ial – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 93 Results  www.ecb.europa.eu
  BCE: Misiuni  
Supraveghere şi stabilitate financiară: Eurosistemul contribuie la buna desfăşurare a politicilor autorităţilor competente cu privire la supravegherea prudenţială a instituţiilor de credit şi la stabilitatea sistemului financiar.
Stabilité et surveillance du système financier : l’Eurosystème contribue à la bonne conduite des politiques menées par les autorités compétentes en ce qui concerne le contrôle prudentiel des établissements de crédit et la stabilité du système financier.
Estabilidad y supervisión financieras: el Eurosistema contribuye al correcto funcionamiento de las políticas adoptadas por las autoridades competentes, en lo que se refiere a la supervisión prudencial de las entidades de crédito y a la estabilidad del sistema financiero.
Stabilità finanziaria e vigilanza prudenziale: l’Eurosistema contribuisce alla regolare conduzione delle politiche delle autorità competenti in materia di vigilanza prudenziale sugli enti creditizi e di stabilità del sistema finanziario.
Estabilidade e supervisão financeiras: o Eurosistema contribui para a boa condução das políticas desenvolvidas pelas autoridades competentes no que se refere à supervisão prudencial das instituições de crédito e à estabilidade do sistema financeiro.
Financiële stabiliteit en financieel toezicht: het Eurosysteem draagt bij tot een goede beleidsvoering door de bevoegde autoriteiten op het vlak van het bedrijfseconomisch toezicht op kredietinstellingen en de stabiliteit van het financiële stelsel.
Финансова стабилност и надзор: Евросистемата допринася за гладкото осъществяване на провежданите от компетентните органи политики, свързани с надзора за благоразумие на кредитните институции и стабилността на финансовата система.
Rahoitusjärjestelmän vakaus ja valvonta: Eurojärjestelmä tukee luottolaitosten toiminnan ja rahotusjärjestelmän vakautta valvovia toimivaltaisia viranomaisia.
Finančna stabilnost in nadzor: Eurosistem prispeva k nemotenemu izvajanju politik pristojnih organov na področju nadzora skrbnega in varnega poslovanja kreditnih institucij in stabilnosti finančnega sistema.
Finansiell stabilitet och tillsyn: Eurosystemet bidrar till att behöriga myndigheter kan utöva tillsyn över kreditinstitut och övervaka det finansiella systemets stabilitet på ett friktionsfritt sätt.
  BCE: Afaceri internaţio...  
Zona euro face parte integrantă din economia mondială. Prosperitatea şi perspectivele zonei euro depind de mediul internaţional. O bună înţelegere a economiei mondiale este, prin urmare, esenţială pentru formularea unor politici economice în zona euro care să asigure stabilitatea financiară şi să promoveze prosperitatea.
Das Euro-Währungsgebiet ist integraler Bestandteil der Weltwirtschaft. Sein Wohlstand und seine Aussichten hängen vom internationalen Umfeld ab. Deshalb ist ein gutes Verständnis der Weltwirtschaft wesentlich, um im Euroraum wirtschaftspolitische Maßnahmen so ausgestalten zu können, dass die Finanzstabilität gesichert ist und der Wohlstand gefördert wird. Konjunkturelle Entwicklungen und wirtschaftspolitische Maßnahmen im Eurogebiet können sich wiederum, z. B. über den Handel, Zinssätze, Kapitalströme und Wechselkurse, auf die Weltkonjunktur auswirken.
La zona del euro es parte integrante de la economía mundial. La prosperidad y las perspectivas de la zona del euro dependen del entorno internacional, por lo que un buen entendimiento de la economía mundial es esencial para la formulación de políticas económicas en la zona del euro que sirvan de salvaguardia de la estabilidad financiera y promuevan la prosperidad. Asimismo, la evolución y las políticas de la zona del euro pueden influir en la economía mundial, por ejemplo, a través del comercio, los tipos de interés, los flujos de capital y los tipos de cambio.
La prosperità dell’area dell’euro e le sue prospettive, quale parte integrante dell’economia mondiale, dipendono dal contesto internazionale. Un’adeguata comprensione dell’economia mondiale è quindi essenziale per formulare nell’area politiche economiche in grado di salvaguardare la stabilità finanziaria e promuovere la prosperità. A loro volta, gli andamenti e le politiche in campo economico nell’area dell’euro incidono potenzialmente a livello mondiale, ad esempio attraverso il commercio, i tassi di interesse, i flussi di capitale e i tassi di cambio.
A área do euro é parte integrante da economia mundial. A prosperidade e as perspetivas para a área do euro dependem da situação internacional. Um bom entendimento da economia mundial é, portanto, essencial para formular políticas económicas na área do euro que salvaguardem a estabilidade financeira e promovam a prosperidade. Por seu turno, a evolução económica e as políticas da área do euro podem afetar a economia mundial, por exemplo através do comércio, das taxas de juro, dos fluxos de capital e das taxas de câmbio.
Het eurogebied is een integraal onderdeel van de wereldeconomie. De welvaart en vooruitzichten van het eurogebied zijn afhankelijk van de internationale omgeving. Economische beleidsvorming in het eurogebied die financiële stabiliteit waarborgt en welvaart stimuleert, kan dan ook niet zonder grondig inzicht in de wereldeconomie. De economische ontwikkelingen en het beleid in het eurogebied kunnen op hun beurt de wereldeconomie beïnvloeden, bijvoorbeeld via de handel, rentetarieven, kapitaalstromen en wisselkoersen.
Euroalue on kiinteä osa maailmantaloutta, ja euroalueen vauraus ja kasvunäkymät ovat riippuvaisia kansainvälisestä kehityksestä. Euroalueen talouspolitiikkaa määritettäessä on siis välttämätöntä ymmärtää hyvin maailmantalouden toimintaa, jotta voidaan turvata rahoitusjärjestelmän vakaus ja edistää vaurautta euroalueella. Euroalueen talouskehitys ja ‑politiikka voivat puolestaan vaikuttaa maailmantalouteen esimerkiksi ulkomaankaupan, korkojen, pääomavirtojen ja valuuttakurssien välityksellä.
