1905, La Cigale was considered the symbol of all that modernism ", say of this place. They have no choice but to pass that way, my advice is to book a table and eat in this place full of charm.
Inévitablement recommandons La Cigale, est presque un monument de la ville. "Dans la fin du XIXe siècle la notion de nouveauté était à la mode à Nantes." New Art a été trouvé pour qualifier le nom des lieux insolites (jardins, bars ...) avec ce nouveau style. Et 1905, La Cigale a été considéré comme le symbole de tout ce qui modernisme », dire sur cet hôtel. Ils n'ont pas le choix, mais passer par là, Mon conseil est de réserver la table et de manger dans cet endroit plein de charme.
Zwangsläufig empfehlen La Cigale, ist fast ein Denkmal der Stadt. "In den späten neunzehnten Jahrhunderts das Konzept der Neuheit Mode war in Nantes." Art Nouveau war der Name gefunden, an ungewöhnlichen Orten zu qualifizieren (Gärten, Bares ...) mit diesem neuen Stil. Und 1905, La Cigale galt als Symbol für alles Moderne ", sagen über diesen Ort. Sie haben keine andere Wahl, als dorthin zu gehen, Mein Rat ist, Büchertisch und gegessen an diesem Ort voller Charme.
Si consiglia inevitabile La Cigale, è quasi un monumento della città. "Alla fine del XIX secolo il concetto di novità era di moda a Nantes." New Art è stato trovato per qualificare il nome di luoghi insoliti (giardini, bar ...) con questo nuovo stile. E 1905, La Cigale è stato considerato il simbolo di tutto ciò che il modernismo ", dire di questo posto. Non hanno altra scelta che passare di là, il mio consiglio è quello di prenotare un tavolo e mangiare in questo luogo pieno di fascino.
Você é inevitável recomendar La Cigale, é quase um monumento da cidade. "No final do século XIX, o conceito de novidade estava na moda em Nantes." New Art foi encontrada para qualificar o nome lugares inusitados (jardins, bares ...) com este novo estilo. E 1905, La Cigale foi considerado o símbolo de tudo o que o modernismo ", dizer deste lugar. Eles não têm escolha a não ser passar por aquele caminho, o meu conselho é para reservar uma mesa e comer nesse lugar cheio de charme.
Onvermijdelijk raden La Cigale, is bijna een monument van de stad. "In de late negentiende eeuw het concept van de nieuwigheid was modieus in Nantes." Art Nouveau was de naam gevonden om ongewone plaatsen in aanmerking (terrein, bares ...) met deze nieuwe stijl. En 1905, La Cigale werd beschouwd als het symbool van alles wat het modernisme ", zeggen over deze plaats. Ze hebben geen andere keuze dan er naartoe te gaan, mijn advies is om boekentafel en gegeten in deze plaats vol charme.
必然的にお勧めします ラシガール, ほぼ街のモニュメントです. "19世紀後半では、新規性の概念は、ナントに流行していた。"ニューアートが意外な場所名を修飾するために発見された (根拠, バー...) この新しいスタイルを持つ. の 1905, ラシガール "はすべてそのモダニズムの象徴と考えられていた, この場所を言う. 彼らは選択の余地はありませんが、その道を通過する, 私のアドバイスは、魅力に満ちたこの場所でテーブルを予約して食べることです.
Vostè recomana inevitable La Cigale, és gairebé un monument més de la ciutat. "A finals del segle XIX el concepte de novetat va estar de moda a Nantes." Nou Art va ser el nom trobat per qualificar llocs insòlits (jardins, bars ...) amb aquest nou estil. En 1905, La Cigale va ser considerat el símbol de tot aquest modernisme ", diuen d'aquest lloc. No els queda més remei que passar per allà, el meu consell és que reservin taula i mengin en aquest lloc ple d'encant.
Neizbježno preporučiti La Cigale, gotovo je spomenik u gradu. "U kasnom devetnaestom stoljeću koncept novost je moderan u Nantes." New Art je utvrđeno da ispunjavaju uvjete ime neobičnim mjestima (vrtovi, resetke ...) s ovim novim stilom. A 1905, La Cigale smatra simbol svega toga modernizma ", reći o ovome mjestu. Oni nemaju izbora nego da prođe taj način, Moj savjet je da rezervirati stol i jesti u ovom mjestu puna šarma.
Es inevitable recomendar La Cigale, es casi un monumento más de la ciudad. “A finales del siglo XIX el concepto de novedad estuvo de moda en Nantes.“Nuevo Arte fue el nombre encontrado para calificar lugares insólitos (основание, bares…) con este nuevo estilo. В 1905, La Cigale fue considerado el símbolo de todo ese modernismo”, dicen de este lugar. No les queda más remedio que pasar por allí, mi consejo es que reserven mesa y coman en este lugar lleno de encanto.
Inevitablemente recomendo La Cigale, é case un monumento da cidade. "A finais do século XIX, o concepto de novidade estaba de moda en Nantes." New Art se atopou para cualificar o nome lugares inusitados (xardíns, bares ...) con este novo estilo. E 1905, La Cigale foi considerado o símbolo de todo o que o modernismo ", dicir sobre este sitio. Eles non teñen opción a menos pasar por aquel camiño, O meu consello é reservar mesa e comer neste lugar cheo de encanto.
  Istorioak Etiopia bidai...  
Zer da gehien disturbs me teoria honi buruz duten paradoxa misteriotsu ulertezina da, zergatik, hipotetiko bat etorkizuneko consiguiésemos sortzeko gailu bat argiaren abiadura baino azkarrago transportase izango bada, eta etorri ezin beste galaxia joan taupadak batean; Ez hori bakarrik, baina-eta hemen, garrantzitsua- dugunean itzuli aurreko denbora genuke,Oso azken!
Ausflüge in die Vergangenheit. Es ist nicht eine Metapher; ist, in der Theorie, dort. Technologische Praxis noch nicht erlaubt uns, aber denken Sie daran, was unsere lieben Albert lehrt uns: Dieser Abstand relativ zu der Zeit ist es brauchte, um sie zu überqueren. Was mich am meisten stört an dieser Theorie ist, dass geheimnisvolle Paradox unverständlich, warum, wenn eine hypothetische Zukunft consiguiésemos erstellen ein Gerät, das transportase schneller als die Lichtgeschwindigkeit wird, konnte kommen und gehen zu anderen Galaxien in einem Herzschlag; Nicht nur, dass, aber-und hier die wichtige- wenn wir wieder würden wir in einer früheren Zeit,In der allerletzten!
Viaggi in passato ci. Non è una metafora; è, in teoria, ci. Pratica tecnologica non ha ancora ci ha permesso, ma ricordate quello che il nostro caro Albert ci insegna: che la distanza è relativa al tempo impiegato per attraversarlo. Ciò che più mi disturba di questa teoria è che il misterioso paradosso incomprensibile perché, se un ipotetico futuro consiguiésemos creare un dispositivo che sarà transportase più veloce della velocità della luce, poteva andare e venire di altre galassie in un batter d'occhio; Non solo, ma-e qui l'importante- quando siamo tornati ci troveremmo in un momento precedente,Nell'ultimissima!
Viagens para o passado,. Não é uma metáfora; é, em teoria, existen. Prática tecnológica ainda não nos permitiu, mas lembre-se que o nosso querido Albert nos ensina: esta distância é relativa ao tempo que levou a atravessá-lo. O que mais me perturba sobre esta teoria é que misterioso paradoxo incompreensível por que, se um hipotético consiguiésemos futuras criar um dispositivo que vai transportase mais rápida do que a velocidade da luz, poderia ir e vir de outras galáxias num piscar de olhos; Não só isso, mas, e aqui o importante- Quando voltamos, estaria em uma hora mais cedo,No último!