Strefa euro jest integralną częścią gospodarki światowej, więc jej bieżąca i przyszła sytuacja zależy od koniunktury międzynarodowej. Dobra znajomość funkcjonowania gospodarki światowej jest zatem niezbędna do takiego kształtowania polityki gospodarczej, by chronić stabilność finansową i budować dobrobyt w strefie euro. Z kolei sytuacja gospodarcza w strefie euro i polityka w tej dziedzinie wpływają na stan gospodarki światowej, na przykład poprzez wymianę handlową, stopy procentowe, przepływy kapitałowe czy kursy walutowe.
Euroområdet är en del av världsekonomin. Euroområdets välstånd och framtidsutsikter är avhängiga den internationella omgivningen. En god förståelse för den globala ekonomin är därför viktig för att formulera en ekonomisk politik för euroområdet som tryggar finansiell stabilitet och främjar välstånd. Ekonomisk utveckling och politik i euroområdet kan i sin tur påverka den globala ekonomin, t.ex. genom handel, räntor, kapitalflöden och växelkurser.
  BCE: List of NCB locati...  
Procesul iniţial de introducere a monedei euro (2002)
Le passage à l’euro fiduciaire initial (en 2002)
Erste Euro-Bargeld- umstellung (2002)
La introducción inicial del euro (2002)
Sostituzione iniziale del contante (2002)
Transição inicial para as notas e moedas de euro (2002)
Αρχική μετάβαση στο ευρώ σε φυσική μορφή (2002)
Den første overgang til eurosedler og -mønter i 2002
Eurosetelien ja kolikoiden käyttöönotto vuonna 2002
Den första kontantövergången 2002
Pirmā pāreja uz euro skaidrās naudas apriti (2002)
  BCE: Economiile emergente  
BCE menţine, în egală măsură, relaţii strânse cu băncile centrale din ţările candidate şi potenţial candidate, inclusiv prin furnizarea de asistenţă tehnică.
The ECB also maintains close relations with the central banks of the candidate and potential candidate countries, including through the provision of technical assistance.
La BCE entretient également des relations étroites avec les banques centrales des pays candidats et des candidats potentiels à l’adhésion à l’UE, notamment dans le cadre de l’assistance technique.
Außerdem unterhält die EZB enge Kontakte mit den Zentralbanken der (potenziellen) Beitrittskandidaten; dies schließt auch technische Unterstützung mit ein (siehe Zusammenarbeit auf Zentralbankebene).
El BCE mantiene también estrechas relaciones con los bancos centrales de los países candidatos prestando asistencia técnica.
La BCE intrattiene anche stretti rapporti con le banche centrali dei paesi candidati e potenzialmente candidati, prestando fra l’altro assistenza tecnica.
De ECB onderhoudt ook nauwe betrekkingen met de centrale banken van de kandidaat- en potentiële kandidaatlanden, onder meer door het verstrekken van technische bijstand.
ЕЦБ също така поддържа тесни връзки с централните банки на държавите кандидатки и потенциални кандидатки, включително чрез предоставяне на техническа помощ.
ECB udržuje také úzké vztahy s centrálními bankami kandidátských a potenciálních kandidátských zemí, jimž mimo jiné poskytuje také odbornou pomoc.
Desuden opretholder ECB tætte relationer med centralbankerne i kandidatlandene og de potentielle kandidatlande, bl.a. ved at yde teknisk bistand
EKP-l on tihedad suhted ka kandidaatriikide ja potentsiaalsete kandidaatriikidega ning need hõlmavad muu hulgas tehnilist abi.
EKP pitää yllä tiiviitä suhteita myös EU:n ehdokasmaiden ja mahdollisten ehdokasmaiden keskuspankkeihin, joille annetaan mm. teknistä tukea.
Az EKB szoros kapcsolatokat ápol az EU tagjelölt, illetve potenciális tagjelölt országainak központi bankjaival, többek között a technikai segítségnyújtáson keresztül.
EBC utrzymuje także ścisłe relacje robocze z bankami centralnymi krajów kandydujących i potencjalnych kandydatów do członkostwa w UE, m.in. poprzez udzielanie im pomocy technicznej.
ECB zároveň udržiava blízke vzťahy s centrálnymi bankami súčasných a potenciálnych kandidátskych krajín, ktorým okrem iného poskytuje technickú pomoc.
ECB ima tesne stike s centralnimi bankami držav kandidatk in potencialnih držav kandidatk, katerim med drugim nudi tehnično pomoč.
ECB har också nära förbindelser med centralbankerna i kandidatländer och potentiella kandidatländer, även i form av teknisk assistans.
ECB uztur ciešas attiecības arī ar kandidātvalstu un potenciālo kandidātvalstu centrālajām bankām, t.sk. sniedzot tehnisko palīdzību.
Il-BĊE għandu wkoll relazzjonijiet mill-qrib mal-banek ċentrali tal-pajjiżi kandidati u tal-pajjiżi li jistgħu jkunu kandidati biex jissieħbu fl-UE, fosthom permezz tal-għoti ta' għajnuna teknika.
  BCE: 2013  
Aviz cu privire la înfiinţarea Consiliului pentru stabilitate financiară şi mandatul macroprudenţial al autorităţilor naţionale (CON/2013/70)
Opinion on the provision of payment services by Banka Slovenije for budget users (CON/2013/62)
Stellungnahme der EZB zu Änderungen des Gesetzes über die Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta (CON/2013/69)
GU C 264 del 13.9.2013, pag. 1, pdf 698 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Recomendação do BCE, de 2 de setembro de 2013, ao Conselho da União Europeia relativa à nomeação do auditor externo do Banco de España (BCE/2013/32)
Stanovisko ke zřízení Rady pro finanční stabilitu a k makroobezřetnostnímu mandátu vnitrostátních orgánů (CON/2013/70)
ECB's henstilling af 2. september 2013 til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for Banco de España (ECB/2013/32)
EKP arvamus finantsstabiilsuse nõukogu loomise ja riigi ametiasutuste makrotasandi usaldatavusjärelevalve pädevuse kohta (CON/2013/70)
HL C 264., 2013.9.13., 1. o, pdf 704 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Opinia w sprawie zmian w ustawie o Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta (CON/2013/69)
Odporúčanie ECB z 2. septembra 2013 Rade Európskej únie o externom audítorovi Banco de España (ECB/2013/32)
UL L 247, 18. 9. 2013, str. 38, pdf 869 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
ECB:s yttrande om ändringar av lagen om Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta (CON/2013/69)
ECB Ieteikums (2013. gada 2. septembris) Eiropas Savienības Padomei par Banco de España ārējo revidentu (ECB/2013/32)
Opinjoni dwar it-twaqqif ta' Bord għall-Istabbilt Finanzjarja u l-mandat makroprudenzjali tal-awtoritajiet nazzjonali (CON/2013/70)
  BCE: 2009  
Aviz cu privire la o propunere de Regulament al Parlamentului European şi al Consiliului privind supravegherea macroprudenţială comunitară a sistemului financiar şi de înfiinţare a unui Comitet european pentru riscuri sistemice şi cu privire la o propunere de Decizie a Consiliului privind acordarea unor competenţe specifice BCE referitoare la funcţionarea Comitetului european pentru riscuri sistemice (CON/2009/88)
Dictamen del BCE, de 26 de octubre de 2009, sobre una propuesta de reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la supervisión macroprudencial comunitaria del sistema financiero y por el que se crea una Junta Europea de Riesgo Sistémico y sobre una propuesta de decisión del Consejo por la que se confía al BCE una serie de cometidos específicos en relación con el funcionamiento de la Junta Europea de Riesgo Sistémico (CON/2009/88)
Stanovisko k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o makroobezřetnostním dohledu nad finančním systémem na úrovni Společenství a o zřízení Evropského výboru pro systémová rizika a k návrhu rozhodnutí Rady o pověření ECB zvláštními úkoly, které se týkají fungování Evropského výboru pro systémová rizika (CON/2009/88)
  BCE: Pentru studenţi  
Editorialul din cuprinsul său - mesajul esenţial - reflectă evaluarea lunară realizată de Consiliul guvernatorilor cu privire la economie şi ameninţările inflaţioniste.
Its editorial - the key statement - reflects the Governing Council’s monthly assessment of the economy and inflationary threats.
L’Éditorial - la déclaration clé du Bulletin - présente l’évaluation mensuelle par le Conseil des gouverneurs de la situation économique et des menaces inflationnistes.
Das Editorial enthält die Kernaussagen des Monatsberichts und basiert auf der monatlich vom EZB-Rat vorgenommenen Beurteilung der Faktoren, welche die Entwicklung der Wirtschaft und die Inflation beeinflussen könnten.
Su editorial es la declaración clave que refleja la evaluación mensual de la economía y de las amenazas de inflación por parte del Consejo de Gobierno.
L’editoriale, ossia la dichiarazione fondamentale del Bollettino, riflette la valutazione mensile del Consiglio direttivo per quanto concerne l’economia e i rischi di inflazione.
O editorial constitui o texto central da publicação, refletindo a avaliação mensal do Conselho do BCE sobre a economia e os riscos em termos de inflação.
Het 'Ten Geleide' (de kern van het betoog) bevat de de analyse van de economie en het inflatiegevaar die de Raad van Bestuur maandelijks opstelt.
Уводът - най-важното изявление - отразява ежемесечната оценка на Управителния съвет за икономиката и опасността от инфлация.
Uvod, ključna izjava, jest mjesečna procjena Upravnog odbora povezano s gospodarskim kretanjima i prijetnjama inflaciji.
Úvodní slovo - klíčové prohlášení bulletinu - vyjadřuje měsíční hodnocení Rady guvernérů ohledně ekonomických a inflačních rizik.
Lederartiklen har central betydning, da den afspejler Styrelsesrådets månedlige vurdering af økonomien og inflationsrisici.
Kuubülletääni põhielement ehk juhtkiri kajastab EKP nõukogu igakuist hinnangut majanduse ja inflatsiooniohtude kohta.
A kiadvány bevezetője – amely a legfontosabb kijelentéseket tartalmazza – a Kormányzótanács gazdasági és inflációs kockázatokkal kapcsolatos helyzetértékelését tükrözi.
Artykuł wstępny „Biuletynu” jest kluczowym oświadczeniem, które podsumowuje dokonywaną co miesiąc przez Radę Prezesów ocenę zagrożeń gospodarczych i inflacyjnych.
V úvodnom slove - hlavnom vyhlásení - je uvedené mesačné hodnotenie hospodárskych a inflačných rizík Rady guvernérov.
Uvodnik, torej ključna izjava, predstavlja mesečno oceno Sveta ECB o gospodarskih gibanjih in nevarnosti inflacije.
Ledaren och de viktigaste punkterna visar ECB-rådets månatliga bedömning av ekonomin och inflationshoten.
Tā ievadrakstā – galvenajā paziņojumā – atspoguļots Padomes mēneša novērtējums par ekonomiku un inflācijas draudiem.
L-editorjal tiegħu, id-dikjarazzjoni ewlenija, jirrifletti l-evalwazzjoni ta' kull xahar tal-Kunsill Governattiv dwar l-ekonomija u t-theddidiet inflazzjonarji.