Uitstapjes naar het verleden zijn er. Het is niet een metafoor; is, theoretisch, er. Technologische praktijk nog niet mogelijk heeft ons, maar vergeet niet wat onze lieve Albert leert ons: die afstand ten opzichte van de tijd die nodig was om het te kruisen. Wat de meeste stoort me over deze theorie is dat geheimzinnige paradox onbegrijpelijk waarom, Als een hypothetische toekomst consiguiésemos een apparaat dat sneller dan de snelheid van het licht zal transportase creëren, konden komen en gaan naar andere sterrenstelsels in een hartslag; Niet alleen dat, maar-en hier de belangrijke- toen we terugkwamen hebben we in een eerder tijdstip zou zijn,In de allerlaatste!
そこに過去への旅行. それは比喩ではない; です, 理論的には, そこに. 技術的な練習はまだ私たちに許されていません, しかし、覚えているのか私たちの親愛なる アルバート を教えてくれる: 距離は時間に相対である、それを横断しました. 何ほとんどがこの理論についての私を乱すと、その神秘的なパラドックスを理解できない理由である, 架空の未来consiguiésemosは光の速度よりも速くtransportaseするデバイスを作成した場合, ハートビートに来て、他の銀河に行くことができる; それだけでなく, しかし、ここで重要- 私達が戻されたときに我々は早い時間になるでしょう,非常に最後で!
Els viatges al passat hi ha. No és una metàfora; és que, teòricament, existeixen. La pràctica tecnològica encara no ens ho ha permès, però recordin el que el nostre estimat Albert ens ensenya: que la distància és relativa al temps que triguem a recórrer. El que més em descol · loca d'aquesta teoria és aquesta misteriosa paradoxa incomprensible per la qual, si en un futur hipotètic aconseguíssim crear un dispositiu que ens transportés més ràpid que la velocitat de la llum, podríem anar i tornar a altres galàxies en un tres i no res; no només això, sinó que-i heus aquí el important- quan tornéssim ens trobaríem en un temps anterior,¡Al bell passat!
Izleti u prošlosti postoji. To nije metafora; je, teoretski, tamo. Tehnološki praksi još nije dopustio nam, ali zapamtite ono što naš dragi Albert nas uči: da udaljenost u odnosu na vrijeme koje je trebalo da ga prijeći. Ono što me najviše smeta o ovom teorijom je da je tajanstvena paradoks nerazumljivo zašto, Ako je hipotetski consiguiésemos buduće stvoriti uređaj koji će transportase brže od brzine svjetlosti, mogli doći i otići u druge galaksije u srca; Ne samo da je, ali i ovdje je važno- kad smo se vratili bismo se u ranije vrijeme,U posljednja!
Поездки в прошлом. Это не метафора; является, в теории, там. Технологическая практика до сих пор не позволили нам, но помните, что наш дорогой Цепочка для мужских часов учит нас,: это расстояние составляет по отношению ко времени потребовалось, чтобы пересечь ее. То, что большинство беспокоит меня об этой теории в том, что таинственная непонятным, почему парадокс, если гипотетический consiguiésemos будущем создать устройство, которое будет transportase быстрее, чем скорость света, могли прийти и уйти к другим галактикам в биении; Мало того, что, но и здесь важно- Когда мы вернулись, мы были бы в более раннее время,В самой последней!
Viaxes para o pasado,. Non é unha metáfora; é, en teoría, alí. Práctica tecnolóxica aínda non nos permitiu, pero lembre que o noso querido Albert nos enseñó: esta distancia é relativa ao tempo que levou a cruzalo. O que máis me perturba sobre esta teoría é que misterioso paradoxo incomprensible por que, un hipotético consiguiésemos futuras crear un dispositivo que transportase máis rápida do que a velocidade da luz, podería ir e vir doutras galaxias nun palpebrar de ollos; Non só iso, pero, e aquí o importante- Cando volvemos, estaría nunha hora máis cedo,O último!
  Istorioak aldizkari bid...  
Pentsatu gai honi buruz nuen duela egun batzuk, nire Tunisia bueltan zazpi urte ondoren. Inguruabar aldatu zuen, Orain, gure bi seme-alabekin bidaiatzen delako, baina, hotel baten asfixia non dena oso eroso laster arrastaka eraman ninduen Medina del Hammamet taxi batean.
J'ai pensé à cette question il ya quelques jours, à mon retour en Tunisie, après sept ans. Les circonstances avaient changé, parce que maintenant voyager avec nos deux enfants, mais l'étouffement d'un hôtel où tout était trop à l'aise dès m'a traîné à la Médina de Hammamet dans un taxi. J'ai cherché sur le portail, coins identiques, mais cette fois je ne pouvais pas manquer. Mémoire, ce vieux coquin qui, souvent, pauses quand on oublie et se cache quand nous nous tournons plus difficile, ne m'a pas permis desorientase. D'une certaine manière, ce dédale de ruelles blanchies à la chaux, le labyrinthe de la lumière et les voix des marchands sans visage, avait laissé une marque sur mon disque dur.
Ich dachte, über dieses Thema vor ein paar Tagen, bei meiner Rückkehr nach Tunesien nach sieben Jahren. Die Umstände hatten sich geändert, da reist nun mit unseren zwei Kindern, aber die Erstickung eines Hotels, wo alles war zu bequem bald schleppte mich zur Medina von Hammamet in einem Taxi. Ich suchte die Tore, identisch Ecken, aber dieses Mal konnte ich nicht verpassen. Speicher, dass alte Gauner, der, häufig, Pausen, wenn wir vergessen, versteckt, wenn wir drehen es schwieriger, erlaubte mir nicht desorientase. Irgendwie, Dieses Labyrinth aus weißgetünchten Gassen, das Labyrinth des Lichts und der Stimmen von gesichtslosen Händlern, hatte links eine Markierung auf meiner Festplatte.
Reflexioné sobre este asunto hace unos días, en mi regreso a Túnez siete años después. Las circunstancias habían cambiado, pues ahora viajábamos con nuestros dos hijos, pero la asfixia de un hotel donde todo era demasiado cómodo me arrastró muy pronto hacia la Medina de Hammamet en un taxi. Busqué las mismas puertas, idénticos rincones, pero esta vez ya no fui capaz de perderme. La memoria, esa vieja bribona que, con frecuencia, irrumpe cuando queremos olvidar y se esconde cuando recurrimos a ella con más ahínco, no permitió que me desorientase. De alguna manera, ese dédalo de callejuelas encaladas, aquel laberinto de luz y voces de comerciantes sin rostro, había dejado huella en mi disco duro.
Ho pensato a questo problema un paio di giorni fa, al mio ritorno in Tunisia dopo sette anni. Le circostanze erano cambiate, perché ora viaggiando con i nostri due bambini, ma il soffocamento di un hotel dove tutto era troppo comodo presto mi trascinò alla Medina di Hammamet in un taxi. Ho cercato i cancelli, angoli identici, ma questa volta non poteva mancare. Ricordo, quel vecchio furfante che, spesso, rompe quando ci dimentichiamo e si nasconde, quando si accende più difficile, non mi ha permesso desorientase. In qualche modo, questo labirinto di vicoli imbiancati, il labirinto di luci e voci dei mercanti senza volto, aveva lasciato un segno sul mio disco rigido.
Eu pensei sobre este assunto há alguns dias atrás, no meu regresso à Tunísia depois de sete anos. Circunstâncias haviam mudado, porque agora viajam com nossos dois filhos, mas a asfixia de um hotel, onde tudo era muito confortável logo me arrastou para a Medina de Hammamet em um táxi. Eu procurei as portas, cantos idênticos, mas desta vez eu não poderia faltar. Memória, aquele velho patife que, freqüentemente, breaks quando nos esquecemos e se esconde quando nos voltamos mais difícil, não permitiu que me desorientase. De alguma maneira, este labirinto de vielas caiadas, o labirinto de luz e vozes de comerciantes sem rosto, tinha deixado uma marca no meu disco rígido.