  BCE: 2013  
Aviz cu privire la mandatul macroprudenţial al Lietuvos bankas (CON/2013/45)
Становище относно специален данък върху кредитните институции (CON/2013/44)
Mnenje o reformah glede prejemkov in pokojnin (CON/2013/46)
  BCE: 2007  
Aviz privind evaluarea prudenţială a achiziţiilor şi a majorărilor participaţiilor în sectorul financiar (CON/2006/60)
OВ L 24, 31.1.2007 г., стр. 9., pdf 111 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  BCE: 2013  
Aviz cu privire la supravegherea macroprudenţială a sistemului financiar naţional (CON/2013/54)
OJ L 192, 13.7.2013, p. 75, pdf 792 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Stanovisko k makroobezřetnostnímu dohledu nad národním finančním systémem (CON/2013/54)
Arvamus riigi finantssüsteemi makrotasandi usaldatavusjärelevalve kohta (CON/2013/54)
Vélemény a Sveriges Riksbank pénzügyi függetlenségéről (CON/2013/53)
Mnenje o novem madžarskem okviru integriranega nadzora (CON/2013/56)
Opinjoni dwar is-sorveljanza makroprudenzjali tas-sistema finanzjarja nazzjonali (CON/2013/54)
  BCE: 2009  
Aviz cu privire la o directivă privind accesul la activitate, desfăşurarea şi supravegherea prudenţială a activităţii instituţiilor emitente de monedă electronică (CON/2008/84)
Avis sur une directive concernant l’accès à l’activité des établissements de monnaie électronique et son exercice ainsi que la surveillance prudentielle de ces établissements (CON/2008/84)
ABl. C 30 vom 6.2.2009, S. 1, pdf 147 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Dictamen acerca de una directiva sobre el acceso a la actividad de las entidades de dinero electrónico y su ejercicio, así como la supervisión prudencial de dichas entidades (CON/2008/84)
Parere relativo alla direttiva sull’avvio, esercizio e vigilanza prudenziale dell’attività degli istituti di moneta elettronica (CON/2008/84)
Parecer sobre uma directiva relativa ao acesso à actividade das instituições de moeda electrónica e ao seu exercício, bem como à sua supervisão prudencial (CON/2008/84)
Advies betreffende een richtlijn aangaande de toegang tot, de uitoefening van en het prudentieel toezicht op de werkzaamheden van instellingen voor elektronisch geld (CON/2008/84)
Насоки на Европейската централна банка от 23 октомври 2008 година за изменение на Насоки ЕЦБ/2000/7 относно инструментите и процедурите на паричната политика на Евросистемата (ЕЦБ/2008/13)
Stanovisko k směrnici o přístupu k činnosti institucí elektronických peněz, o jejím výkonu a obezřetnostním dohledu nad touto činností (CON/2008/84)
Udtalelse om et forslag til direktiv om adgang til at optage og udøve virksomhed som udsteder af elektroniske penge og om tilsyn med en sådan virksomhed (CON/2008/84)
Arvamus direktiivi kohta, mis käsitleb elektronrahaasutuste asutamist ja tegevust ning usaldatavusnormatiivide täitmise üle teostatavat järelevalvet (CON/2008/84)
Lausunto direktiivistä sähköisen rahan liikkeeseenlaskijoiden liiketoiminnan aloittamisesta, harjoittamisesta ja toiminnan vakauden valvonnasta (CON/2008/84)
Vélemény az elektronikuspénz-kibocsátó intézmények tevékenységének megkezdéséről, folytatásáról és prudenciális felügyeletéről szóló irányelv iránti javaslatról (CON/2008/84)
Opinia dotycząca dyrektywy w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności przez instytucje pieniądza elektronicznego oraz nadzoru ostrożnościowego nad ich działalnością (CON/2008/84)
Stanovisko k smernici o začatí a vykonávaní činností a dohľade nad obozretným podnikaním inštitúcií elektronických peňazí (CON/2008/84)
Mnenje o direktivi o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti ter nadzoru skrbnega in varnega poslovanja institucij za izdajo elektronskega denarja (CON/2008/84)
Yttrande om ett direktiv om att starta och driva affärsverksamhet i institut för elektroniska pengar samt om tillsyn av sådan verksamhet (CON/2008/84)
Atzinums par direktīvu par elektroniskās naudas iestāžu darbības sākšanu, veikšanu un uzraudzību (CON/2008/84)
Opinjoni dwar direttiva li tittratta l-bidu, is-segwitu u s-superviżjoni prudenti tal-kummerċ tal-istituzzjonijiet tal-flus elettroniċi (CON/2008/84)
  BCE: 2007  
Aviz privind stabilirea unui regim de protecţie a consumatorilor în cadrul rolului de supraveghere prudenţială a Banco de Portugal (CON/2007/29)
Decision of the ECB of 24 July 2007 concerning the terms and conditions of TARGET2-ECB (ECB/2007/7)
Stellungnahme zur Überwachung der Zahlungssysteme, Wertpapierabwicklungssysteme und Zahlungsinstrumente durch die Banca Naţională a României (CON/2007/27)
Decisión del BCE, de 24 de julio de 2007, relativa a las condiciones de TARGET2-ECB (BCE/2007/7)
Parere relativo alla sorveglianza dei sistemi di pagamento, dei sistemi di regolamento delle operazioni in titoli e degli strumenti di pagamento della Banca Naţională a României (CON/2007/27)
Parecer sobre a superintendência dos sistemas de pagamentos e de liquidação de valores mobiliários e sobre meios de pagamento (CON/2007/27)
Advies inzake Banca Naţională a României's oversight op betalingssystemen, effectenafwikkelingssystemen en betalingsinstrumenten (CON/2007/27)
Stanovisko k dohledu nad platebními systémy, systémy vypořádání obchodů s cennými papíry a platebními nástroji ze strany Banca Naţională a României (CON/2007/27)
Arvamus Banca Naţională a României [Rumeenia keskpanga] maksesüsteemide, väärtpaberiarveldussüsteemide ja makseinstrumentide järelevalve kohta (CON/2007/27)
Lausunto maksujärjestelmiä, arvopaperikaupan selvitys- ja toimitusjärjestelmiä sekä maksuvälineitä koskevasta Banca Naţională a Româniein yleisvalvonnasta (CON/2007/27)
Vélemény a Banca Naţională a României felvigyázói jogköréről a fizetési rendszerek, értékpapír-elszámolási rendszerek és fizetési eszközök tekintetében (CON/2007/27)
Opinia w sprawie nadzoru systemowego (oversight) wykonywanego przez Banca Naţională a României w odniesieniu do systemów płatniczych, systemów rozrachunku papierów wartościowych oraz instrumentów płatniczych (CON/2007/27)
Stanovisko k dohľadu nad platobnými systémami, zúčtovacími systémami a platobnými nástrojmi zo strany Banca Naţională a României (CON/2007/27)
Mnenje o pregledu nad delovanjem plačilnih sistemov in sistemov za poravnavo vrednostnih papirjev ter nad plačilnimi instrumenti, ki ga opravlja centralna banka Banca Naţională a României (CON/2007/27)
Yttrande över Banca Naţională a Românieis tillsyn över betalningssystem, avvecklingssystem för värdepapper och betalningsinstrument (CON/2007/27)
Atzinums par Banca Naţională a României veikto maksājumu sistēmu, vērtspapīru norēķinu sistēmu un maksājumu instrumentu pārraudzību (CON/2007/27)
  BCE: Standarde minime d...  
Bancnotele euro care prezintă perforaţii care nu sunt acoperite parţial sau integral de centura (centurile) de transport a(le) echipamentului sunt necorespunzătoare în cazul în care suprafaţa perforaţiei este mai mare de 10 mm2.
Euro banknotes with holes which are not partly or fully covered by the machine’s transport belt(s) are unfit if the area of the hole is greater than 10 mm2.
Un billet en euros présentant un trou dont la dimension est supérieure à 10 mm2, hors parties partiellement ou entièrement masquées par la (ou les) courroie(s) de transport de l’automate, doit être considéré comme impropre à la remise en circulation.
Euro-Banknoten mit Löchern, die nicht – ganz oder teilweise – durch das Förderband/die Förderbänder des Banknotenbearbeitungsgeräts bedeckt sind, sind nicht umlauffähig, wenn die Fläche des Lochs mehr als 10 mm2 beträgt.
Los billetes en euros con perforaciones que no queden total o parcialmente cubiertas por la correa o correas de transporte de la máquina no son aptos si la superficie de la perforación es superior a 10 mm2.
Le banconote in euro con un buco di una superficie superiore a 10 mm2 sono classificate come non idonee purché il foro non rimanga coperto, parzialmente o per intero, dalle cinghie di trasporto dell’apparecchiatura.
As notas de euro com buracos não parcial ou totalmente cobertos pela(s) correias(s) de transporte são classificadas como impróprias se a área do buraco for superior a 10 mm2.
Eurobankbiljetten met gaten die niet deels of geheel door de transportriem(en) van de machine worden afgedekt, zijn niet-geschikt indien het gat groter is dan 10 mm2.
Евробанкноти с дупки, които не са покрити от транспортните ремъци на машината, са негодни, ако площта на дупката е по-голяма от 10 mm2.
Eurobankovky, v nichž se vyskytují díry, které nejsou plně nebo částečně zakryté podávacím pásem nebo pásy stroje, jsou neupotřebitelné, pokud je plocha proděravění bankovky větší než 10 mm2.
Eurosedler med huller, som ikke er delvis eller fuldt dækket af maskinens transportbånd, skal kasseres, hvis hullet er større end 10 mm2.
Pangatähed, millel on augud, mida seadme veorihm(ad) osaliselt või täielikult ei kata, on ringluskõlbmatud, kui auk on suurem kui 10 mm2.
Eurosetelit ovat huonokuntoisia, jos niissä on reikiä, joita laitteen kuljetushihna(t) ei(vät) osittain tai kokonaan peitä ja jos reikä on suurempi kuin 10 mm2.
Azt az elszakadt, lyukas eurobankjegyet, amelyen a lyukat a berendezés szállítószalagja részben vagy teljesen fedetlenül hagyja, a forgalomképtelen bankjegyek közé kell sorolni, amennyiben a lyuk mérete meghaladja a 10 mm2-t.
Banknoty euro z dziurą znajdującą się całkowicie lub częściowo poza taśmami podawczymi urządzenia nie nadają się do obiegu, jeżeli powierzchnia dziury jest większa niż 10 mm2.
Eurové bankovky s dierami, ktoré nie sú čiastočne alebo úplne zakryté podávacím pásom (pásmi) zariadenia, sú neupotrebiteľné, ak plocha prederavenia presahuje 10 mm2.
Eurobankovci z luknjami, ki jih trakovi za prenos bankovcev v napravi delno ali v celoti ne prekrijejo, so neprimerni, če je luknja večja od 10 mm2.
Euro banknotes ar caurumiem, ko pilnībā vai daļēji nenosedz iekārtas padeves slīdlente(-es), jāatzīst par nederīgām, ja cauruma izmēri pārsniedz 10 mm2.
Il-karti tal-flus tal-euro li jkollhom toqob li ma jitgħattewx parzjalment jew għalkollox miċ-ċintorin(i) tal-ġarr tal-magna mhumiex validi jekk it-toqba tkun akbar minn 10 mm2.
  BCE:  
Procesul iniţial de introducere a monedei euro (2002)
Le passage à l’euro fiduciaire initial (en 2002)
Erste Euro-Bargeld- umstellung (2002)
La introducción inicial del euro (2002)
Sostituzione iniziale del contante (2002)
Transição inicial para as notas e moedas de euro (2002)
De eerste overgang op de chartale euro in 2002
Първоначално преминаване към еврото (2002 г.)
Den første overgang til eurosedler og -mønter i 2002
Sularahale üleminek 2002. aastal
Eurosetelien ja kolikoiden käyttöönotto vuonna 2002
Den första kontantövergången 2002
Pirmā pāreja uz euro skaidrās naudas apriti (2002)
  BCE: Arhitectura financ...  
au reiterat progresele considerabile obţinute în domenii precum supravegherea prudenţială, ameliorarea gestionării riscurilor şi creşterea transparenţei în vederea consolidării sistemului financiar la nivel mondial.
, che intende agevolare il passaggio dalla gestione della crisi a una fase di crescita robusta, sostenibile ed equilibrata su scala mondiale, oltre ad affrontare alcuni degli squilibri internazionali che hanno concorso alla crisi finanziaria. Il quadro prevede un processo di valutazione reciproca inteso a verificare l’interazione tra le politiche e i quadri di riferimento nazionali e regionali dei membri del G20, oltre che la loro coerenza con gli obiettivi di crescita. I membri del G20 hanno definito i rispettivi quadri di riferimento per le politiche in uno schema concordato, nel cui ambito la presidenza dell’UE, l’Eurogruppo, la Commissione europea e la BCE hanno presentato il contributo comune dell’area dell’euro e dell’Unione europea. Sulla scorta delle competenze di sorveglianza bilaterale e multilaterale, l’FMI assisterà i membri del G20 nel processo di valutazione reciproca con l’apporto di altre organizzazioni internazionali, fra cui l’FSB per quanto riguarda le politiche finanziarie;
  BCE: Standarde minime d...  
Bancnotele euro care prezintă semne de uzură care sunt deschise şi nu sunt acoperite parţial sau integral de centura (centurile) de transport a(le) echipamentului sunt necorespunzătoare în cazul în care dimensiunea semnului de uzură este mai mare decât se indică mai jos:
Euro banknotes with tears which are open and not partly or fully covered by the machine’s transport belt(s) are unfit if the size of the tear is greater than indicated below.