Vaig reflexionar sobre aquest assumpte fa uns dies, en el meu retorn a Tunísia set anys després. Les circumstàncies havien canviat, doncs ara viatjàvem amb els nostres dos fills, però l'asfíxia d'un hotel on tot era massa còmode em va arrossegar molt aviat cap a la Medina de Hammamet en un taxi. Vaig buscar les mateixes portes, idèntics racons, però aquesta vegada ja no vaig ser capaç de perdrem. La memòria, aquesta vella brivall que, amb freqüència, irromp quan volem oblidar i s'amaga quan recorrem amb més afany, no va permetre que em desorientase. D'alguna manera, aquest laberint de carrerons emblanquinades, aquell laberint de llum i veus de comerciants sense rostre, havia deixat empremta en el meu disc dur.
Razmišljao sam o tom pitanju prije nekoliko dana, nakon povratka u Tunisu nakon sedam godina. Okolnosti promijenile, jer sada putuju s naše dvoje djece, ali gušenje iz hotela, gdje je sve bilo previše ugodno odmah me odvukao do Medine u Hammamet u taksiju. Tražila sam na vratima:, identične kutove, ali ovaj put nisam mogao propustiti. Memorija, da stari lupež koji je, često, pauze kada smo zaboravili i skriva kad smo ga teže, nije mi dopustiti desorientase. Nekako, ovaj labirint uličica okrečene, labirint svjetla i glasove bezlični trgovaca, ostavila je traga na mom hard disku.
Я думал об этой проблеме несколько дней назад, После моего возвращения в Тунис после семи лет. Обстоятельства изменились,, потому что теперь путешествовали с нашими двумя детьми, но удушение отель, где все было слишком удобно скоро Затащи меня в Медине Хаммамет в такси. Я искал ворота, идентичные углы, но на этот раз я не мог пропустить. Память, что старые негодяи которые, часто, перерывы, когда мы забываем и прячется, когда мы обращаемся труднее, не позволял мне desorientase. Как-то, этом лабиринте переулков белыми, Лабиринт света и голоса безликой купцов, оставил след в моем жестком диске.
Eu penso sobre este asunto hai uns días, no meu regreso á Tunisia tras sete anos. Circunstancias habían cambiado, porque agora viaxan cos nosos dous fillos, pero a asfixia dun hotel, onde todo era moi cómodo logo me arrastrou a Medina de Hammamet en un taxi. Eu procurei as portas, cantos idénticos, pero esta vez eu non podía faltar. Memoria, aquel vello patife que, miúdo, breaks cando esquecemos e se esconde cando nos volvemos máis difícil, non permitiu que me desorientase. Dalgún xeito, este labirinto de vielas encaladas, o labirinto de luz e voces de comerciantes sen rostro, deixara unha marca no meu disco duro.
  Txinatar baino gehiago ...  
Benetako gorrotoa Anglo-Boer lehen gerra eta konkista garaian erein. Gehiago ulertzen, arazo honi buruz saiatu nahi dut, baina ez da erraza hemen, jendeak esango dizu bere ideologia edo sinesmenak buruz.
And, course, There are also Catholic and Protestant churches throughout the city. It is between these two religious groups where religious conflict is strongest in the city. Real hatred sown during the Anglo-Boer wars and the first conquests. I intend to try to understand this problem more, but it is not easy here people I spoke to their ideologies or beliefs. A friend from Guatemala who has been here seven years, eg, I explained that he had a girlfriend with whom the relationship was impossible because her family could not accept that he was Catholic. "For Protestants, the Pope is almost the Devil", I said.
Et, bien sûr, hay también iglesias católicas y protestantes por toda la ciudad. Es entre estos dos grupos religiosos donde está el conflicto religioso más fuerte de la urbe. Haine authentique semé pendant la guerre anglo-boer et les premières conquêtes. J'ai l'intention d'essayer de mieux comprendre ce problème, mais pas facile ici que les gens vous parlent de leurs idéologies ou des croyances. Un ami du Guatemala qui a été ici sept années, par exemple, Je lui ai expliqué qu'il avait une petite amie avec qui la relation était impossible parce que sa famille ne pouvait pas accepter qu'il était un catholique. «Pour les protestants, le Pape est presque le diable", Je l'ai dit.
UND, Natürlich, Es gibt auch katholische und evangelische Kirchen in der ganzen Stadt. Es ist zwischen diesen beiden religiösen Gruppen, in denen religiöse Konflikt am stärksten in der Stadt. Real Hass gesät während des Anglo-Boer Krieg und die ersten Eroberungen. Ich beabsichtige, zu versuchen, dieses Problem besser verstehen, aber es ist nicht leicht hier Leute, die ich um ihre Ideologien oder Überzeugungen sprechen. Ein Freund aus Guatemala, der hier seit sieben Jahren, BEISPIELSWEISE, Ich erklärte, dass er eine Freundin, mit denen die Beziehung war unmöglich war, weil ihre Familie nicht akzeptieren konnte, dass er katholisch war. "Für Protestanten ist der Papst fast dem Teufel", mit Dijon.
E, corso, Ci sono anche le chiese cattoliche e protestanti in tutta la città. E 'tra questi due gruppi religiosi dove il conflitto religioso è più forte in città. odio seminato Real durante le guerre anglo-boera e le prime conquiste. Ho intenzione di cercare di capire questo problema più, ma non è facile qui le persone con cui ho parlato loro ideologie o credenze. Un amico dal Guatemala, che è stato qui sette anni, ad esempio,, Ho spiegato che aveva una ragazza con la quale il rapporto era impossibile perché la sua famiglia non poteva accettare che lui era cattolico. "Per i protestanti, il Papa è quasi il Diavolo", Ho detto.
Y, curso, Há também igrejas católicas e protestantes em toda a cidade. É o mais forte entre esses dois grupos religiosos em que o conflito religioso está na cidade. semeado ódio Real durante as guerras Anglo-Boer e as conquistas primeira. Tenho a intenção de tentar entender este problema mais, mas não é fácil aqui pessoas que falavam com suas ideologias ou crenças. Um amigo da Guatemala que está aqui sete anos, por exemplo, Expliquei que ele tinha uma namorada com quem o relacionamento era impossível, porque sua família não podia aceitar que ele era católico. "Para os protestantes, o papa é quase o Diabo", Eu disse:.
En, cursus, er zijn ook katholieke en protestantse kerken in de stad. Het is tussen deze twee religieuze groepen waar de sterkere religieuze conflicten van de stad. Authentieke haat gezaaid tijdens de Anglo-Boer oorlog en de eerste veroveringen. Ik ben van plan om te proberen om meer te begrijpen over dit probleem, maar niet hier makkelijk dat mensen je vertellen over hun ideologieën of overtuigingen. Een vriend uit Guatemala die hier al zeven jaar, bv, Ik legde uit dat hij een vriendin met wie de relatie was onmogelijk had omdat haar familie niet kon accepteren dat hij een katholiek was. "Voor protestanten, de paus is bijna de Duivel", Ik zei.
と, その後, 市内全域のカトリックとプロテスタントの教会もあります. それは都市の強い宗教対立これら二つの宗教グループの間にある. アングロ·ボーア戦争と第一の征服の間にまか本物の憎悪. 私はもっ​​とこの問題を理解しようとするつもり, 彼らのイデオロギーや信念についての人々はあなたを伝えることが、ここでは簡単ではありません. ここ7年が経ちましたグアテマラからの友人, 例えば, 私は彼が彼女の家族は、彼がカトリックであったことを受け入れることができなかったので、関係は不可能だった誰とガールフレンドを持っていたことを説明した. "プロテスタントは、ローマ教皇は、ほとんど悪魔だ", 前記.
I, per descomptat, hi ha també esglésies catòliques i protestants per tota la ciutat. És entre aquests dos grups religiosos on hi ha el conflicte religiós més fort de l'urbs. Autèntic odi sembrat durant les guerres angloboer i les primeres conquestes. M'he proposat intentar entendre més aquest problema, però no és fàcil aquí que la gent et vaig parlar de les seves ideologies o creences. Un amic de Guatemala que porta aquí set anys, per exemple, em va explicar que va tenir una núvia amb la qual la relació va ser impossible perquè la família d'ella no podia acceptar que ell era catòlic. "Per als protestants el Papa és gairebé el Diable", em va dir.