Un billet en euros présentant des déchirures « ouvertes » et que la (les) courroie(s) de transport de l’automate ne recouvre(nt) pas totalement ou partiellement est impropre à la remise en circulation si les dimensions de la déchirure sont supérieures à celles qui sont indiquées ci-dessous.
Euro-Banknoten mit Rissen, die offen und nicht – ganz oder teilweise – durch das Förderband/die Förderbänder des Banknotenbearbeitungsgeräts bedeckt sind, sind nicht umlauffähig, wenn der Riss größer ist als in der Tabelle angegeben:
Los billetes en euros con rasgaduras abiertas que no queden total o parcialmente cubiertas por la correa o correas de transporte de la máquina no son aptos si el tamaño de la rasgadura es mayor que el indicado a continuación.
Le banconote in euro con lacerazioni aperte e non coperte parzialmente o integralmente dalle cinghie di trasporto dell’apparecchiatura non sono idonee se la dimensione della lacerazione è maggiore rispetto ai seguenti valori.
As notas de euro com rasgos abertos e não parcial ou totalmente cobertos pela(s) correia(s) de transporte são classificadas como impróprias se o tamanho do rasgo for maior do que o abaixo indicado:
Eurobankbiljetten met open en niet deels of geheel door de transportriem(en) van de machine afgedekte scheuren zijn niet-geschikt indien de scheurafmeting groter is dan hierna vermeld.
Евробанкноти с открити скъсвания, които не са покрити изцяло или отчасти от транспортните ремъци на машината, са негодни, ако размерът на скъсванията е по-голям от посочените по-долу:
Eurobankovky s trhlinami, které jsou rozevřené a nejsou plně nebo částečně zakryté podávacím pásem nebo pásy stroje, jsou neupotřebitelné, pokud je natrhnutí větší, než je uvedeno níže.
Pangatähed, millel on lahtised rebenemiskohad, mida seadme veorihm(ad) osaliselt või täielikult ei kata, on ringluskõlbmatud, kui rebenemiskoht on suurem, kui järgnevas tabelis sätestatud.
Eurosetelit ovat huonokuntoisia, jos niissä on avoimia repeytymiä, joita laitteen kuljetushihna(t) ei(vät) osittain tai kokonaan peitä ja jos repeytymä on kooltaan jäljempänä ilmoitettua suurempi.
Azt az elszakadt, lyukas eurobankjegyet, amelyen a lyukat a berendezés szállítószalagja részben vagy teljesen fedetlenül hagyja, a forgalomképtelen bankjegyek közé kell sorolni, amennyiben a lyuk mérete meghaladja az alábbi értékeket.
Banknoty euro z otwartym rozdarciem znajdującym się całkowicie lub częściowo poza taśmami podawczymi urządzenia nie nadają się do obiegu, jeżeli rozdarcia są większe niż wskazane poniżej.
Eurové bankovky s trhlinami, ktoré nie sú čiastočne alebo úplne zakryté podávacím pásom (pásmi) zariadenia, sú neupotrebiteľné, ak natrhnutie presahuje nasledujúce rozmery:
Eurobankovci z razprtimi raztrganinami, ki jih trakovi za prenos bankovcev v napravi delno ali v celoti ne prekrijejo, so neprimerni, če je velikost raztrganine večja od spodaj navedene.
Euro banknotes ar ieplēsumiem, kas ir caurejoši un ko pilnībā vai daļēji nenosedz iekārtas padeves slīdlente(-es), jāatzīst par nederīgām, ja cauruma izmēri pārsniedz turpmāk norādītos.
Il-karti tal-flus tal-euro li jkollhom tiċrit miftuħ li ma jitgħattiex parzjalment jew għalkollox miċ-ċintorin(i) tal-ġarr tal-magna mhumiex validi jekk it-tiċrita tkun akbar minn kif jidher hawn taħt.
  BCE: Galerie foto  
Navigation Path: Home > Euro > Procesele de introducere a monedei euro > Procesul iniţial de introducere a monedei euro (2002) > Galerie foto
Navigation Path: Home > The euro > Cash changeovers > Initial changeover (2002) > Photo gallery
Navigation Path: Home > L’euro > Le passage à l’euro fiduciaire > Le passage à l’euro fiduciaire initial (en 2002) > Série de photos
Navigation Path: Home > Der Euro > Euro-Bargeldumstellungen > Erste Euro-Bargeldumstellung (2002) > Fotos
Navigation Path: Home > El euro > La introducción del euro > La introducción inicial del euro (2002) > Galería de fotos
Navigation Path: Home > L’euro > Transizione all’euro > Sostituzione iniziale del contante (2002) > Galleria di immagini
Navigation Path: Home > O euro > Transições para as notas e moedas de euro > Transição inicial para as notas e moedas de euro (2002) > Galeria de imagens
Navigation Path: Home > De Euro > De overgang op de chartale euro > De eerste overgang op de chartale euro in 2002 > Foto‘s
Navigation Path: Home > Eвро > Преминавания към еврото > Първоначално преминаване към еврото (2002 г.) > Фотогалерия
Navigation Path: Home > Euro > Výměna platidel > Přechod na novou měnu (2002) > Fotogalerie
Navigation Path: Home > Euroen > Overgang til eurosedler og -mønter > Den første overgang til eurosedler og -mønter i 2002 > Fotogalleri
Navigation Path: Home > Euro > Sularahale üleminek > Sularahale üleminek 2002. aastal > Pildigalerii
Navigation Path: Home > Euro > Eurosetelien ja ‑kolikoiden käyttöönotto > Eurosetelien ja kolikoiden käyttöönotto vuonna 2002 > Kuvagalleria
Navigation Path: Home > Az Euro > Készpénzcserék > Az első készpénzcsere (2002) > Fotógaléria
Navigation Path: Home > Euro > Wymiana pieniądza > Wprowadzenie euro (2002) > Galeria zdjęć
Navigation Path: Home > Euro > Prechod na novú menu > Zavedenie eura v roku 2002 > Fotogaléria
Navigation Path: Home > Euro > Zamenjava gotovine > Prva zamenjava (2002) > Fotogalerija
Navigation Path: Home > Euron > Kontantövergångar > Den första kontantövergången 2002 > Bilder
Navigation Path: Home > Euro > Pāreja uz euro skaidrās naudas apriti > Pirmā pāreja uz euro skaidrās naudas apriti (2002) > Fotogalerija
Navigation Path: Home > L-Euro > Bidla tal-flus > Il-bidla tal-bidu (2002) > Ritratti
  BCE:  
Navigation Path: Home > Euro > Procesele de introducere a monedei euro > Procesul iniţial de introducere a monedei euro (2002) > Galerie foto >
Navigation Path: Home > The euro > Cash changeovers > Initial changeover (2002) > Photo gallery >
Navigation Path: Home > L’euro > Le passage à l’euro fiduciaire > Le passage à l’euro fiduciaire initial (en 2002) > Série de photos >
Navigation Path: Home > Der Euro > Euro-Bargeldumstellungen > Erste Euro-Bargeldumstellung (2002) > Fotos >
Navigation Path: Home > El euro > La introducción del euro > La introducción inicial del euro (2002) > Galería de fotos >
Navigation Path: Home > L’euro > Transizione all’euro > Sostituzione iniziale del contante (2002) > Galleria di immagini >
Navigation Path: Home > O euro > Transições para as notas e moedas de euro > Transição inicial para as notas e moedas de euro (2002) > Galeria de imagens >
Navigation Path: Home > De Euro > De overgang op de chartale euro > De eerste overgang op de chartale euro in 2002 > Foto‘s >
Navigation Path: Home > Eвро > Преминавания към еврото > Първоначално преминаване към еврото (2002 г.) > Фотогалерия >
Navigation Path: Home > Euro > Výměna platidel > Přechod na novou měnu (2002) > Fotogalerie >
Navigation Path: Home > Euroen > Overgang til eurosedler og -mønter > Den første overgang til eurosedler og -mønter i 2002 > Fotogalleri >
Navigation Path: Home > Euro > Sularahale üleminek > Sularahale üleminek 2002. aastal > Pildigalerii >
Navigation Path: Home > Euro > Eurosetelien ja ‑kolikoiden käyttöönotto > Eurosetelien ja kolikoiden käyttöönotto vuonna 2002 > Kuvagalleria >
Navigation Path: Home > Az Euro > Készpénzcserék > Az első készpénzcsere (2002) > Fotógaléria >
Navigation Path: Home > Euro > Wymiana pieniądza > Wprowadzenie euro (2002) > Galeria zdjęć >
Navigation Path: Home > Euro > Prechod na novú menu > Zavedenie eura v roku 2002 > Fotogaléria >
Navigation Path: Home > Euro > Zamenjava gotovine > Prva zamenjava (2002) > Fotogalerija >
Navigation Path: Home > Euron > Kontantövergångar > Den första kontantövergången 2002 > Bilder >
Navigation Path: Home > Euro > Pāreja uz euro skaidrās naudas apriti > Pirmā pāreja uz euro skaidrās naudas apriti (2002) > Fotogalerija >
Navigation Path: Home > L-Euro > Bidla tal-flus > Il-bidla tal-bidu (2002) > Ritratti >
  BCE: 2013  
Aviz cu privire la mandatul macroprudenţial al Banco de Portugal (CON/2013/66)
Avis sur l'autonomie du Banco de España en matière de personnel et sur la cessation du mandat du gouverneur (CON/2013/61)
Stanovisko k makroobezřetnostnímu mandátu Banco de Portugal (CON/2013/66)
Udtalelse om håndtering og recirkulering af eurosedler og -mønter (CON/2013/65)
Arvamus Banco de Portugali makrotasandi usaldatavusjärelevalve pädevuse kohta (CON/2013/66)
Opinia w sprawie zasad i trybu wymiany znaków pieniężnych (CON/2013/64)
Stanovisko k manipulácii s eurobankovkami a euromincami a k ich opätovnému vráteniu do obehu (CON/2013/65)
| avgust | julij | junij | maj | april | marec | februar | januar |
Yttrande om principer och tillvägagångssätt för att byta ut sedlar och mynt (CON/2013/64)
Atzinums par euro banknošu un monētu apstrādi un laišanu otrreizējā apgrozībā (CON/2013/65)
Opinjoni dwar il-mandat makroprudenzjali tal-Banco de Portugal (CON/2013/66)
  BCE: 2010  
Aviz cu privire la transferul atribuţiilor de supraveghere prudenţială către Autoritatea pentru Piaţa Financiară din Austria (CON/2010/57)
DO C 190 de 14.7.2010, p. 1, pdf 692 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
GU C 190 del 14.7.2010, pag. 1, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
JO C 190 de 14.7.2010, p. 1, pdf 692 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Úř. věst. C 190, 14. 7. 2010, s. 1, pdf 709 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Ú. v. EÚ C 190, 14. 7. 2010, s. 1, pdf 708 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
ĠU C 190, 14.7.2010, pġ. 1, pdf 709 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  BCE: Letonia (2014)  
Procesul iniţial de introducere a monedei euro (2002)
Le passage à l’euro fiduciaire initial (en 2002)
Erste Euro-Bargeld- umstellung (2002)
La introducción inicial del euro (2002)
Sostituzione iniziale del contante (2002)
Transição inicial para as notas e moedas de euro (2002)
De eerste overgang op de chartale euro in 2002
Den første overgang til eurosedler og -mønter i 2002
Sularahale üleminek 2002. aastal
Den första kontantövergången 2002
Pirmā pāreja uz euro skaidrās naudas apriti (2002)
  BCE: 2013  
Aviz cu privire la supravegherea macroprudenţială a sistemului financiar naţional (CON/2013/39)
Dictamen sobre la naturaleza de las entidades de crédito y la creación de las empresas de financiación (CON/2013/36)
Parecer sobre o Fundo Helénico de Estabilidade Financeira (CON/2013/38)
Становище относно дългови мерки за свръхзадлъжнели физически лица (CON/2013/34)
Udtalelse om den græske finansielle stabiliseringsfond (CON/2013/38)
Vélemény a Görög Pénzügyi Stabilitási Alapról (CON/2013/38)
Stanovisko k helénskemu Fondu finančnej stability (CON/2013/38)
  BCE: Protecţia monedei ...  