I, tečaj, Tu su i katoličke i protestantske crkve diljem grada. To je između ove dvije vjerske skupine u kojima vjerski sukob je najjača u gradu. True mržnju sije tijekom anglo-Bur rata i prvih osvajanja. Namjeravam pokušati razumjeti ovaj problem više, ali to nije lako ovdje ljudi kojima sam razgovarala svojih ideologija ili uvjerenja. Prijatelj iz Gvatemale koji je ovdje sedam godina, npr., Objasnio sam da je imao djevojku da je odnos bio nemoguć, jer njezina obitelj nije mogao prihvatiti da je Katolička. "Za protestante, Papa je gotovo Devil", , rekao je.
И, курс, есть также католические и протестантские церкви по всему городу. Он находится между этими двумя религиозными группами, где сильнее религиозного конфликта города. Аутентичные ненависти посевная во время англо-бурской войны и первых завоеваниях. Я собираюсь попробовать, чтобы понять больше об этой проблеме, но не легко здесь, что люди говорят вам о своих идеологий и убеждений. Друг из Гватемалы, который был здесь семь лет, например, Я объяснил, что у него была подруга, с которой отношения было невозможно, потому что ее семья не могла признать, что он был католиком. "Для протестантов, папа почти дьявола», сказал.
Y, Claro, hai tamén igrexas católicas e protestantes en toda a cidade. É entre estes dous grupos relixiosos onde o conflito relixioso máis forte da cidade. Odio auténtico sementada durante a guerra Anglo-Boer e as primeiras conquistas. Teño a intención de tratar de entender máis sobre este problema, pero non é fácil aquí que a xente di sobre as súas ideoloxías ou crenzas. Un amigo de Guatemala, que foi aquí sete anos, por exemplo, Expliquei-lle que tiña unha moza con quen a relación era imposible, porque a súa familia non podía aceptar que era un católico. "Para os protestantes, o Papa é case o Diaño", Eu dixen:.
  Istorioak Tlaxcala aldi...  
Cortes bakarrik Tlaxcala egun batzuk bizi izan zen, eta ez da, ziurrenik, espainiar pertsona eraiki zion etxe bat herrian. Gutxienez, bere soldadu Bernal Díaz del Castillo ez zuen bere kronika etxe honi buruz idazteko “New Espainiaren konkista honen historia”.
Cher Reinhard: premier ensemble, Je ne vis pas à Tlaxcala. J'habite à Madrid en fait. J'ai écrit cet article après la visite de mi à Tlaxcala en 2002 pour l'écriture “Hernan Cortes. Les étapes qui sont compensées”. Lorsque j'étais là-bas dans la ville il n'y a pas une maison de Cortes (comme à Antigua, Coyoacan ou Cuernavaca, par exemple). De toute façon, Je n'ai pas d'avis à ce sujet. Cortes ne vivait que dans Tlaxcala quelques jours et il n'est pas sans doute des gens Espagnol construit une maison pour lui dans la ville. Au moins, son soldat Bernal Diaz del Castillo n'a pas écrit à propos de cette maison dans sa chronique “Histoire de la conquête de la Nouvelle-Espagne”. Cordialement
Lieber Reinhard: erste überhaupt, Ich lebe nicht in Tlaxcala. Ich lebe in Madrid tatsächlich. Ich schrieb diesen Artikel, nachdem mi Besuch in Tlaxcala 2002 zum Schreiben “Hernan Cortés. Die Schritte, die gelöscht werden”. Als ich dort war in der Stadt gibt es nicht ein Haus von Cortes (wie in Antigua, Coyoacan die Cuernavaca, beispielsweise). Sowieso, Ich habe keine Mitteilung darüber. Cortes lebte nur in Tlaxcala ein paar Tage und es ist nicht wahrscheinlich spanier Menschen baute ein Haus für ihn in der Stadt. Mindestens, seine Soldaten Bernal Diaz del Castillo nicht über dieses Haus in seiner Chronik zu schreiben “Geschichte der Eroberung von Neu-Spanien”. Mit freundlichen Grüßen
Dear Reinhard: first at all, I´m not living in Tlaxcala. I live in Madrid actually. I wrote this article after mi visit to Tlaxcala in 2002 for writing “Hernan Cortés. Los pasos borrados”. When I was there in the city there is not a house of cortes (like in Antigua, Coyoacan o Cuernavaca, for example). Anyway, I haven´t any notice about that. Cortes only lived in Tlaxcala a few days and there is not probably spaniard people built a house for him in the town. At least, his soldier Bernal Diaz del Castillo didn´t write about this house in his chronicle “Historia verdadera de la conquista de Nueva España”. Best regards
Caro Reinhard: prima di tutto, Non sto vivendo in Tlaxcala. Io vivo a Madrid in realtà. Ho scritto questo articolo dopo la visita mi a Tlaxcala in 2002 per la scrittura “Hernan Cortes. I passi che sono stati cancellati”. Quando ero lì in città non c'è una casa di cortes (come in Antigua, Coyoacan o Cuernavaca, per esempio). Comunque, Non ho alcun preavviso a tale proposito. Cortes ha vissuto solo in Tlaxcala pochi giorni e non vi è probabilmente la gente spagnoli costruito una casa per lui in città. Almeno, suo soldato Bernal Diaz del Castillo non ha scritto di questa casa nella sua cronaca “Storia della conquista della Nuova Spagna”. Cordiali saluti
Dear Reinhard: primeiro em tudo, Eu não estou vivendo em Tlaxcala. Eu moro em Madrid, na verdade. Eu escrevi este artigo, após visita a mi em Tlaxcala 2002 para escrever “Hernan Cortes. As etapas que estão habilitados”. Quando eu estava lá na cidade não é uma casa de cortes (como em Antígua, Coyoacan o Cuernavaca, por exemplo). De qualquer maneira, Eu não tenho qualquer aviso sobre isso. Cortes só viveu em Tlaxcala alguns dias e não há, provavelmente, as pessoas espanhol construiu uma casa para ele na cidade. Pelo menos, o soldado Bernal Díaz del Castillo não escrever sobre esta casa na sua crônica “História da Conquista da Nova Espanha”. Cumprimentos
Geachte Reinhard: eerst en vooral, Ik ben niet woonachtig in Tlaxcala. Ik woon in Madrid eigenlijk. Ik schreef dit artikel na mi bezoek aan Tlaxcala in 2002 voor het schrijven van “Hernan Cortés. De stappen die worden gewist”. Toen ik er in de stad is er niet een huis van cortes (zoals in Antigua, Coyoacan de Cuernavaca, bij voorbeeld). Hoe dan ook, Ik heb geen enkel bericht over die. Cortes alleen woonde in Tlaxcala een paar dagen en er is niet waarschijnlijk spanjaard mensen bouwde een huis voor hem in de stad. Minstens, zijn soldaat Bernal Diaz del Castillo schreef niet over dit huis in zijn kroniek “Geschiedenis van de verovering van Nieuw-Spanje”. Met vriendelijke groet
親愛なるラインハルト: すべての最初の, 私はトラスカラに住んでないよ. 私は実際にはマドリッドに住んでいる. マイルはトラスカラに訪問した後に私はこの記事を書いた 2002 書き込み用の “エルナン·コルテス. クリアされます。手順”. 私は街にあったときはコルテスの家はありません (アンティグアのように, コヨアカンまたはクエルナバカ, 例えば). とにかく, 私はそれについて通知を持っていない. コルテスは、わずか数日トラスカラに住んでいて、スペイン人の人々が町に彼のために家を建て、おそらくありません. 少なくとも, 彼の兵士ベルナル·ディアス·デル·カスティーリョは、彼の記録で、この家について書いていない “新しいスペインの征服の歴史”. 敬具
Benvolgut Reinhard: primer en absolut, No estic vivint a Tlaxcala. Jo visc a Madrid en realitat. Vaig escriure aquest article després de la meva visita a Tlaxcala en 2002 per escriure “Hernan Cortés. Els passos esborrats”. Quan hi vaig ser, a la ciutat no hi ha una casa de talls (com a Antigua, Coyoacan la Cuernavaca, per exemple). De tota manera, Jo no tinc cap notificació al respecte. Corts només va viure a Tlaxcala uns dies i no és probable que la gent espanyol va construir una casa per a ell a la ciutat. Almenys, el soldat Bernal Díaz del Castillo no va escriure aquesta casa en la seva crònica “Història veritable de la conquesta de Nova Espanya”. Salutacions
Dragi Reinhard: prvi uopće, Ja ne živim u Tlaxcala. Ja živim u Madridu zapravo. Napisao sam ovaj članak nakon što mi posjeta Tlaxcala u 2002 za pisanje “Hernan Cortés. Koraci koji su izbrisani”. Kad sam bio tamo u gradu ne postoji kuća Cortes (kao u Antigui, Coyoacan Cuernavaca, na primjer). U svakom slučaju, Nemam nikakvu obavijest o tome. Cortes živjeli samo u Tlaxcala nekoliko dana, a ne postoji vjerojatno Španjolac ljudi sagradili kuću za njega u gradu. Najmanje, njegov vojnik Bernal Diaz del Castillo nije pisao o ovoj kući u svojoj kronici “Povijest osvajanju novih Španjolske”. Srdačan pozdrav
Уважаемые Райнхард: сначала все, Я не живу в Тласкала. Я живу в Мадриде, на самом деле. Я написал эту статью после посещения миль в Тласкала 2002 для записи “Эрнан Кортес. Те шаги, которые будут удалены”. Когда я был там, в городе нет ни дома кортесы (как в Антигуа, Койоакане или Куэрнавака, например). В любом случае, У меня нет уведомления о том, что. Кортес только жили в Тласкала несколько дней, и нет, вероятно, испанец люди построили дом для него в городе. По крайней мере, его солдат Берналь Диас дель Кастильо не писал об этом доме, в своей хронике “История завоевания Новой Испании”. С наилучшими пожеланиями
  Istorioak Almería aldiz...  
That, jakina,, gizaki modernoaren begietan. Antzekotasuna pertsonaia honi buruz egindako espekulazio asko ekarri du, eta debekatutako pertsonaia bat eman behar da gero ziurrenik zen. Egia esan, Irudian du ikuskizun tribu diren sinesmenak izan BIZITZA.
Das Bild ist ähnlich wie die Ziege oder der Teufel. DAS, OFFENSICHTLICH, in den Augen des modernen Menschen. Die Ähnlichkeit hat zu vielen Spekulationen über diesen Charakter gemacht und führte zu einer verbotenen Zeichen gegeben werden, dann war es wohl. In der Tat, das Bild besagen, dass diese Stämme Überzeugungen hatte im Jenseits. Vor allem, weil die mögliche Herz hält in seiner linken Hand mit einer Sichel zeigt, dass Rituale gemacht wurden; Tier wahrscheinlich Opfergaben an die Götter. Könnte sein, menschliche? Es gibt keine Spur davon, wer diese Angebote gemacht, aber das Bild nicht erklärt.
La imagen es similar al macho cabrío o el diablo. Eso, evidentemente, a los ojos del hombre de hoy. La similitud ha hecho que se hagan muchas elucubraciones sobre este personaje y que se le dé un carácter prohibido que probablemente entonces no tenía. En realidad, el dibujo sí demuestra que aquellas tribus tenían creencias en el más allá. Sobre todo porque el posible corazón que sujeta en su mano izquierda con una hoz apunta a que se hacían rituales; probablemente ofrendas de animales a los dioses. ¿Podrían ser humanas? No hay ningún vestigio de que se hicieran este tipo de ofrendas, pero el dibujo no lo aclara.
Il quadro è simile alla capra o il diavolo. Che, ovviamente, agli occhi dell'uomo moderno. La somiglianza ha portato a molte speculazioni fatte su questo personaggio e di avere un carattere proibito allora era probabilmente. Effettivamente, l'immagine mostra che le tribù avevano credenze nell'aldilà. Soprattutto perché il cuore possibile, tenendo nella mano sinistra con una falce suggerisce che i riti sono stati effettuati; offerte probabilmente animali agli dèi. Potrebbe essere umano? Non c'è traccia di chi ha fatto queste offerte, ma l'immagine non spiega.
A imagem é semelhante ao de cabra ou do diabo. Que, obviamente, aos olhos do homem moderno. A semelhança levou a muitas especulações feitas sobre esse personagem e ser dado um caráter proibido, então ele foi, provavelmente,. Na realidade, a imagem mostra que as tribos tinham crenças na vida após a morte. Principalmente porque o coração possível segurando em sua mão esquerda com uma foice sugere que os rituais foram feitos; provavelmente ofertas de animais aos deuses. Poderia ser humano? Não há nenhum vestígio de quem fez estas ofertas, mas a imagem não explica.
Het beeld is gelijk aan de geit of duivel. Dat, blijkbaar, in de ogen van de moderne mens. De overeenkomst heeft geleid tot vele speculaties gemaakt over dit karakter en worden voorzien van een verboden karakter dan was het waarschijnlijk. Werkelijk, het beeld wel aangegeven dat die stammen geloof had in het hiernamaals. Vooral omdat de mogelijke hart houdt in zijn linkerhand met een sikkel suggereert dat rituelen werden gemaakt; waarschijnlijk dier offers aan de goden. Kan mens te zijn? Er is geen spoor van die maakte deze offers, maar het beeld niet uit te leggen.
La imatge és similar al boc o el diable. Això, evidentment, als ulls de l'home d'avui. La similitud ha fet que es facin moltes elucubracions sobre aquest personatge i que se li doni un caràcter prohibit que probablement llavors no tenia. En realitat, el dibuix sí demostra que aquelles tribus tenien creences en el més enllà. Sobretot perquè el possible cor que subjecta a la mà esquerra amb una falç apunta que es feien rituals; probablement ofrenes d'animals als déus. Podrien ser humanes? No hi ha cap vestigi de que es fessin aquest tipus d'ofrenes, però el dibuix no ho aclareix.
Slika je sličan koze ili vraga. Da, očigledno, u očima modernog čovjeka. Sličnost je dovelo do mnogih spekulacija o tome napravio ovaj lik i dati znak zabranjeno onda je vjerojatno. Zapravo, slika pokazuje da je ta plemena vjerovanja u zagrobni život. Uglavnom, jer moguće drži srce u lijevoj ruci sa srpom sugerira da su rituali; vjerojatno životinjske ponuda do bogova. Može biti čovjek? Nema traga koji je ove ponude, ali slika ne objašnjava.
Аналогичная картина наблюдается и на козье или дьявол. Что, очевидно, В глазах современного человека. Сходство должно быть сделано много спекуляций об этом персонаже и приблизительно запрещенном характере то, вероятно,. На самом деле, картина действительно показывает, что эти племена не имели веры в загробную жизнь. Тем более, что возможно сердца, держа в левой руке с серпом предполагает, что стало ритуалы; Вероятно животных подношения богам. Может быть человеком? Существует никаких следов этого типа были сделаны предложения, но картина не ясна.
A imaxe é semellante ao de cabra ou do diaño. Que, evidentemente, aos ollos do home moderno. A semellanza levou a moitas especulacións feitas sobre este personaxe e ser dado un carácter prohibido, polo que foi, probablemente,. Na realidade, A imaxe amosa que as tribos tiñan crenzas na vida logo da morte. Sobre todo porque o corazón posible seguro na súa man esquerda cunha fouce suxire que os rituais foron feitos; probablemente ofertas de animais aos deuses. Podería ser humano? Non hai ningún vestixio de quen fixo estas ofertas, pero a imaxe non explica.
  Istorioak Etiopia bidai...  
Zer da gehien disturbs me teoria honi buruz duten paradoxa misteriotsu ulertezina da, zergatik, hipotetiko bat etorkizuneko consiguiésemos sortzeko gailu bat argiaren abiadura baino azkarrago transportase izango bada, eta etorri ezin beste galaxia joan taupadak batean; Ez hori bakarrik, baina-eta hemen, garrantzitsua- dugunean itzuli aurreko denbora genuke,Oso azken!
Trips to the past there. It is not a metaphor; is, in theory, there. Technological practice has not yet allowed us, but remember what our dear Albert teaches us: that distance is relative to the time it took to cross it. What most disturbs me about this theory is that mysterious paradox incomprehensible why, if a hypothetical future consiguiésemos create a device that will transportase faster than the speed of light, could come and go to other galaxies in a heartbeat; Not only that, but-and here the important- when we returned we would be in an earlier time,In the very last!
Les voyages vers le passé. Ce n'est pas une métaphore; est, théoriquement, là. Pratique technologique n'a pas encore permis de nous, mais n'oubliez pas que notre cher Albert nous enseigne: cette distance est relative au temps qu'il a fallu pour traverser. Ce qui me dérange le plus au sujet de cette théorie est que incompréhensible paradoxe mystérieux pourquoi, si un hypothétique consiguiésemos futurs créer un dispositif qui transportase plus vite que la vitesse de la lumière, pourraient aller et venir à d'autres galaxies dans un battement de coeur; Non seulement cela,, mais, et ici l'importance- quand nous sommes rentrés, nous serions dans une époque antérieure,Dans la toute dernière!
Ausflüge in die Vergangenheit. Es ist nicht eine Metapher; ist, in der Theorie, dort. Technologische Praxis noch nicht erlaubt uns, aber denken Sie daran, was unsere lieben Albert lehrt uns: Dieser Abstand relativ zu der Zeit ist es brauchte, um sie zu überqueren. Was mich am meisten stört an dieser Theorie ist, dass geheimnisvolle Paradox unverständlich, warum, wenn eine hypothetische Zukunft consiguiésemos erstellen ein Gerät, das transportase schneller als die Lichtgeschwindigkeit wird, konnte kommen und gehen zu anderen Galaxien in einem Herzschlag; Nicht nur, dass, aber-und hier die wichtige- wenn wir wieder würden wir in einer früheren Zeit,In der allerletzten!
Viaggi in passato ci. Non è una metafora; è, in teoria, ci. Pratica tecnologica non ha ancora ci ha permesso, ma ricordate quello che il nostro caro Albert ci insegna: che la distanza è relativa al tempo impiegato per attraversarlo. Ciò che più mi disturba di questa teoria è che il misterioso paradosso incomprensibile perché, se un ipotetico futuro consiguiésemos creare un dispositivo che sarà transportase più veloce della velocità della luce, poteva andare e venire di altre galassie in un batter d'occhio; Non solo, ma-e qui l'importante- quando siamo tornati ci troveremmo in un momento precedente,Nell'ultimissima!
Viagens para o passado,. Não é uma metáfora; é, em teoria, existen. Prática tecnológica ainda não nos permitiu, mas lembre-se que o nosso querido Albert nos ensina: esta distância é relativa ao tempo que levou a atravessá-lo. O que mais me perturba sobre esta teoria é que misterioso paradoxo incompreensível por que, se um hipotético consiguiésemos futuras criar um dispositivo que vai transportase mais rápida do que a velocidade da luz, poderia ir e vir de outras galáxias num piscar de olhos; Não só isso, mas, e aqui o importante- Quando voltamos, estaria em uma hora mais cedo,No último!
Uitstapjes naar het verleden zijn er. Het is niet een metafoor; is, theoretisch, er. Technologische praktijk nog niet mogelijk heeft ons, maar vergeet niet wat onze lieve Albert leert ons: die afstand ten opzichte van de tijd die nodig was om het te kruisen. Wat de meeste stoort me over deze theorie is dat geheimzinnige paradox onbegrijpelijk waarom, Als een hypothetische toekomst consiguiésemos een apparaat dat sneller dan de snelheid van het licht zal transportase creëren, konden komen en gaan naar andere sterrenstelsels in een hartslag; Niet alleen dat, maar-en hier de belangrijke- toen we terugkwamen hebben we in een eerder tijdstip zou zijn,In de allerlaatste!
そこに過去への旅行. それは比喩ではない; です, 理論的には, そこに. 技術的な練習はまだ私たちに許されていません, しかし、覚えているのか私たちの親愛なる アルバート を教えてくれる: 距離は時間に相対である、それを横断しました. 何ほとんどがこの理論についての私を乱すと、その神秘的なパラドックスを理解できない理由である, 架空の未来consiguiésemosは光の速度よりも速くtransportaseするデバイスを作成した場合, ハートビートに来て、他の銀河に行くことができる; それだけでなく, しかし、ここで重要- 私達が戻されたときに我々は早い時間になるでしょう,非常に最後で!
Els viatges al passat hi ha. No és una metàfora; és que, teòricament, existeixen. La pràctica tecnològica encara no ens ho ha permès, però recordin el que el nostre estimat Albert ens ensenya: que la distància és relativa al temps que triguem a recórrer. El que més em descol · loca d'aquesta teoria és aquesta misteriosa paradoxa incomprensible per la qual, si en un futur hipotètic aconseguíssim crear un dispositiu que ens transportés més ràpid que la velocitat de la llum, podríem anar i tornar a altres galàxies en un tres i no res; no només això, sinó que-i heus aquí el important- quan tornéssim ens trobaríem en un temps anterior,¡Al bell passat!
Izleti u prošlosti postoji. To nije metafora; je, teoretski, tamo. Tehnološki praksi još nije dopustio nam, ali zapamtite ono što naš dragi Albert nas uči: da udaljenost u odnosu na vrijeme koje je trebalo da ga prijeći. Ono što me najviše smeta o ovom teorijom je da je tajanstvena paradoks nerazumljivo zašto, Ako je hipotetski consiguiésemos buduće stvoriti uređaj koji će transportase brže od brzine svjetlosti, mogli doći i otići u druge galaksije u srca; Ne samo da je, ali i ovdje je važno- kad smo se vratili bismo se u ranije vrijeme,U posljednja!
Поездки в прошлом. Это не метафора; является, в теории, там. Технологическая практика до сих пор не позволили нам, но помните, что наш дорогой Цепочка для мужских часов учит нас,: это расстояние составляет по отношению ко времени потребовалось, чтобы пересечь ее. То, что большинство беспокоит меня об этой теории в том, что таинственная непонятным, почему парадокс, если гипотетический consiguiésemos будущем создать устройство, которое будет transportase быстрее, чем скорость света, могли прийти и уйти к другим галактикам в биении; Мало того, что, но и здесь важно- Когда мы вернулись, мы были бы в более раннее время,В самой последней!
Viaxes para o pasado,. Non é unha metáfora; é, en teoría, alí. Práctica tecnolóxica aínda non nos permitiu, pero lembre que o noso querido Albert nos enseñó: esta distancia é relativa ao tempo que levou a cruzalo. O que máis me perturba sobre esta teoría é que misterioso paradoxo incomprensible por que, un hipotético consiguiésemos futuras crear un dispositivo que transportase máis rápida do que a velocidade da luz, podería ir e vir doutras galaxias nun palpebrar de ollos; Non só iso, pero, e aquí o importante- Cando volvemos, estaría nunha hora máis cedo,O último!
  Istorioak Benguerra Isl...  
. Ez nago bat mila hotel nahi duzu, luxuzko neurrigabea baino nignún xarma gabe duten ikastaro mota, baina edonork bidaiatu eta nahi egin errespetatzeko I. Orain, Ez dut ulertzen hau bezalako leku bat joan eta ez da atzean ikusi nahi, sekretua da, nire ustez, bidaia bat (bestela, etxean lo egin dezagun). Zer zure Sri Lanka historia oso ona azaltzeko zerbait. Ez da askoz prestazioa eta turismoaren kalterako buruz hitz Afrikan. Nik uste dut gai honi buruzko gai berehala errealean erortzen.
Merci Eduardo. Voici publier vendredi que même histoire d'un point de vue plus personnel. C'est la surprise qui se cache derrière le paradis de luxe et qui le rend plus humain. Je suis certainement le type qui aime mille hôtels autour sans charme nignún que démesuré de luxe, mais le respect pour tous ceux qui voyagent et désirent faire. Maintenant, ne pas aller à un endroit comme celui-ci et ne voulant pas voir ce qu'il ya derrière, c'est le secret d'un voyage à mon avis (si elle n'est pas, nous allons rester à la maison). Quelque chose comme ce que vous expliquez dans votre très bonne histoire du Sri Lanka. Il ya beaucoup à parler de l'avantage et au détriment du tourisme en Afrique. Je pense que les sujets dans ce dossier tombent rapidement dans la réalité.
Dank Eduardo. Hier am Freitag veröffentlichen die gleiche Geschichte aus einer persönlichen Perspektive. Das ist die Überraschung, die sich hinter dem luxuriösen Paradies liegt und das macht ihn menschlicher. Ich bin sicher der Typ, der mehr als tausend Hotels mag um ohne nignún Charme als Luxus übermäßig, aber Respekt für jeden, und reist tun will. Jetzt, nicht bekommen, um zu einem Ort wie diesem zu gehen und nicht wollen, um zu sehen, was sich hinter, Das ist das Geheimnis einer Reise in meiner Meinung (wenn nicht, lasst uns zu Hause bleiben). So etwas wie das, was Sie erklären in Ihrem sehr guten Geschichte Sri Lanka. Es ist viel über die Nutzen und Nachteil des Tourismus in Afrika sprechen. Ich denke, die Themen in dieser Ausgabe fallen bald in der Realität.
Gracias Eduardo. Aquí publicaré el viernes esa misma historia desde un punto de vista más personal. Esa es la sorpresa que se esconde tras el lujoso paraíso y que lo hace más humano. No soy tipo desde luego al que le gusten los hoteles de todo a mil sin nignún encanto que no sea el lujo desmesurado, pero respeto a todo el que viaja como quiera que lo haga. Ahora, no entiendo ir a un lugar como este y no querer ver lo que hay detrás, ese es el secreto de un viaje en mi opinión (si no, quedémonos en casa). Algo parecido a lo que tu explicas en tu muy buena historia de Sri Lanka. Habría mucho que hablar sobre el beneficio y perjuicio del turismo en África. Creo que los tópicos en este tema se caen pronto en la realidad.
Grazie Eduardo. Pubblichiamo qui il Venerdì che la storia stessa da un punto di vista personale. Questa è la sorpresa dietro il paradiso di lusso e che lo rende più umano. Non sono certo il tipo che ama un migliaio di hotel in tutto privi di fascino nignún di lusso eccessivo, ma rispetto chi viaggia e chi vuole fare. Ora, Non capisco andare in un posto come questo e non voler vedere cosa c'è dietro, Questo è il segreto di un viaggio a mio parere (se non, restiamo a casa). Qualcosa di simile a ciò che si spiega nella vostra storia molto buona di Sri Lanka. C'è molto da parlare del vantaggio e danno del turismo in Africa. Credo che gli argomenti di questa caduta problema in realtà presto.
Obrigado Eduardo. Publique aqui na sexta-feira que a história de um mesmo ponto de vista pessoal. Essa é a surpresa que está por trás do paraíso de luxo e que torna mais humano. Eu não sou esse tipo de curso você gosta dos hotéis de mil sem nignún charme de luxo desproporcional, mas eu respeito quem viaja e quer fazer. Agora, Eu não entendo de ir a um lugar como este e não querer ver o que está por trás, que é o segredo de uma viagem na minha opinião (se não, vamos ficar em casa). Algo semelhante ao que você explicar a sua história muito boa do Sri Lanka. Há muito para falar sobre o benefício e em detrimento do turismo em África. Eu acho que os tópicos sobre esta questão cair em breve em tempo real.
Dankzij Eduardo. Publiceer hier op vrijdag dat dezelfde geschiedenis vanuit een persoonlijk oogpunt van. Dat is de verrassing achter de luxe paradijs en dat maakt hem meer mens. Ik ben zeker niet de type die duizend hotels graag rond zonder nignún charme dan overbodige luxe, maar ik respecteer iedereen die reist en wil doen. Nu, Ik begrijp het niet gaat om een ​​plek als deze, en niet te willen zien wat er achter, Dat is het geheim van een reis naar mijn mening (indien niet, Laten we blijven thuis). Iets wat lijkt op wat je uitleggen in uw zeer goede geschiedenis van Sri Lanka. Er is veel om te praten over het voordeel en ten nadele van het toerisme in Afrika. Ik denk dat de onderwerpen in deze aflevering vallen in werkelijkheid snel.
感謝エドゥアルド. ここで、金曜日に、ビューのより個人的な視点から同じ話を公開する. それは豪華な楽園の背後にある、それは彼がより多くの人間に驚く. 私はあなたが不均衡な贅沢よりnignúnの魅力なしで千のホテルを好むもちろん、そのタイプではない, しかし、私は移動し、やりたい人を尊重する. 現在, 私はこのような場所に行くと背後にあるものを見るために望んでいない理解していない, それは私の意見では旅の秘密です (しない限り、, 家にいましょう). あなたはスリランカのあなたの非常に良い歴史を説明するものに似たような. アフリカでの観光の利益と不利益について話をたくさんある. 私はこの問題についてのトピックでは、すぐにリアルタイムで落ちると思います.
Gràcies Eduard. Aquí publicaré el divendres aquesta mateixa història des d'un punt de vista més personal. Aquesta és la sorpresa que s'amaga després del luxós paradís i que el fa més humà. No sóc tipus per descomptat a qui li agradin els hotels de tot a mil sense nignún encant que no sigui el luxe desmesurat, però respecte a tothom que viatja com vulgui que ho faci. Ara, no entenc anar a un lloc com aquest i no voler veure el que hi ha darrere, aquest és el secret d'un viatge al meu entendre (si no, quedem-nos a casa). Una cosa semblant al que el teu expliques a la teva molt bona història de Sri Lanka. Hi hauria molt a parlar sobre el benefici i perjudici del turisme a l'Àfrica. Crec que els tòpics en aquest tema cauen aviat en la realitat.
Hvala Eduardo. Ovdje objaviti u petak da je istu priču iz perspektive više osobni. To je iznenađenje da se krije iza luksuznom raju, a to ga čini više ljudski. Ja sam sigurno tip koji voli tisuću hotela diljem bez nignún šarm od luksuznih neumjeren, ali poštovanje za svakoga tko putuje i želi raditi. Sada, nemoj ići na mjesta kao što to i ne žele vidjeti ono što je iza, to je tajna izlet u mom mišljenju (inače, neka ostanu kod kuće). Nešto kao što objašnjavaju u vrlo dobrom povijesti Šri Lanke. Tu je puno razgovarati o koristi i štetu turizmu u Africi. Mislim da su teme u ovom pitanju pasti uskoro u stvarnosti.
Благодаря Эдуардо. Здесь опубликовать в пятницу, что та же самая история с более личной точки зрения. Это удивительно, что скрывается за роскошный рай и это делает его более человеческим. Я, конечно, из тех, кто любит тысяч отелей по всему nignún без очарования, чем чрезмерная роскошь, но уважение к каждому, кто путешествует и хочет сделать. Сейчас, не можете пойти в место, как это и не желая видеть, что находится позади, , что является тайной поездке на мой взгляд (в противном случае, давайте оставаться дома). Примерно так, как объясняют в вашей очень хорошей истории Шри-Ланки. Существует много говорить о пользе и ущерб туризму в Африке. Я считаю, что темы в этом вопросе скоро падет в реальности.
Grazas Eduardo. Aquí o venres publicar a mesma historia desde o punto de vista máis persoal. Esta é a sorpresa que está detrás do paraíso de luxo e que fai máis humano. Eu non son este tipo de curso que lle gustan os hoteis de mil sen nignún encanto de luxo desproporcionado, pero eu respecto quen viaxa e quere facer. Agora, Non entendo que ir a un lugar coma este e non querer ver o que está detrás, que é o segredo dunha viaxe na miña opinión (se non, imos estar na casa). Algo semellante ao que explicar a súa historia moi boa de Sri Lanka. Hai moito para falar sobre o beneficio e en detrimento do turismo en África. Eu creo que os temas sobre esta cuestión caer en breve en tempo real.
  Istorioak Quito aldizka...  
. Modu bat aurkitzeko, zer lurks edonora goazela, harri artean. Zergatik ez du mantenduko Quito beste edozein precolombino? Txosten honetan aipatzen diren gai honi buruzko. Hitz egiten du bitarteko Historia hainbeste eza da.
But this magazine is a proposal for travelers who are interested in history. One way to discover what lurks wherever we go, between the stones. Why has not kept Quito any other pre-Columbian? On this issue mentioned in this report. He speaks of the absence of history so much history between.
Mais ce magazine est une proposition pour les voyageurs qui sont intéressés à l'histoire. Une façon de découvrir ce qui se trouve au-delà où nous, les rochers. Pourquoi n'a pas tenu à Quito aucun autre pré-colombienne? Sur cette question, mentionnée dans cet article. Parlez de l'absence de l'histoire entre tant d'histoire.
Aber das Magazin ist ein Vorschlag für Reisende, die an Geschichte interessiert sind. Ein Weg, um zu entdecken, was jenseits, wo wir, den Felsen. Quito Warum wurde nicht beibehalten, alle anderen präkolumbianischen? In dieser Frage in diesem Artikel erwähnt. Diskussion über den Mangel an Geschichte zwischen so viel Geschichte.
Ma questa rivista è una proposta per i viaggiatori che sono interessati alla storia. Un modo per scoprire cosa si nasconde al di là di dove siamo, le rocce. Quito Perché non ha mantenuto tutti gli altri pre-colombiana? Su questo tema menzionato in questo articolo. Parla per la mancanza di storia tra storia tanto.
Maar dit magazine is een voorstel voor reizigers die geïnteresseerd zijn in de geschiedenis. Een manier om te ontdekken wat erachter ligt waar we, de rotsen. Quito Waarom is niet behouden alle andere pre-Columbiaanse? Over deze kwestie in dit artikel genoemde. Praten over het gebrek aan geschiedenis tussen zoveel geschiedenis.
Però aquesta revista és una proposta per a viatgers als que els interessa la història. Una forma de descobrir el que s'amaga allà on anem, entre les pedres. Per què Quito no ha conservat cap resta precolombí? Sobre aquesta qüestió parla aquest reportatge. Parla de l'absència d'història entre tanta història.
No, ovaj časopis je prijedlog za putnike koji su zainteresirani u povijesti. Jedan od načina da otkrijete što se nalazi iza gdje smo, između kamenja. Quito zašto nije zadržao bilo koji drugi pre-Kolumbijska? Na ovom pitanju govori ovo izvješće. Govori o nedostatku povijesti između toliko povijesti.
Но этого журнала является предложением для туристов, которые интересуются историей. Один из способов узнать, что лежит за пределами, где мы, между камнями. Почему не заставил Кито любых других доколумбовых? По этому вопросу, в настоящем докладе говорится. Он говорит об отсутствии так много истории, истории между.
  Istorioak Maputo Fitxat...  
Kubo zerua etxean sartzeko ikusiko duzu, mugikorreko altzariak, tin teilatuak apurtu. Hiria da geldiarazi, batez ere kartoia Maputo, Gertuko itsasoa dirudi hain bortitza auzoak baino galdu quagmire. Afrikako coups ohitura bihurtu affliction honi buruz Everything.
Puis quitter les rues et les maisons sont inondées. On voit des gens entrer dans la maison ciel cubes, mobilier flottant, toits de tôle qui se cassent. La ville est paralysée, en particulier à Maputo en carton, où la mer toute proche semble moins violent que ces quartiers ont perdu bourbier. Tout à propos de cette affliction dans laquelle coups africains devenu habituel.
Dann lassen Sie die Straßen und Häuser überflutet. Sie sehen die Menschen immer in Würfel Himmel Hause, floating Möbel, Blechdächer, die brechen. Die Stadt ist wie gelähmt, insbesondere im Karton Maputo, wo das nahe gelegene Meer scheint weniger gewalttätig als jene Stadtteile Sumpf verloren. Alles an diesem Elend in denen die afrikanische Putsche üblich geworden.
Entonces se parten las calles y las casas se inundan. Ves a gente sacando en cubos el cielo de sus casas, muebles flotando, techos hojalata que se deshacen. La ciudad se paraliza, especialmente en el Maputo de cartón, donde el cercano mar parece menos violento que el lodazal de aquellos barrios perdidos. Todo pasa con esa pesadumbre africana en la que los golpes se convierten en costumbre.
Poi lasciare le strade e le case sono allagate. Vedete persone che si in cielo casa cubetti, Mobili galleggiante, tetti in lamiera che si rompono. La città è paralizzata, soprattutto a Maputo cartone, dove il mare vicino sembra meno violento di quei quartieri perso pantano. Tutto su questa afflizione in cui colpi di stato africani divenuto di uso comune.
Em seguida, deixar as ruas e casas são inundadas. Você vê pessoas recebendo em cubos casa céu, móveis flutuante, telhados de lata que quebram. A cidade está paralisada, especialmente em Maputo papelão, onde o mar nas proximidades parece menos violentos do que aqueles bairros perdeu atoleiro. Tudo sobre essa aflição em que golpes africanos tornou habitual.
Verlaat de straten en huizen zijn overstroomd. Je ziet mensen krijgen in blokjes hemel huis, zwevende meubels, tinnen daken die breken. De stad is verlamd, vooral in kartonnen Maputo, waar de nabijgelegen zee lijkt minder gewelddadig dan de buurten moeras verloren. Alles aan deze aandoening waar Afrikaanse staatsgrepen gewoonte geworden.
その後、街を離れて、住宅が水につかっています. あなたは、キューブの空の家に入る人々を参照してください。, フローティング家具, 破る錫の屋根. 市が麻痺している, 特に段ボールマプト, 近くの海では、泥沼を失ったそれらの地域よりも少ないと思われる暴力的な場所. アフリカのクーデターが慣例になっているこの苦悩についてのすべて.
Llavors es parteixen els carrers i les cases s'inunden. Veus a gent traient en cubs el cel de casa, mobles flotant, sostres llauna que es desfan. La ciutat es paralitza, especialment en el Maputo de cartró, on el proper mar sembla menys violent que el fangar d'aquells barris perduts. Tot passa amb aquesta recança africana on els cops es converteixen en costum.
Zatim ostavite ulice i kuće su poplavljene. Možete vidjeti ljude dobivanje na kockice nebo dom, plutajući namještaj, tin krovovi koje razgrađuju. Grad je paraliziran, posebno u kartonskoj Maputo, gdje u blizini mora čini manje nasilni od onih četvrti poraz kaljuže. Sve o ovom nesrećom u kojoj je afrički udara postalo uobičajeno.
Затем оставьте улиц и домов затоплены. Вы видите людей попасть в дом небо кубов, плавающей мебели, жестяными крышами, которые нарушают. В городе парализовано, Особенно в картонной Мапуту, где рядом море кажется менее жестоким, чем те районы потеряли болото. Все об этом несчастье, в котором африканских переворотов стало привычным.
1 2 3 Arrow