Orientarea BCE din 7 iulie 1998 privind anumite dispoziţii referitoare la bancnotele euro, modificată la 26 august 1999 [iniţial datată 26 august 1998, dar corectată prin rectificare (JO L 287, 14.11.2000, p. 68)] (BCE/1999/3)
Насоки на Европейската централна банка от 7 юли 1998 година относно някои разпоредби, свързани с евробанкнотите, изменени на 26 август 1999 година (ЕЦБ/1999/3)
Dz.U. C 23 z 25.1.2002, str. 9, pdf 453 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
UL C 23, 25. 1. 2002, str. 9, pdf 444 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  BCE: Protecţia monedei ...  
Orientarea BCE din 7 iulie 1998 privind anumite dispoziţii referitoare la bancnotele euro, modificată la 26 august 1999 [iniţial datată 26 august 1998, dar corectată prin rectificare (JO L 287, 14.11.2000, p. 68)] (BCE/1999/3)
GU C 134 del 12.5.2004, pag. 6, pdf 187 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Porozumienie o współpracy pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym - EBC oraz Międzynarodową Organizacją Policji Kryminalnej - Interpol
Ú. v. EÚ C 134, 12. 5. 2004, s. 6, pdf 401 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  BCE: Rezerve internaţio...  
Orientarea BCE din 3 noiembrie 1998 astfel cum a fost modificată prin Orientarea din 16 noiembrie 2000 privind compoziția, evaluarea și modalitățile de transfer inițial ale activelor din rezervele valutare, precum și valoarea nominală și remunerarea creanțelor echivalente (BCE/2000/15)
Насоки на Европейската централна банка от 3 ноември 1998 година изменени с Насоки от 16 ноември 2000 година относно състава, оценката и условията за първоначалното прехвърляне на чуждестранни резервни активи, както и деноминирането и олихвяването на съответни вземания (ЕЦБ/2000/15)
  BCE: Stabilitatea finan...  
supravegherea prudenţială (asigurarea respectării acestor norme de către instituţiile financiare);
prudential supervision (i.e. ensuring that financial institutions follow these rules);
пруденциален надзор (т.е. осигуряване на спазването на тези правила от финансовите институции);
vakauden valvonta, jolla varmistetaan, että sääntöjä noudatetaan
Stabilitetstillsyn innebär att myndigheterna försöker säkerställa att finansinstituten följer dessa regler.
  BCE: Stabilitatea finan...  
Reglementarea prudenţială se bazează pe un cadru de reglementare în mare măsură armonizat la nivelul UE şi de care răspund în primul rând Comisia Europeană, Consiliul UE şi Parlamentul European.
Prudential regulation is based on a largely harmonised EU-wide regulatory framework, for which the European Commission, the EU Council and the European Parliament have primary responsibility.
Le suivi régulier et l’analyse des risques systémiques au niveau de l’UE incombent au Comité européen du risque systémique, nouvellement créé, qui est chargé de la surveillance macroprudentielle au sein de l’UE.
Il monitoraggio e la valutazione dei rischi sistemici sono svolti su base regolare a livello dell’UE dal CERS, di recente istituzione, competente per la vigilanza macroprudenziale nell’UE.
Пруденциалното регулиране се основава на една до голяма степен хармонизирана, обща за целия ЕС регулаторна рамка, за която отговарят преди всичко Европейската комисия, Съветът на ЕС и Европейският парламент.
Vakautta säännellään koko EU:n alueella. Sääntely perustuu pitkälti yhdenmukaistettuun lainsäädäntöön, josta vastaavat ensisijaisesti Euroopan komissio, EU:n neuvosto ja Euroopan parlamentti.
Stabilitetsreglering baseras på ett i stort sett harmoniserat ramverk i EU. Europeiska kommissionen, EU-rådet och EU-parlamentet är huvudansvariga för det.
  €CONOMIA  
Stabilitatea financiară și politica macroprudențială
Finanzstabilität und makroprudenzielle Politik
  BCE: Stabilitatea finan...  
Cadrul instituţional a fost revizuit şi, în prezent, vizează atât supravegherea macroprudenţială, cât şi supravegherea microprudenţială. Noul Sistem european de supraveghere financiară este alcătuit din:
The institutional framework has been revised and now explicitly addresses both macro- and micro-prudential supervision. The new European System of Financial Supervision consists of:
Институционалната рамка бе преразгледана и понастоящем изрично взема под внимание както макропруденциалния, така и микропруденциалния надзор. Новата Европейска система за финансов надзор се състои от:
Järjestelyjä on uudistettu siten, että kyse on nyt selkeämmin sekä mikro- että makrotason valvonnasta. Uuden Euroopan finanssivalvontajärjestelmän muodostavat
Det institutionella ramverket har reviderats och nämner uttryckligen både makro- och mikroprudentiell övervakning. Det nya europeiska systemet för finansiell övervakning består av
  BCE: Stabilitatea finan...  
Monitorizarea şi evaluarea periodică a riscurilor sistemice la nivelul UE sunt efectuate de către recent-înfiinţatul Comitet european pentru risc sistemic, care răspunde de supravegherea macroprudenţială în UE.
Regular monitoring and assessment of systemic risks at the EU level is performed by the recently established European Systemic Risk Board, which is responsible for macro-prudential oversight in the EU.
Les autorités publiques peuvent être amenées à intervenir si des perturbations, quelle qu’en soit l’origine, affectent les activités des marchés, des intermédiaires ou des infrastructures financiers.
Un’eventuale perturbazione dell’attività dei mercati, dell’infrastruttura e degli intermediari finanziari può rendere necessario l’intervento delle autorità pubbliche.
Редовното наблюдение и оценката на системните рискове на равнище ЕС се осъществява от наскоро създадения Европейски съвет за системен риск, който е отговорен за макропруденциалния надзор в ЕС.
EU:n tasolla järjestelmäriskejä seuraa ja arvioi vastikään perustettu Euroopan järjestelmäriskikomitea, jonka vastuulla on makrotason yleisvalvonta EU:ssa.
Regelbunden övervakning och bedömning av systemrisker på EU-nivå utförs av den nyetablerade europeiska systemrisknämnden som har ansvar för den makroprudentiella övervakningen i EU.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow