maux – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 253 Ergebnisse  www.nato.int
  sivil-militært samarbeid  
Friis Arne Petersen og Hans Binnendijk gir en omfattende beskrivelse av hvordan man best skal komme frem til en Omfattende tilnærming.
Friis Arne Petersen et Hans Binnendijk font une description circonstanciée de la démarche la plus efficace pour arriver à une approche globale.
Friis Arne Petersen und Hans Binnendijk beschreiben umfassend, wie der goldene Weg zu einem umfassenden Ansatz aussehen kann.
Friis Arne Petersen y Hans Binnendijk elaboran una descripción genérica de la mejor forma de conseguir un Planteamiento Global.
Friis Arne Petersen e Hans Binnendijk tratteggiano un quadro generale per pervenire ad un Approccio globale.
Friis Arne Petersen e Hans Binnendijk descrevem exaustivamente a melhor forma de se alcançar uma Abordagem Abrangente.
Friis Arne Petersen en Hans Binnendijk beschrijven uitvoerig hoe men een Alomvattende Benadering zou kunnen realiseren.
Фрийс Анне Петерсен и Ханс Бинендрейк подробно описват как да се стигне до цялостен подход.
Friis Arne Petersen a Hans Binnendijk předkládají souhrnný popis jakým způsobem je možné nejlépe dospět ke komplexního přístupu.
Friis Arne Petersen ja Hans Binnendijk selgitavad, kuidas oleks kõige parem jõuda kõikehõlmava lähenemiseni.
Friisas Arne Petersenas ir Hansas Binnendijkas pateikia išsamią analizę, kaip geriausiai traktuoti Visapusį požiūrį.
Friis Arne Petersen i Hans Binnendijk wszechstronnie opisują, jak najlepiej dojść do Wszechstronnego Podejścia.
Friis Arne Petersen şi Hans Binnendijk oferă o descriere comprehensivă a celei mai bune căi de a ajunge la o Abordare Cuprinzătoare.
Фриис Арне Петерсен и Ханс Биннендийк всесторонне излагают, как лучше всего выработать всеобъемлющий подход.
Friis Arne Petersen a Hans Binnendijk predkladajú súhrnný popis akým spôsobom je možné najlepšie dospieť ku komplexnému prístupu.
Friis Arne Petersen in Hans Binnendijk izčrpno opisujeta najboljšo pot do celovitega pristopa.
Friis Arne Petersen and Hans Binnendijk Kapsamlı Yaklaşıma nasıl ulaşılabileceğini anlatıyorlar.
Friis Arne Petersen un Hans Binnendijk piedāvā visaptverošu aprakstu par to, kā vislabāk nonākt līdz Visaptverošajai pieejai.
  Organisert kriminalitet...  
Organiserte, kriminelle grupper vil ikke la prinsipper komme i veien for økonomisk gevinst;
Les groupes de la criminalité organisée ne s'encombrent pas de principes dans leur recherche de gains financiers,
Das organisierte Verbrechen wirft Prinzipien über Bord, wenn diese das Profitstreben stören;
El crimen organizado no permite que los principios afecten a sus beneficios,
I gruppi del crimine organizzato non lasceranno che i principi intralcino i vantaggi finanziari;
جماعات الجريمة المنظمة لا تسمح للمبادئ بالوقوف في طريق تحقيق الربح المالي
Georganiseerde misdaadgroepen zullen hun principes niet in de weg laten staan van financieel gewin;
Организираните престъпни групи не позволяват принципите да попречат на печалбите им,
Skupiny organizovaných zločinců si nepřejí nabývat přesvědčení cestou finančních zisků,
Organiseeritud kurjategijad ei lase end raha tegemisel häirida põhimõtetest,
A szervezett bűnözői csoportok nem engedik, hogy az elvek a pénzügyi nyereség útjába kerüljenek;
Hópar í skipulagðri glæpastarfsemi láta ekki sannfæringu standa í vegi fyrir fjárhagslegum ávinningi,
Nusikaltėlių grupės neleis, kad kokie nors principai sukliudytų jiems gauti finansinės naudos,
Zorganizowane grupy przestępcze nie pozwolą, by zasady niweczyły zyski,
Criminalitatea organizată nu se va împiedica de principii în goana sa după câştiguri financiare,
тогда как террористические организации оправдывают многие свои действия политическими
Skupiny organizovaných zločincov si neprajú nadobúdať presvedčenie cestou finančných ziskov,
Skupine organiziranega kriminala ne bodo dopustile načelom, da ogrozijo finančni dobiček,
oysa terörist gruplar eylemlerini siyasi veya dini prensipler ile haklı kılmaya çalışırlar.
Organizētās noziedzības grupas neļaus principiem stāties ceļā finansiālā labuma gūšanai;
  Bosnias politireform: i...  
NATO Nytt ser på hvorfor Bosnias politireform snublet og hvor langt den faktisk kan komme.
La Revista de la OTAN analiza por qué se ha atascado la reforma de la policía bosnia y hasta dónde puede llegar.
La Rivista della NATO esamina perché la riforma della polizia di Bosnia si è inceppata e fin dove può realmente andare.
A Revista da NATO analisa a razão de ser das dificuldades da reforma da polícia e averigua até onde pode, de facto, ir.
تبحث مجلة الناتو في الأسباب التي حالت دون نجاح جهود إصلاح الشرطة البوسنية والآمال المعقودة على هذه الجهود.
De NAVO Kroniek bekijkt waar de hervorming van de Bosnische politie mis is gegaan en hoe ver zij werkelijk kan gaan.
"НАТО Преглед" разглежда какво спъва реформата на боснеската полиция и какво реално може да постигне тя.
NATO Review se snaží zjistit, proč reorganizace policie Bosny a Hercegoviny nesplnila očekávání, a jak se tato situace bude řešit.
NATO Teataja arutleb, miks Bosnia politseireform takerdus ja millised on edulootused.
A NATO Tükör azt vizsgálja, hogy miért akadozik Bosznia rendőrségi reformja, illetve, hogy valójából mennyit érhet el?
NATO Fréttir skoða hvers vegna hnökrar hafa verið á endurbótum í löggæslu Bosníu og hversu umfangsmiklar þær geta í raun orðið.
„NATO apžvalga“ domisi, kodėl Bosnijos policijos reforma suklupo ir kaip toli ji apskritai gali nueiti
Przegląd NATO szuka odpowiedzi na pytanie, dlaczego reforma policji nie jest wolna od potknięć i jak daleko może w rzeczywistości sięgnąć.
Revista NATO analizează cauzele ezitărilor din procesul reformei poliţiei Bosniei şi ce poate realiza în mod real aceasta.
NATO Review sa snaží zistiť, prečo reorganizácia polície Bosny a Hercegoviny stroskotala a ako sa táto situácia bude riešiť.
NATO Dergisi Bosna polis reformunun niçin tökezlediğini ve gerçekte nereye kadar ilerleyebileceğini inceliyor.
"NATO Vēstnesis" analizē, kāpēc Bosnijas policijas reforma ir apstājusies un cik tālu tā patiesībā var iet.
  Hva ligger foran oss? F...  
Sittende mål? Forsvarsutgiftene kan komme under press i noen land
Sitting target? Defence spending may feel a squeeze in some countries
Cible facile ? Les dépenses de défense pourraient subir une contraction dans certains pays
Ein ruhendes Ziel? Ausgaben im Verteidigungsbereich könnten in manchen Ländern unter Druck kommen
Un facile bersaglio? In alcuni paesi, la spesa della difesa può accusare una contrazione
Alvo fácil? Em alguns países os gastos com a defesa poderão sentir um aperto
الهدف السهل؟ قد يشهد الانفاق على الدفاع تقليصاً حادّاً في العديد من الدول.
Makkelijk doelwit? De defensie-uitgaven komen in sommige landen wellicht onder druk te staan
Неподвижна мищена? Бюджетът на отбраната може да бъде подложен на натиск в някои страни.
Lehký terč? Náklady na národní obranu některých států budou ovlivněny jejich obtížnou finanční situaci
Nähtav sihtmärk? Mõnes riigis võivad kaitsekulutused sattuda surve alla.
Ülő célpont? A védelmi kiadások egyes országokban megérezhetik a megszorításokat.
Auðvelt skotmark? Útgjöld til varnarmála gætu orðið fyrir niðurskurði í sumum ríkjum
Lengva auka? Gynybos išlaidos kai kuriose šalyse gali patirti suvaržymų
Stosunkowo łatwy cel? Wydatki na obronę staną się w niektórych państwach ofiarą posunięć oszczędnościowych.
O ţintă uşoară? Cheltuielile pentru apărare s-ar putea confrunta cu presiuni financiare în unele ţări
Легкопоражаемая цель? В некоторых странах оборонные расходы могут оказаться в тяжелом положении
Ľahký terč? Náklady na národnú obranu niektorých štátov budú ovplyvnené ich obťažnou finančnou situáciou
Mirujoča tarča? Nekatere države bodo morda morale zajeziti porabo denarja v obrambne namene.
Kolay hedef mi? Bazı ülkelerde savunma harcamalarında kısıntı olacaktır
Nekustīgs mērķis? Aizsardzības izdevumi dažās valstīs varētu nonākt zem spiediena
  Bosnia: en ny modellhær?  
LATAL: Dagens nivå på integreringen av de væpnede styrker er så langt vi kan komme for øyeblikket.
LATAL: El nivel actual de integración de las fuerzas armadas es el máximo que podemos alcanzar por el momento.
LATAL: L’attuale livello di integrazione delle forze armate rappresenta il massimo di ciò che al momento potevamo conseguire.
LATAL: O actual nível de integração das forças armadas é o máximo que pudemos atingir neste momento.
لاتال: لذا، فإنّ مستوى التكامل الحالي لهذه القوّات هو أقصى ما يمكن تحقيقه في الوقت الراهن.
LATAL: Het huidige niveau van integratie in de strijdkrachten is het beste wat we op dit moment kunnen bereiken.
ЛАТАЛ: Сегашната степен на интеграция на въоръжените сили е най-високата, която е възможно да се постигне в настоящия момент.
LÁTAL:Současná integrace armádních složek je na úrovni našeho současného pokroku.
LATAL: Relvajõudude lõimimise tase on maksimum, mida praegu on võimalik saavutada.
LATAL: A fegyveres erők integrációjának jelenlegi szintje azt tükrözi, ameddig pillanatnyilag jutni lehetett.
LATAL: Núverandi stig samþættingar í hernum er eins mikið og hægt er að ná á núverandi tímapunkti.
LATALAS: Dabartinis ginkluotųjų pajėgų integracijos lygis yra kaip tik toks, kokį mes šiuo metu galime pasiekti.
LATAL: Aktualny poziom integracji sił zbrojnych, to tyle, ile możemy w tym momencie osiągnąć.
LATAL: Actualul nivel al integrării forţelor armate este cel mai mare care poate fi realizat în acest moment.
LÁTAL:Súčasná integrácia armádnych zložiek je na úrovni nášho súčasného pokroku.
LATAL: Silahlı kuvvetlerin şu andaki entegrasyon düzeyi ulaşabileceğimiz son noktada.
LATALS: Esošais bruņoto spēku integrācijas līmenis ir lielākais, ko mēs varam uz šo brīdi panākt.
  Bosnia: en ny modellhær?  
JOURNALIST: For noen kan ikke dette komme fort nok.
PERIODISTA: Pero puede ser que para algunos no sea lo bastante rápido.
GIORNALISTA: Ad alcuni, ciò può apparire non sufficientemente rapido.
JORNALISTA: Para algumas pessoas, nunca acontecerá cedo demais.
الصّحفي: يستبعد البعض أنّ يحدث هذا بالسرعة الكافية.
JOURNALIST: Voor sommigen kan het niet snel genoeg gaan.
ДИКТОР: За някои обаче това не става достатъчно бързо.
REDAKTOR:Pro někoho to neprobíhá dostatečně rychle.
AJAKIRJANIK: Mõned arvavad, et võiks veelgi kiiremini.
ÚJSÁGÍRÓ: Vannak akiknek semmi nem lenne elég korán.
FRÉTTAMAÐUR: Sumir líta þannig á að því fyrr því betra.
ŽURNALISTAS: Kai kam gali pasirodyti, kad nepakankamai sparčiai.
DZIENNIKARZ: Niektórzy nie mogą się doczekać.
JURNALISTUL: Pentru unii, acest lucru nu se poate produce îndeajuns de repede.
REDAKTOR:Pre niekoho to neprebieha dostatočne rýchlo.
GAZETECİ: Ama bazıları için bu yeterince çabuk değil.
ŽURNĀLISTS: Daži nevar šo brīdi sagaidīt.
  Bosnia: en ny modellhær?  
Og i de neste... i de kommende måneder vil det spørsmålet, i hvert fall føler jeg det slik, komme mer og mer til overflaten.
Y en los próximos ... en los próximos meses la cuestión va ir haciéndose más y más visible, o al menos eso me parece a mí.
E sin dal prossimo... nei prossimi mesi questo argomento si porrà sempre di più, almeno questa è la mia sensazione.
E no próximo... nos próximos anos, essa questão vai, a meu ver, ser cada vez mais evidente.
وفي الشهور القادمة ... ستبرز هذه القضية أكثر فأكثر، بتقديري الشخصي على الأقل.
En de volgende ... de komende maanden zal dat vraagstuk steeds vaker aan de orde komen, naar mijn idee.
И през следващите месеци този въпрос според мен ще придобива все по-голямо значение.
A v příštích ... nastávajících měsících bude tento problém, podle mne, více a více zřetelnější.
Az elkövetkező... a következő hónapokban ez a kérdés, szerintem ez a kérdés fog erősödni.
Á næstu… á komandi mánuðum mun þetta atriði, hef ég á tilfinningunni, verða meira og meira aðkallandi.
Ir kitą ... ir artimiausiais mėnesiais šis klausimas, bent aš taip jaučiu, kils vis dažniau ir dažniau.
A w najbliższym... w nadchodzących miesiącach ta kwestia będzie, przynajmniej w moim odczuciu, narastać.
Şi în luna… lunile următoare, acest aspect se va amplifica, cel puţin după câte cred eu, din ce în ce mai mult.
A v nasledujúcich ... nastavajúcich mesiacoch bude tento problém, podľa mňa, viac a viac zreteľnejší.
Un nākamajos.... tuvākajos mēnešos šis jautājums, vismaz man tā šķiet, tiks uzdots aizvien biežāk un biežāk.
  Finanskrisen: hva er ko...  
Peter Holmes analyserer om de eksplosive 1930-årenes blanding av proteksjonisme, ekstremisme og konflikt kan komme tilbake i dagens finanskrise.
Peter Holmes examine si le cocktail explosif des années 1930 - protectionnisme, extrémisme et conflit - pourrait se reproduire dans la crise financière actuelle.
Peter Holmes analysiert, ob das explosive Gemisch aus Protektionismus, Extremismus und Konflikten aus den 1930er Jahren sich in der aktuellen Finanzkrise wiederholen könnte.
Peter Holmes analiza la posibilidad de que la mezcla explosiva de proteccionismo, extremismo y conflictividad de los años 30 pudiera repetirse a causa de la crisis financiera actual.
Peter Holmes valuta se l’esplosiva miscela di protezionismo, estremismo e conflitto degli anni ‘30 potrebbe ripresentarsi nell’odierna crisi finanziaria.
Peter Holmes avalia se a mistura explosiva de proteccionismo, extremismo e conflito da década de trinta poderia ocorrer de novo na crise financeira de hoje.
يحلل بيتر هولمز Peter Holmes مدى إمكانية ظهور مزيج الثلاثينيات المتفجّر المكوَّن من السياسة الحمائية والتطرّف والنزاعات مجدّداً في سياق الأزمة المالية الراهنة.
Peter Holmes bespreekt of de explosieve mix uit de jaren ’30 van de vorige eeuw, bestaande uit protectionisme, extremisme en conflict, opnieuw zou kunnen ontstaan gedurende de huidige financiële crisis.
Питър Холмс размишлява дали смесицата от протекционизъм, екстремизъм и конфликти, избухнала през 30-те години на 20 век, може отново да се случи в днешната финансова криза.
Peter Holmes se zabývá otázkou, zda explozivní směs protekcionismu, extremismu a střetu zájmů z třicátých let se může dnes opakovat v důsledku současné finanční krize.
Peter Holmes analüüsib, kas 1930. aastate plahvatuslik segu protektsionismist, ekstremismist ja konfliktist võib praeguse finantskriisi ajal korduda.
Peter Holmes elemzi, hogy a jelenlegi pénzügyi válságban ismételten bekövetkezhet-e az 1930-as évek robbanásveszélyes helyzete, amit a protekcionizmus, a szélsőséges eszmék és a konfliktus elegye jellemzett.
Peter Holmes veltir því fyrir sér hvort hin eldfima blanda verndarstefnu, öfgahyggju og átaka sem til staðar var í heimskreppunni miklu, geti birst á ný í yfirstandandi fjármálakreppu.
Peteris Holmes analizuoja, ar niokojantis trisdešimtųjų metų protekcionizmo, ekstremizmo ir konfliktų mišinys galėtų vėl pasikartoti ir nūdienos finansų krizėje.
Peter Holmes odpowiada na pytanie, czy wybuchowa mieszanka protekcjonizmu, ekstremizmu i konfliktu z lat 1930-tych mogłaby się powtórzyć w warunkach obecnego kryzysu finansowego.
Peter Holmes analizează dacă amestecul exploziv de protecţionism, extremism şi conflict din anii '30 ai secolului trecut s-ar putea repeta în contextul actualei crize financiare.
Питер Холмс анализирует, может ли в контексте сегодняшнего финансового кризиса вновь образоваться взрывоопасный коктейль из протекционизма, экстремизма и конфликта, как в 30-е годы.
Peter Holmes sa zaoberá otázkou, či explozívna zmes protekcionizmu, extrémizmu a stretu záujmov z tridsiatych rokov sa môže dnes opakovať v dôsledku súčasnej finančnej kríze.
Peter Holmes razmišlja o tem, ali bi v današnji finančni krizi lahko znova prišlo do eksplozivne mešanice protekcionizma, skrajništva in konfliktov iz 30-ih let.
Peter Holmes 1930’larda görülen korumacılık, aşırılık ve çatışma karışımının bugünkü finansal krizde de yaşanıp yaşanmayacağını inceliyor.
Pīters Holmss analizē, vai eksplozīvais 1930. gadu protekcionisma, ekstrēmisma un konflikta apvienojums varētu atkārtoties mūsdienu finanšu krīzes laikā.
  Proteksjonisme: hvem be...  
Peter Holmes analyserer om de eksplosive 1930-årenes blanding av proteksjonisme, ekstremisme og konflikt kan komme tilbake i dagens finanskrise
Peter Holmes examine si le cocktail explosif des années 1930 - protectionnisme, extrémisme et conflit - pourrait se reproduire dans la crise financière actuelle
Peter Holmes analiza la posibilidad de que la mezcla explosiva de proteccionismo, extremismo y conflictividad de los años 30 pudiera repetirse a causa de la crisis financiera actual.
Peter Holmes valuta se l’esplosiva miscela di protezionismo, estremismo e conflitto degli anni ‘30 potrebbe ripresentarsi nell’odierna crisi finanziaria
Peter Holmes avalia se a mistura explosiva de proteccionismo, extremismo e conflito da década de trinta poderia ocorrer de novo na crise financeira de hoje.
يحلل بيتر هولمز Peter Holmes مدى إمكانية ظهور مزيج الثلاثينيات المتفجّر المكوَّن من السياسة الحمائية والتطرّف والنزاعات مجدّداً في سياق الأزمة المالية الراهنة.
Peter Holmes bespreekt of de explosieve mix uit de jaren ’30 van de vorige eeuw, bestaande uit protectionisme, extremisme en conflict, opnieuw zou kunnen ontstaan gedurende de huidige financiële crisis
Питър Холмс размишлява дали смесицата от протекционизъм, екстремизъм и конфликти, избухнала през 30-те години на 20 век, може отново да се случи в днешната финансова криза.
Peter Holmes se zabývá otázkou, zda explozivní směs protekcionismu, extremismu a střetu zájmů z třicátých let se může dnes opakovat v důsledku současné finanční krize.
Peter Holmes analüüsib, kas 1930. aastate plahvatuslik segu protektsionismist, ekstremismist ja konfliktist võib praeguse finantskriisi ajal korduda.
Sok közgazdász szerint az 1930-as évek politikai rémálmát a protekcionizmusba való menekülés okozta. A hanyatló kereskedelem miatt súlyosbodott a válság, ami masszív munkanélküliséget okozott és végül a fasiszta agresszió felemelkedését hozta.
Peter Holmes veltir því fyrir sér hvort hin eldfima blanda verndarstefnu, öfgahyggju og átaka sem til staðar var í heimskreppunni miklu, geti birst á ný í núverandi fjármálakreppu
Peteris Holmes analizuoja, ar niokojantis trisdešimtųjų metų protekcionizmo, ekstremizmo ir konfliktų mišinys galėtų vėl pasikartoti ir nūdienos finansų krizėje.
Peter Holmes odpowiada na pytanie, czy wybuchowa mieszanka protekcjonizmu, ekstremizmu i konfliktu z lat 1930-tych mogłaby się powtórzyć w warunkach obecnego kryzysu finansowego
Peter Holmes analizează dacă amestecul exploziv de protecţionism, extremism şi conflict din anii '30 ai secolului trecut s-ar putea repeta în contextul actualei crize financiare.
Для многих экономистов причиной политического кошмара 30-х годов стал уход в протекционизм. Это усугубило депрессию, так как произошел спад в торговле, что привело к массовой безработице и в конечном итоге к фашистской агрессии.
Peter Holmes sa zaoberá otázkou, či explozívna zmes protekcionizmu, extrémizmu a stretu záujmov z tridsiatych rokov sa môže dnes opakovať v dôsledku súčasnej finančnej kríze
Peter Holmes razmišlja o tem, ali bi v današnji finančni krizi lahko znova prišlo do eksplozivne mešanice protekcionizma, skrajništva in konfliktov iz 30-ih let.
Peter Holmes 1930’larda görülen korumacılık, aşırılık ve çatışma karışımının bugünkü finansal krizde de yaşanıp yaşanmayacağını inceliyor.
Pīters Holmss (Holmes) analizē, vai eksplozīvais 1930. gadu protekcionisma, ekstrēmisma un konflikta apvienojums varētu atkārtoties mūsdienu finanšu krīzes laikā
  Organisert kriminalitet...  
andre kontinenter, og også komme i rask kontakt med nye klienter eller potensielle samarbeidspartnere.
sur d'autres continents, et de contacter très rapidement de nouveaux clients ou des collaborateurs potentiels.
und auch schnell mit neuen Kunden oder potenziellen Mitarbeitern in Kontakt treten können.
y continentes, y ponerse en contacto en poco tiempo con nuevos clientes o posibles cómplices.
in altri continenti, di entrare in contatto assai rapidamente con nuovi clienti o con potenziali collaboratori.
وقارات أخرى أو الاتصال بسرعة بعملاء محتملين أو متعاونين محتملين
andere continenten, en dat zij ook snel in contact kunnen treden met nieuwe klanten of mogelijke partners.
на други континенти и светкавично да влизат в контакт със своите клиенти или сътрудници.
na kterémkoliv kontinentě, a rovněž být rychle ve styku s novými klienty nebo potencionálními spolupracovníky.
ning saada väga kiiresti ühendust uute klientide või võimalike kompanjonidega.
más kontinenseken és egyben gyorsabban kapcsolatba kerülni új ügyfelekkel és együttműködőkkel.
í öðrum heimsálfum og að þau geta einnig með skjótum hætti náð sambandi við viðskiptavini eða mögulega samstarfsmenn.
kitus žemynus, labai greitai susisiekti su naujais klientais arba galimais bendrininkais.
na innych kontynentach oraz kontaktować z nowymi klientami lub potencjalnymi partnerami.
de pe alte continente, precum şi posibilitatea de a intra în contact foarte rapid cu noii clienţi sau potenţialii parteneri de cooperare.
очень быстро связываться с новыми клиентами или потенциальными сотрудниками.
na ktoromkoľvek kontinente a zároveň byť rýchlo v styku s novými klientmi alebo potenciálnymi spolupracovníkmi.
na drugih celinah ter zelo hitro navežejo stike z novimi strankami ali morebitnimi sodelavci.
potansiyel müşteriler veya işbirlikçilerle süratle temasa geçebilmek anlamına geliyor.
citos kontinentos un arī ātri kontaktēties ar jauniem klientiem un potenciāliem līdzdalībniekiem.
  Sikkerhet og virkningen...  
Å komme sammen: Hvorfor få omfattende saker
Come together: Why getting comprehensive matters
Oeuvrer ensemble : pourquoi une optique globale est importante
Zueinander finden: Warum ein umfassender Ansatz so wichtig ist
Aunar esfuerzos: Por qué es importante contar con todos
Uniti per affrontare le questioni globali
Juntos: porque é relevante uma abordagem abrangente
لنتعاضد معاً: حول ضرورة التعامل مع القضايا الشاملة
Bijeenkomen: waarom het belangrijk is alomvattend te worden
Хайде заедно: защо трябва да се заловим със сложните въппроси
Pracovat společně - proč nemít společný prospěch?
Hoiame kokku: miks laiahaardeline lähenemine on oluline
Összejönni: Miért lényeges az átfogó megközelítés
Samvinna: Hvers vegna alhliða nálgun er mikilvæg
Susiburkime drauge: kodėl taip svarbu tapti visapusiškiems
Połączyć siły: dlaczego kompleksowe podejście ma znaczenie
Все вместе: почему так важно объединить свои усилия.
Pracovať spoločne - prečo nemať spoločný prospech?
Stopimo skupaj: zakaj pristopati celostno?
Bir araya gelmek: Kapsamlı çalışma neden önemlidir.
Sanākt kopā: Kāpēc ir svarīgi būt vispusīgiem
  Å skrape i overflaten  
det internasjonale samfunnet er endelig i en situasjon der det kan ”knytte sammen alle punktene” og komme over manglene i tidligere reforminitiativer.
The past two years have seen increased focus on rule of law and have resulted in the emergence of new strategies and actors.
La communauté internationale est enfin à même de "transformer les pointillés en ligne continue" et de remédier aux insuffisances des précédentes initiatives en matière de réforme.
Die internationale Gemeinschaft ist endlich in der Lage, alle losen Enden miteinander zu verbinden und die Unzulänglichkeiten frührer Reforminitiativen auszubügeln.
La comunidad internacional ha llegado a una situación en la que por fin se pueden “conectar todos los puntos” y superar las deficiencias de las anteriores iniciativas de reforma
la comunità internazionale si trova alla fine in una situazione in cui può “collegare tutti i punti” e superare le carenze di precedenti iniziative di riforma.
Nos últimos dois anos, temos assistido a um aumento do enfoque no primado do direito, o que tem dado origem à emergência de novas estratégias e de novos actores.
إنّ المجتمع الدولي بات، أخيراً، في وضع يمكّنه من "رسم خارطة الطريق" لمعالجة عيوب المبادرات الاصلاحية السابقة.
In de afgelopen twee jaar is veel meer aandacht besteed aan de rechtsorde en dat heeft geleid tot het ontstaan van nieuwe strategieën en nieuwe betrokkenen.
Международната общност се намира в положение, в което вече може да сглоби отделните парчета на мозайката и да преодолее недостатъците на предишните реформаторски инициативи.
Během posledních dvou let byla pozornost zaměřena na vypracování právních normem, což vedlo ke vzniku nových strategických koncepcí a genezi nových aktérů.
Viimasel kahel aastal on õigusriigi küsimustele pööratud rohkem tähelepanu, mille tulemusena on kasutusele võetud uued strateegiad ja esile kerkinud uued tegijad:
A nemzetközi közösség végre olyan helyzetben van, amelyben ‘összekötheti a pontokat’ és felülkerekedhet a korábbi reformkezdeményezések hiányosságain.
alþjóðasamfélagið er loksins komið í stöðu þar sem það getur „tengt saman alla þættina“ og sigrast á annmörkum fyrri viðleitni til umbóta.
Pastaraisiais metais vis daugiau dėmesio skiriama teisinės valstybės principams, dėl to atsirado naujų strategijų ir veikėjų.
Społeczność międzynarodowa jest wreszcie w sytuacji, gdy może „połączyć wszystkie punkty w jedną całość” i przezwyciężyć niedostatki wcześniejszych inicjatyw reformatorskich.
Comunitatea internaţională se află în fine în situaţia în care poate să „unească toate punctele” şi să depăşească neajunsurile iniţiativelor anterioare în domeniul reformei.
Международное сообщество оказалось, наконец, в ситуации, когда оно может «соединить все разрозненные точки в единую схему» и преодолеть недостатки предыдущих инициатив о реформах.
V priebehu posledných dvoch rokov bola pozornosť zameraná na vypracovanie právnych noriem, čo viedlo k vzniku nových strategických koncepcií a genézii nových aktérov.
Mednarodna skupnost je končno v položaju, ko lahko “poveže vse točke” in odpravi pomanjkljivosti predhodnih reformnih pobud.
Starptautiskā sabiedrība beidzot ir nonākusi situācijā, kur tā var “savilkt kopā visus punktus” un pārvarēt iepriekšējo reformu iniciatīvu trūkumus.
  Maritim sikkerhet: synk...  
I denne utgaven ser vi på hvordan det å beskytte havet har utviklet seg, hva det har betydd for næringlivet og hvor de fremtidige utfordringer vil komme fra.
In this edition, we look at how protecting the sea has evolved, what it has meant to business and where the future challenges will come from.
Dans ce numéro, nous examinons comment la protection des mers a évolué, quelles sont les répercussions de la situation sur l’activité économique et d’où émaneront les défis futurs.
In dieser Ausgabe untersuchen wir, wie sich der Schutz der Meere entwickelt hat, was dies für die Geschäftswelt bedeutet und wo in Zukunft mit Herausforderungen zu rechnen ist.
En este número analizamos la evolución de los métodos de protección en el mar, lo que esta evolución implica para el comercio y de dónde vendrán los retos futuros.
In questo numero, ci occupiamo di come si è trasformata la salvaguardia del mare, cosa ciò ha voluto dire per i commerci e da dove verranno le future sfide.
Nesta edição, analisamos o modo como tem evoluído a protecção do mar, o que isso tem significado em termos de negócios e de onde virão os desafios futuros.
في هذا العدد، سنتناول كيف تطورت حماية الطرق البحرية، وماذا عنت بالنسبة للتجارة، ومن أين ستأتي التحديات المستقبلية.
In dit nummer bespreken wij hoe de bescherming van de zee zich heeft ontwikkeld, wat zij betekent voor de zakenwereld, en waar de toekomstige uitdagingen vandaan zullen komen.
В този брой разглеждаме как се разви защитата на моретата, какво означава това за бизнеса и откъде могат да дойдат бъдещите проблеми.
Toto vydání NATO Review jsme zasvětili otázkám bezpečnosti námořní dopravy, jejího významu pro světový obchod, a bezpečnostním problémům na moři v budoucnosti.
Selles numbris arutame, kuidas on arenenud merede kaitsmine, mida see on tähendanud äri ja kaubanduse jaoks ning milles seisnevad tuleviku probleemid.
A mostani számban megvizsgáljuk, hogyan fejlődött a tengerek védelme, mit jelentett mindez az üzleti világnak és honnan származhatnak a jövőbeni fenyegetések?
Í þessu tölublaði munum við skoða þróun öryggiseftirlits á höfunum hefur þróast, hvaða þýðingu það hefur fyrir viðskipti og hvaða ögrandi viðfangsefni framtíðin ber í skauti sér.
Šiame numeryje pakalbėsime apie tai, kaip vis svarbesnė tampa jūrų sauga, ką tai reiškia verslui ir iš kurios pusės gali kilti iššūkiai ateityje.
W tym numerze przyglądamy się temu, jak ewoluowało zapewnianie bezpieczeństwa na morzu, co to oznacza dla biznesu i skąd można się spodziewać przyszłych wyzwań.
În acest număr, analizăm modul în care a evoluat protecţia mărilor, ce înseamnă aceasta pentru afaceri şi originea viitoarelor provocări.
В этом выпуске изучается вопрос о том, как менялась охрана морей, что это означало для бизнеса и где таятся будущие вызовы.
Toto vydanie NATO Review sme zasvätili otázkam bezpečnosti námornej dopravy, jej významu pre svetový obchod a bezpečnostným problémom na mori v budúcnosti.
V tej številki si bomo ogledali, kako se je varovanje morja razvilo, kaj je to pomenilo za possle in od kod bodo izvirali izzivi v prihodnosti.
Bu sayımızda denizlerin korunması fikrinin nasıl geliştiği, bunun iş dünyası için ne anlama geldiği, ve gelecekteki tehlikelerin nereden geleceğini ele alıyoruz.
Šai numurā mēs runājam par to, kā ir attīstījusies jūras aizsardzība, ko tas nozīmē biznesam un no kurienes nāks nākotnes izaicinājumi.
  NATO Review - Bucuresti...  
Sivile evner som kan integreres med militære evner kan komme fra to brede kilder.
Civilian capabilities that might be integrated with military capabilities can come from two broad sources.
Les capacités civiles susceptibles d’être intégrées aux capacités militaires peuvent provenir de deux grandes sources.
Die zivilen Möglichkeiten, die in die militärischen Möglichkeiten einbezogen werden, können aus vielen Quellen geschöpft werden.
Las capacidades civiles a integrar con las militares pueden provenir de dos tipos de orígenes.
Le capacità civili che potrebbero essere integrate con capacità militari possono provenire da due principali fonti.
As capacidades civis que se poderiam integrar com as capacidades militares podem ter duas grandes origens.
Ze kunnen in de eerste plaats uit de nationale middelen van de NAVO-Bondgenoten en
Гражданските способности, които могат да се интегрират с военните, могат да бъдат привлечени от два широки иточника.
Civilní schopnosti, které budou integrovány společně s vojenskými schopnostmi mohou pocházet ze dvou velkých zdrojů.
Tsiviilvõimed, mida saab kasutada koos sõjaliste võimetega, pärinevad kahest suurest allikast.
A katonai képességekhez integrálható civil képességek két általános forrásból eredhetnek.
Civiliniai pajėgumai, pajėgūs integruotis su kariniais pajėgumais, gali susiformuoti iš dviejų plataus masto šaltinių.
Zdolności cywilne, które mogłyby być zintegrowane z potencjałem wojskowym mogą pochodzić z dwu szeroko rozumianych źródeł.
Capabilităţile civile care ar putea să fie integrate cu capabilităţile militare pot proveni din două surse mari.
Гражданские силы и средства, объединение которых возможно с военными силами и средствами, могут поступать из двух крупных источников.
Civilné schopnosti, ktoré budú integrované spoločne s vojenskými schopnosťami môžu pochádzať z dvoch veľkých zdrojov.
Civilne zmogljivosti, ki se lahko povežejo z vojaškimi, so lahko iz dveh glavnih virov.
Askeri yeteneklere entegre edilebilecek sivil yetenekler iki geniş kaynaktan sağlanabilir.
Civilais potenciāls, ko varētu integrēt militārajās spējās, var nākt no diviem plašiem avotiem.
  NATO-toppmøtet i Chicag...  
Alexander Vershbow, visegeneralsekretær i NATO, snakker om det å komme tilbake til NATO igjen - og hva han lærte på sine reiser.
Alexander Vershbow, le secrétaire général délégué de l’OTAN, évoque son nouveau retour à l’OTAN et fait part de ce qu’il a appris lors de ses affectations ailleurs.
Alexander Vershbow, Stellvertretender Generalsekretär der NATO, spricht darüber, wieder zur NATO zurückzukehren - und was er auf seinen Reisen gelernt hat.
Alexander Vershbow, Vicesecretario General de la OTAN, nos cuenta su regreso a la organización y lo que ha aprendido en sus viajes.
Alexander Vershbow, Segretario generale delegato della NATO, ci racconta del suo ritorno alla NATO e di cosa ha appreso nei suoi viaggi.
Alexander Vershbow, Secretário-geral Adjunto da NATO, fala acerca do seu regresso à NATO e sobre o que aprendeu nas suas viagens.
ألكسندر فيرشبو، الأمين العام المساعد لحلف شمال الأطلسي، يتحدث عن العودة مجددًا إلى حلف شمال الأطلسي - والخبرات التي اكتسبها خلال رحلاته.
Alexander Vershbow, de plaatsvervangend secretaris-generaal van de NAVO, spreekt over zijn eventuele terugkomst naar de NAVO – en over wat hij op zijn reizen geleerd heeft.
Александър Вършбоу, заместник Генерален секретар на НАТО, разказва как отново се е върнал в организацията и какво е научил по време на своите пътувания
Alexandr Veršbov, náměstek generálního tajemníka NATO, nás seznamuje se svým návratem do NATO a s poučeními ze svých cest.
NATO asepeasekretär Alexander Vershbow räägib naasmisest NATOsse ja oma kogemustest vahepealsetel lähetustel.
Alexander Vershbow, a NATO helyettes főtitkára a NATO-ba való ismételt visszatérésről beszél – és mindarról, amit menetközben tanult.
NATO Generalinio Sekretoriaus pavaduotojas Alexanderis Vershbowas kalba apie sugrįžimą į NATO ir savo kelionių potyrius.
Alexander Vershbow, zastępca sekretarza generalnego NATO, opowiada o ponownym powrocie do NATO – oraz o tym, czego nauczył się podczas swoich podróży.
Alexander Vershbow, secretar general adjunct al NATO, vorbeşte despre revenirea sa la NATO şi despre ce învăţăminte a desprins pe timpul călătoriilor sale.
Станислава Младенова провела одну половину своей жизни в Европе, а другую – в США. В этой статье она описывает, какую роль сыграла НАТО, соединив эти половины в одно целое.
Alexander Veršbov, námestník generálneho tajomníka NATO, nás zoznamuje so svojim návratom do NATO a s poučeniami zo svojich ciest.
Alexander Vershbow, namestnik generalnega sekretarja Nata, govori o svoji vrnitvi v Nato in o tem, kaj se je naučil na svojih potovanjih.
NATO Genel Sekreter Vekili Alexander Vershbow NATO'ya geri dönmekten ve seyahatlerinde öğrendiklerinden söz ediyor.
Aleksandrs Veršbovs, NATO ģenerālsekretāra vietnieks, runā par atgriešanos NATO un savu ceļojumu laikā gūtajām atziņām.
  Nato Review  
Felles eierskap til initiativet er avgjørende viktig som et insentiv for at partnere skal bli involvert. Det er også viktig å få den offentlige opinion på rett side og å komme over langvarige misoppfatninger og mistillit.
Joint ownership of the Initiative is crucially important as an incentive for Partners to get involved. It is also important in winning over public opinion and in overcoming lingering misperceptions and mistrust. Last but not least, it potentially enlarges the room for manoeuvre in terms of resources.
La co-appropriation de l'Initiative revêt une importance cruciale en tant qu'incitant à l'implication des Partenaires. Elle est également capitale pour rallier l'opinion publique et surmonter les perceptions incorrectes et la méfiance persistantes. Enfin et surtout, elle élargit potentiellement l'espace de manouvre en termes de ressources.
Dass die Initiative als gemeinschaftlicher Besitz verstanden wird, ist als Anreiz zur Beteiligung der Partnerstaaten von ausschlaggebender Bedeutung. Dies ist auch im Hinblick auf das Ziel wichtig, die Öffentlichkeit von der Initiative zu überzeugen und unterschwellige Missverständnisse sowie jedes Misstrauen zu überwinden. Last, not least erreicht man dadurch möglicherweise auch im Hinblick auf die Ressourcen einen größeren Handlungsspielraum.
La propiedad conjunta de la Iniciativa resulta esencial porque constituye un incentivo para la participación de los socios, además de que ayudará a ganarnos a la opinión pública y a superar desconfianzas e ideas preconcebidas. Por último, aunque no por eso menos importante, puede aumentar el margen de maniobra en lo relativo a la obtención de recursos.
Il fatto di essere essi stessi fautori dell'Iniziativa è basilare per incentivare i partner ad esservi coinvolti. È anche importante per persuadere l’opinione pubblica e per superare le perduranti erronee percezioni e diffidenze. Da ultimo, ma non per questo meno importante, probabilmente ciò amplierà l’adattabilità del progetto in termini di risorse.
A responsabilidade conjunta da Iniciativa é crucial enquanto incentivo para que os parceiros se envolvam. Também é importante para conquistar a opinião pública e ultrapassar a desconfiança e as concepções erradas que ainda persistem. Por último, mas não menos importante, potencialmente amplia o espaço de manobra, em termos de recursos.
كما تُعَد الملكية المشتركة للمبادرة عاملاً مهماً وحاسماً في حث شركاء الناتو على المشاركة فيها. ومن العوامل المهمة الأخرى، هناك كسب تأييد الرأي العام، وإزالة سوء الفهم وانعدام الثقة. وأخيراً وليس آخراً، فإن الملكية المشتركة للمبادرة تفسح مجالاً واسعاً للمناورة بخصوص الموارد التي تحتاج إليها.
Η κοινή ιδιοκτησία της Πρωτοβουλίας είναι ζωτικής σημασίας ως ένα κίνητρο για να αναμιχθούν οι εταίροι. Είναι επίσης σημαντικό για να κερδίσουμε την κοινή γνώμη και για να ξεπεράσουμε την επίμονες λανθασμένες αντιλήψεις και την δυσπιστία. Τελευταίο αλλά εξ ίσου σημαντικό, ενδεχομένως αυτή διευρύνει τον χώρο για κινήσεις σε ότι αφορά τους πόρους.
Gemeenschappelijke verantwoordelijkheid voor het Initiatief is van cruciaal belang, om de partners bij het werk te betrekken. Het is ook belangrijk om het publiek te overtuigen van het nut en om nog resterende misvattingen en wantrouwen uit de weg te ruimen. Ten slotte, maar niet ten minste, verbreedt dat in principe de mogelijkheden om middelen voor het Initiatief te verkrijgen.
Изключително важен е съвместният характер на Инициативата, който ще стимулира партньорите да се включат. Той ще спечели и общественото мнение и ще спомогне да се преодолеят грешните възприятия и недоверието.И накрая, но не последно по значение, той разширява възможностите да се набавят ресурси.
Společné vlastnictví programu je nejdůležitějším faktorem, neboť působí jako stimul pro účast partnerských zemí. Dalším důležitým aspektem je vliv programu na veřejnost a na stále převládající skepsi a nedůvěru. A v neposlední řadě program potenciálně rozšiřuje prostor pro taktické zacházení co se týká zdrojů.
Fælles ejerskab af initiativet er af afgørende betydning som incitament for partnerne til at blive involveret. Det er også vigtigt, når den offentlige mening skal vindes, og når tilbageblevne mistolkninger og mistillid skal overvindes. Sidst, men ikke mindst, udvider det manøvrerummet i forhold til ressourcer.
Ühisvastutus on väga oluline aspekt, mis kutsub partnereid algatusega ühinema. See on oluline ka üldsuse poolehoiu võitmisel ning säilinud väärarusaamade ja umbusu hajutamisel. Lisaks võib see ka ressursside osas manööverdamisruumi suurendada.
A kezdeményezés együttműködésen alapuló jellege fontos ösztönző arra, hogy a partnerek részt vállaljanak. Rendkívül fontos a közvélemény megnyerése, illetve a még meglévő bizalmatlanság és téves felfogás leküzdése. Végül, de nem utolsó sorban potenciálisan növeli a mozgásteret erőforrások terén.
Sameiginlegt eignarhald á átaksverkefninu er mjög mikilvægt til að hvetja samstarfsríkin til þátttöku. Einnig er mikilvægt að vinna almenningsálitið á sitt band og eyða misskilningi og vantrausti. Síðast en ekki síst mun átaksverkefnið mögulega auka svigrúmið til aðgerða.
Bendra atsakomybė už Iniciatyvą yra ypač svarbi visų partnerių aktyvaus dalyvavimo paskata. Taip pat svarbu ir užsitikrinti visuomenės palankumą, nugalėti dar išlikusias neigiamas nuostatas ir nepasitikėjimą. Paskutinis, bet nemažiau svarbus dalykas yra tai, kad ji potencialiai gali išplėsti manevro erdvę, kai kalbama apie išteklius.
Wspólna odpowiedzialność za tę inicjatywę ma podstawowe znaczenie, ponieważ zachęca partnerów do zaangażowania. Jest również ważna w kontekście pozyskiwania poparcia ze strony opinii publicznej oraz przełamywania uparcie utrzymujących się błędów w postrzeganiu i nieufności. Ostatnim, choć nie mniej ważnym argumentem jest potencjalne zwiększenie dzięki temu swobody manewrowania w odniesieniu do zasobów.
«Совместное владение» инициативой имеет принципиальное значение, так как это является стимулом для участия партнеров. Это также важно для того, чтобы убедить общественное мнение и преодолеть давнишние заблуждения и недоверие. И, наконец, это также может расширить поле для маневра с точки зрения ресурсов.
Spoločné osvojenie iniciatívy je kľúčovým motivačným podnetom, aby sa do nej partneri zapojili. Taktiež je dôležité získať si podporu u širokej verejnosti a prekonať pretrvávajúce zlé chápanie a nedôveru. Nakoniec, nie však v poslednom rade, to potenciálne zväčší priestor pre manévrovanie v otázke zdrojov.
Skupna odgovornost za pobudo je ključnega pomena, saj je spodbuda partnericam, da se vključijo. Pomembna je tudi pri pridobivanju naklonjenosti javnosti in premagovanju napačnega razumevanja in nezaupanja. Zanemarljivo pa ni niti to, da bi utegnila povečati manevrski prostor, ko gre za sredstva.
Girişime ortaklaşa sahip çıkılması ortakların konuya daha fazla ilgi duymasını teşvik etmesi bakımından önemlidir. Bu ayrıca kamu desteğinin kazanılması ve hala kalmış olan bazı yanlış anlamaların ortadan kaldırılması açısından da önemlidir. Ve en önemlisi, kaynaklar bağlamında esneklik sağlar.
Kopīga piederības sajūta ir ārkārtīgi nozīmīga, jo tā stimulēs partneru interesi piedalīties iniciatīvā. It svarīgi arī iegūt sabiedrības atbalstu un pārvarēt esošos aizspriedumus un neuzticību. Un visbeidzot, tas potenciāli paplašinās manevra iespējas arī resursu ziņā.
Принцип спільної відповідальності є важливим стимулом для приєднання країн-партнерів до даної Ініціативи. Він також значно сприяє формуванню позитивної громадської думки щодо такої співпраці, подоланню хибних уявлень про неї та залишків недовіри між учасниками Ініціативи. І останнє, але не менш важливе: спільна відповідальність розширює коло потенційних можливостей щодо ресурсного забезпечення.
  Den juridiske reformpro...  
I mellomtiden er det uformelle systemet et alternativ som bør vurderes. For å komme videre vil det være nødvendig å utvikle nye strategier for å dra nytte av de uformelle strukturene og samtidig oppmuntre hensiktsmessige reformer.
Realistically, timeframes for re-creating the justice system would need at least two decades. In the meantime the informal system is an alternative that should be considered. Going forward, it would be necessary to develop new strategies to take advantage of the informal structures and at the same time encourage appropriate reforms.
Si l’on veut être réaliste, il faut compter que la reconstitution du système judiciaire prendra au moins deux décennies. Le système informel est une solution qui devrait être envisagée dans l’intervalle. En allant de l’avant, il conviendrait de mettre au point de nouvelles stratégies pour tirer parti des structures informelles tout en encourageant, dans le même temps, les réformes appropriées.
Realistische Zeiteinschätzungen für den Wiederaufbau der Justiz gehen von mindestens zwei Jahrzehnten aus. Bis dahin ist das inoffizielle System eine ernst zu nehmende Alternative. In Zukunft wird es notwendig sein, neue Strategien zu entwickeln, um Nutzen aus inoffiziellen Strukturen zu ziehen und zugleich entsprechende Reformen anzukurbeln.
Siendo realistas podemos calcular que la reconstrucción del sistema judicial llevará al menos dos décadas. Mientras tanto el sistema informal representa una alternativa a tener en cuenta, así que habría que desarrollar nuevas estrategias para aprovechar esas estructuras informales a la vez que se impulsan las reformas.
Realisticamente, i tempi per ricreare il sistema giudiziario richiederebbero almeno due decenni. Nel frattempo, il sistema informale è un'alternativa che dovrebbe essere presa in considerazione. Procedendo, sarebbe necessario sviluppare nuove strategie per sfruttare le strutture informali e, allo stesso tempo, incoraggiare le necessarie riforme.
Em termos realistas, devem ser necessárias pelo menos duas décadas para a recriação do um sistema judicial. Entretanto, o sistema informal é uma alternativa que deve ser considerada. No futuro, seria necessário desenvolver novas estratégias para tirar proveito das estruturas informais, ao mesmo tempo que se encorajam as reformas apropriadas.
قد تستغرق عملية إعادة تأسيس النظام القضائي الأفغاني عقديْن من الزمن، على الأقل. وفي غضون ذلك، سيمثّل النظام القضائي غير الرسمي بديلاً ينبغي أنْ يؤخذ بعين الاعتبار. ولإحراز التقدّم، قد يكون من الضروري تطوير استراتيجيات جديدة لاستغلال الهياكل غير الرسمية بالتزامن مع تنفيذ الاصلاحات المناسبة.
Realistisch gezien, zijn er op zijn minst twee decennia nodig om een nieuw rechtssysteem te creëren. In de tussentijd biedt het informele systeem een alternatief dat in overweging genomen dient te worden. In de toekomst zouden nieuwe strategieën nodig zijn die gebruik maken van de informele structuren en tegelijk de gepaste hervormingen bevorderen.
Реалистично погледнато, за възстановяване на съдебната система са необходими поне две десетилетия. Дотогава неофициалната система е алтернатива, която не бива да се пренебрегва. За в бъдеще е необходимо да се разработят нови стратегии, които да отчитат предимствата на неформалните структури и същевременно да поощряват необходимите реформи.
Ve skutečnosti bude vytvoření nových právních norem a soudního řádu trvat minimálně dvě desetiletí. Do té doby bude neformální systém alternativou, kterou je třeba zevrubně posoudit. V rámci pokroku v této věci je nutné se zabývat novými koncepcemi za účelem jejich aplikace v neformálním systému, a současně podporovat reformy.
Olukorda reaalselt hinnates oleks õigussüsteemi taasloomiseks vajalik aeg vähemalt kaks aastakümmet. Seni on mitteametlik süsteem arvestatav alternatiiv. Edasiliikumiseks oleks vaja arendada uusi strateegiaid, mis võimaldaksid ära kasutada mitteametlikke struktuure ja samal ajal edasi viia asjakohaseid reforme.
Realisztikusan szólva az igazságszolgáltatási rendszer újjáépítéséhez legalább két évtized kell. Addig is az informális rendszer olyan alternatíva, amely megfontolást érdemel. Előretekintve fontos lenne új stratégiákat kidolgozni az informális struktúrák előnyeit felhasználandó, ugyanakkor elősegíteni a megfelelő reformokat.
Til að vera raunsær þarf að gera ráð fyrir að endursköpun réttarkerfisins taki að minnsta kosti tvo áratugi. Í millitíðinni ætti að hugleiða vel hvort hægt sé að styðjast við óformlega kerfið sem valkost. Þegar horft er fram á veginn er nauðsynlegt að þróa nýja aðferðafræði sem tekur mið af kostum óformlega kerfisins og hvetja á sama tíma til nauðsynlegra endurbóta.
Realiai žiūrint, teisingumo sistemai atkurti gali prireikti mažiausiai poros dešimtmečių. Iki tol dėmesio verta alternatyva gali būti neformalioji sistema. Laikui bėgant gali prireikti parengti naujas strategijas, kaip geriausiai pasinaudoti neformaliosiomis struktūromis, tuo pat metu skatinant reikamas reformas.
Realistycznie rzecz ujmując, odbudowa systemu sprawiedliwości musiałoby zająć przynajmniej dwa dziesięciolecia. W międzyczasie alternatywą jest system nieformalny i należy go rozważyć. Wybiegając naprzód, niezbędne byłoby wypracowanie nowych strategii, które wykorzystałyby nieformalne struktury, a jednocześnie zachęcały do podjęcia właściwych reform.
În mod realist, re-crearea sistemului de justiţie are nevoie de un interval de timp de cel puţin două decenii. În această perioadă, sistemul informal constituie o alternativă care merită avută în vedere. Mergând mai departe, va fi necesar să se dezvolte noi strategii pentru a beneficia de structurile informale şi de a încuraja, în acelaşi timp, reformele corespunzătoare.
Если взглянуть на вещи реально, то для создания системы правосудия понадобится как минимум два десятилетия. Тем временем неформальная система является альтернативой, которая заслуживает внимание. Продвигаясь вперед, необходимо разрабатывать новые стратегии, чтобы воспользоваться преимуществами неформальных структур и в то же время поощрить надлежащие реформы.
V skutočnosti bude vytvorenie nových právnych noriem a súdneho poriadku trvať minimálne dve desaťročia. Do tej doby bude neformálny systém alternatívou, ktorú je potrebné podrobne posúdiť. V rámci pokroku v tejto veci je nutné zaoberať sa novými koncepciami za účelom ich aplikácie v neformálnom systéme a súčasne podporovať reformy.
Realno gledano bi ponovna vzpostavitev sistema sodstva zahtevala vsaj dve desetletji. V vmesnem obdobju predstavlja neformalni sistem alternativo, ki bi jo kazalo upoštevati. Kasneje pa bi bilo treba razviti nove strategije, ki bi izkoristile prednosti neformalnih struktur, in obenem spodbujati ustrezne reforme.
Gerçekçi olarak bakıldığında, Afganistan’da adli sistemin yeniden kurulması en az yirmi yıl gerektirecektir. Dolayısıyla bu süre içinde gayrı resmi sistem bir alternatif olarak dikkate alınmalıdır. Bir taraftan gerekli reformların yapılması teşvik edilirken bir yandan da gayrı resmi sistemden yararlanacak yeni stratejiler geliştirilmelidir.
Reāli spiežot, būtu vajadzīgas vismaz divas desmitgades, lai atjaunotu tiesvedības sistēmu. Šai laikā neformālā sistēma piedāvā alternatīvu risinājumu, kas ir jāņem vērā. Ejot tālāk, būs nepieciešams izstrādāt jaunas stratēģijas, lai izmantotu neformālās sistēmas priekšrocības un vienlaicīgi veicinātu vajadzīgās reformas.
  Nato Review  
På grunn av reformer forventer vi ytterligere innsparinger, så vel som vekst i BNP på den andre siden. Jeg forventer at i løpet av svært kort tid vil det komme ned på et typisk europeisk nivå på 2 % av BNP, eller kanskje enda litt mindre.
The proportion of GDP devoted to defence has been significantly reduced in recent years. At 3.2 per cent of GDP, defence expenditures are still higher than they should be. Due to reforms, further savings are expected, as well as growth of the GDP at the other side. I expect that in a very short period of time it will come down to a typical European level of two per cent of GDP or maybe a little bit less.
Der Anteil der Verteidigungsausgaben am Bruttoinlandsprodukt (BIP) ist in den letzten Jahren deutlich verringert worden. Mit 3,2 % des BIP sind die Verteidigungsausgaben aber immer noch höher, als sie sein sollten. Aufgrund von Reformen erwartet man weitere Einsparungen einerseits und ein Wachstum des BIP andererseits. Ich gehe davon aus, dass die Verteidigungsausgaben in sehr kurzer Zeit auf das in Europa übliche Niveau von 2 Prozent des BIP sinken oder noch etwas darunter liegen werden.
El porcentaje de PIB dedicado a defensa ha sufrido una reducción significativa en los últimos años, pero el 3,3 por ciento actual sigue siendo mayor de lo previsto. Esperamos reducirlo gracias al proceso de reformas, además de por el aumento del PIB. Espero que dentro de muy poco habrá disminuido hasta un nivel equiparable al gasto medio europeo en defensa de un dos por ciento del PIB o quizás incluso un poco menos.
La percentuale di PIL dedicata alla difesa è stata significativamente ridotta negli ultimi anni. Con le spese per la difesa al 3,2 % del PIL, queste sono ancora maggiori di quanto dovrebbero essere. Con le riforme, ci aspettiamo ulteriori risparmi, come pure la crescita del PIL. Prevedo che in breve tempo si arriverà ad un normale livello europeo del 2% del PIL o poco meno.
A proporção do PIB consagrada à defesa foi significativamente reduzida nos últimos anos. Em 3,2% do PIB, as despesas da defesa ainda são mais altas do que deviam ser. Devido às reformas, esperam-se mais economias, bem como um aumento do PIB. Espero que dentro de pouco tempo as despesas da defesa desçam para um nível europeu típico de 2% ou talvez um pouco menos.
Το ποσοστό του ΑΕΠ που πηγαίνει στην άμυνα μειώθηκε σημαντικά τα τελευταία χρόνια. Στο 3,2% του ΑΕΠ, οι αμυντικές δαπάνες είναι ακόμη υψηλότερες από ότι θα έπρεπε να είναι. Λόγω των μεταρρυθμίσεων, αναμένονται και άλλες περικοπές, όπως επίσης από την άλλη πλευρά αναμένεται και αύξηση του ΑΕΠ. Αναμένω ότι σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα θα κατέβει στο τυπικό ευρωπαϊκό επίπεδο του 2% του ΑΕΠ ή μπορεί να είναι και λίγο λιγότερο.
Het percentage van het BNP dat aan defensie wordt besteed, is de laatste jaren sterk gereduceerd. Het bedraagt nu 3.2 procent, maar daarmee zijn de defensie-uitgaven nog steeds te hoog. In de toekomst zullen we dankzij de hervormingen vermoedelijk nog meer kunnen besparen en zal het BNP aan de andere kant gaan stijgen. Ik verwacht dat het percentage binnen niet al te lange tijd op een typisch Europees gemiddelde zal uitkomen van twee procent van het BNP, of misschien zelfs nog iets minder.
Процентът от БВП, който отива за отбраната, значително бе намален през последните години. При 3,2 % от БВП разходите за отбраната все още са твърде високи спрямо това, което трябва да бъдат. Благодарение на реформата се очакват бъдещи икономии, а от друга страна и ръст на БВП. Надяваме се, че много скоро ще достигнем нормалното европейско равнище от 2 % от БВП или дори малко под него.
V uplynulých letech byl podstatně snížen podíl HDP na národní obraně. Podíl 3,2 % však představuje stále vyšší náklady, než by měly ve skutečnosti být. Předpokládá se, že současné reformy povedou k úsporám, a tedy ke zvýšení HDP. Dá se očekávat, že ve velmi krátké době klesnou na běžnou evropskou úroveň 2 % HDP, možná i málo méně.
Den del af BNP, der går til forsvar, er blevet væsentligt mindsket i de forgangne år. Men 3,2% af BNP på forsvar er fortsat mere, end det skulle være. På grund af reformer vil der ske yderligere besparelser, og BNP vil vokse. Jeg regner med, at det i løbet af kort tid vil ligge på et typisk europæisk niveau på 2% af BNP eller lidt mindre.
Kaitsekulutuste osa sisemajanduse kogutoodangust on viimastel aastatel märkimisväärselt vähendatud. See on 3,2% SKTst, mis on ikkagi liiga kõrge. Reformide tulemusel ootame ühelt poolt kaitsekulutuste edasist vähenemist ja teiselt poolt ka SKT kasvu. Ma loodan, et väga lühikese aja jooksul vähenevad kaitsekulutused Euroopas tüüpilise 2 protsendini SKTst või veidi alla selle.
Az elmúlt években a védelemre fordított GDP hányad jelentősen csökkent. A GDP 3,2 százalékának megfelelő szinten a védelmi kiadások még mindig magasabbak a kelleténél. A reformoknak köszönhetően további megtakarításokra lehet számítani, másrészt pedig a GDP növekedésére. Arra számítok, hogy nagyon rövid időn belül ez a jellemző európai szintre, a GDP 2 százalékára vagy annál valamivel kevesebbre fog csökkenni.
Sá hluti af vergri landsframleiðslu sem helgaður er varnarmálum hefur verið minnkaður verulega á undanförnum árum. Útgjöld til varnarmála eru nú 3,2 prósent af vergri landsframleiðslu og eru því enn sem komið er hærri en þau ættu að vera. Vegna umbótanna sem orðið hafa er búist bæði við meiri sparnaði og vaxandi vergri landsframleiðslu. Ég held ekki að þess sé langs að bíða að þetta hlutfall komist niður í það sem tíðkast í Evrópu, þ.e. tvö prósent af vergri landsframleiðslu eða ef til vill örlitlu minna.
Gynybai skiriama BVP dalis pastaraisiais metais buvo stipriai sumažinta, tačiau ir skiriant 3,2 procento BVP, gynybos išlaidos vis dar yra didesnės nei reikėtų. Tikimasi, kad reformų dėka bus daugiau sutaupyta, taip pat savo ruožtu išaugs ir BVP. Manau, kad netrukus pasieksime įprastą Europos BVP 2 procentų lygį, o gal net truputį mažesnį.
Część PKB przeznaczana na obronę została znacząco zredukowana w ostatnich latach. Przy poziomie 3,2 procent PKB, wydatki na obronę są nadal wyższe niż powinny. W wyniku reform oczekiwane są dalsze oszczędności, a z drugiej strony także wzrost PKB. Spodziewam się, że w bardzo krótkim czasie zejdziemy do typowego europejskiego poziomu dwu procent PKB lub może nieco mniej.
Procentul din PIB pentru apărare a scăzut semnificativ în ultimii ani, dar valoarea sa de 3,2% este încă prea mare. Totodată, datorită reformelor, este de aşteptat să fie realizate alte economii şi să crească PIB-ul şi cred că, într-un timp foarte scurt, procentul alocat apărării va scădea la nivelul european obişnuit de 2% din PIB sau chiar la mai puţin.
В последние годы часть ВВП, выделяемая на цели обороны, значительно уменьшилась. Расходы на оборону составляют 3,2% ВВП, что пока выше, чем должно быть. Благодаря реформам ожидаются дополнительная экономия и, с другой стороны, рост ВВП. Я надеюсь, что за очень короткий промежуток времени эта доля снизится до обычного европейского уровня, равного двум процентам ВВП или, возможно, даже ниже этого.
Percento HDP na obranu sa v posledných rokoch značne znížilo, a aj pri 3,2 % obranných výdavkov je ešte stále vyššie, než je potrebné. Vďaka reformám očakávame v budúcnosti jednak úspory, jednak rast HDP. Predpokladám, že onedlho sa dostaneme na typickú európsku úroveň, teda dve percentá, prípadne ešte o niečo nižšie.
Delež BDP, namenjen obrambi, se je v zadnjih letih bistveno zmanjšal. S 3,2 odstotka so obrambni izdatki še vedno višji, kot bi morali biti. Zaradi reform pričakujemo še nadaljnje prihranke, po drugi strani pa tudi rast BDP. Sam pričakujem, da se bo odstotek v zelo kratkem času znižal na tipično evropsko raven dveh odstotkov BDP ali morda nekoliko manj.
Son yıllarda savunmaya ayrılan GSYİH oranı önemli indirilmiştir. % 3.2 olan mevcut oranda dahi savunma harcamaları hala olması gerektiğinden çok yüksektir. Reformlar sayesinde daha fazla tasarruf edilmesi, öte yandan da GSYİH’nin artması beklenmektedir. Savunma harcamalarının kısa bir süre içinde GSYİH’nin % 2 si gibi tipik bir Avrupa düzeyine ineceğini, hatta belki daha bile aşağı ineceğini umuyorum.
IKP īpatsvars, kas tiek tērēts aizsardzībai, ir būtiski samazināts pēdējos gados. Tomēr 3,2 procenti no IKP aizsardzības izdevumiem joprojām ir vairāk nekā vajadzētu. Pateicoties reformām, mēs ceram uz tālāku izdevumu samazinājumu, kā arī uz IKP pieaugumu, no otras puses. Es ceru, ka ļoti drīz šis īpatsvars nokritīs līdz tipiskam Eiropas līmenim, kas ir 2 procenti no IKP vai arī nedaudz mazāk.
Протягом останніх років частка ВВП, яка виділяється на оборону, значно скоротилась. Оборонні видатки становлять 3,2 відсотка від ВВП, що усе ще більше, ніж необхідно. Очікується, що реформи забезпечать додаткові заощадження, а з іншого боку, прогнозується зростання ВВП. На мою думку, дуже скоро ці видатки скоротяться до типового європейського рівня у 2 відсотка ВВП, або ще менше.
  Så nær - og likevel så ...  
Når narkotikaen kommer inn i USA, er det ikke noe hierarki, ikke noen baron eller oligarki hvis ordre kan håndheves. Tvert imot, mesteparten av det enorme, amerikanske narkotikamarkedet likner på den amerikanske økonomien: et hovedsakelig uregulert marked der det er fritt frem for alle individuelle småentreprenører.
Once the drugs enter the United States, there is no hierarchy, no kingpin or oligarchy whose orders can be enforced. On the contrary, most of the vast U.S. drug market resembles the U.S. economy: a largely unregulated free for all of small-scale individual entrepreneurs. They come and go, retire or are killed or imprisoned in relatively short order – and their space is duly filled about as quickly by others wanting their share of the market.
Une fois que la drogue entre aux États-Unis, il n’y a pas de hiérarchie, pas de baron ou d’oligarchie dont les ordres peuvent être exécutés. La majeure partie du vaste marché de la drogue américain ressemble, au contraire, à l’économie du pays : une mêlée générale de petits entrepreneurs individuels, largement sans réglementation. Ceux-ci vont et viennent, prennent leur retraite ou se font tuer ou emprisonner assez rapidement, et sont presque tout aussi rapidement remplacés par d’autres, qui veulent leur part du marché.
Nachdem die Drogen in die Vereinigten Staaten gelangt sind, gibt es keine Hierarchie, keinen „König“, keine Oligarchie, deren Befehle durchgesetzt werden können. Im Gegenteil, der größte Teil des riesigen US-Drogenmarkts gleicht der US-Wirtschaft: ein weitgehend ungeregeltes Nebeneinander kleinerer individueller Unternehmer. Sie kommen und gehen, ziehen sich nach relativ kurzer Zeit zurück oder werden umgebracht oder ins Gefängnis gesperrt – und ihr Platz wird sehr schnell von anderen ausgefüllt, die ihren Anteil vom Markt für sich beanspruchen wollen.
Cuando los narcóticos entran en Estados Unidos no existe una jerarquía, ni un liderazgo u oligarquía que pueda imponer sus órdenes. Al contrario, el negocio de la droga recuerda a la economía general del país: un mercado apenas regulado y libre para todos, con numerosos empresarios individuales a pequeña escala. Son personas que van y vienen, se retiran o mueren o son encarcelados en un plazo relativamente corto, y el hueco que dejan es ocupado rápidamente por otros que quieren su cuota de mercado.
Una volta che la droga entra negli Stati Uniti, non c'è nessuna gerarchia, nessun leader od oligarchia a imporre i propri ordini. La maggior parte del vasto mercato della droga americano assomiglia invece all’economia USA: qualcosa di poco regolato, aperto a tutti i singoli imprenditori di piccola taglia. Costoro vanno e vengono, si ritirano o vengono uccisi o imprigionati in tempi relativamente brevi ed il loro posto viene debitamente occupato in tutta fretta da altri che vogliono la loro quota di mercato.
Assim que a droga entra nos Estados Unidos, não há hierarquia, nem barões da droga, nem oligarquias cujas ordens possam ser impostas. Pelo contrário, a maioria do vasto mercado de droga americano parece-se com a economia dos Estados Unidos: uma actividade pouco regulamentada e aberta a todos os empresários individuais em pequena escala. Vão e vêm, reformam-se ou são mortos ou encarcerados num prazo relativamente curto e o lugar que ocupavam é rapidamente tomado por outros que querem uma cota do mercado.
إذ لا توجد في الولايات المتّحدة هيكلية هرمية لتجارة المخدّرات ولا يحتكر سوق المخدرات الأمريكية أي زعيم وحيد أو عصابة بعيْنها. وفي الحقيقة، تشبه هذه السوق الواسعة الاقتصاد الأمريكي نفسه: فهي لا تخضع لقيود تُذكر وينشط فيها صغار وكبار التجار بحريّة كبيرة. ويأتي هؤلاء التجار ويذهبون أو يتقاعدون أو يُقتلون أو يُسجنون على نطاق ضيّق نسبياً ـ كما تُؤخذ أماكنهم بسرعة من جانب الآخرين الطامعين بحصصهم في السوق.
Zodra de drugs de Verenigde Staten binnenkomen, bestaat er geen hiërarchie meer, is er geen topman of oligarchie wiens orders met geweld kunnen worden afgedwongen. In tegen-deel, het grootste deel van de enorme Amerikaanse drugs-markt heeft veel weg van de Amerikaanse economie: een grotendeels ongereguleerd, voor iedereen openstaand geheel van kleine ondernemertjes. Ze komen en verdwijnen weer, ze gaan met pensioen of ze worden al gauw vermoord of komen in de gevangenis terecht – en het vacuüm dat dan ontstaat, wordt al snel weer opgevuld door anderen die ook een deel van de koek willen hebben.
Когато дрогата влезе в Съединените щати, там няма йерархия, шеф или олигархия, чиито заповеди да се изпълняват. Напротив, в голямата си част огромният американски пазар на наркотици прилича на американската икономика - до голяма степен нерегулиран, свободен и отворен за всякакви индивидуални дребни предприемачи. Те бързо идват и си отиват, оттеглят се, загиват или попадат в затвора, а мястото им също тъй бързо се запълва от други, чакащи да получат своя пазарен дял.
V momentě, kdy jsou drogy propašovány do USA, neexistuje žádná hierarchie, žádný šéf nebo oligarchie, jejichž příkazy jsou vynucovány. Naopak, americký trh s drogami se z velké části podobá americké ekonomice: maximálně neregulovaný a přístupný všem drobným podnikatelům. Do tohoto businessu přicházejí a odcházejí, nebo se zase vracejí, jsou zavražděni nebo uvězněni v relativně krátké době a jejich místo v organizaci je rychle nahrazeno jinými lidmi, kteří se chtějí podílet na trhu.
Kui uimastid on sisenenud Ühendriikidesse, pole siin hierarhiat, isakesi ega klikki, kelle käskusid võib peale sundida. Vastupidi, suur osa USA hiiglaslikust uimastiturust sarnaneb USA majandusega: see on väikeettevõtjate jaoks suuresti reguleerimata ja vaba. Need tulevad ja lähevad, astuvad ärist välja või tapetakse või vangistatakse suhteliselt kiires korras – ja nende koha täidavad niisama kiiresti teised, kes soovivad oma osa turust.
Amint a kábítószerek belépnek az Egyesült Államok területére, nincsen hierarchia, nincsen olyan vezető figura vagy oligarcha, akinek a parancsait végrehajtják. Éppen ellenkezőleg, az óriási amerikai kábítószerpiac nagyban hasonlít az USA gazdaságára: nagyjából szabályozatlan terep, amelyen szabad a mozgás minden kisebb minden egyéni vállalkozónak. Jönnek, mennek, visszavonulnak, lelövik őket vagy börtönbe kerülnek – a helyüket pedig legalább olyan gyorsan átveszi valaki más, aki ki akarja szakítani a részét a piacból.
Þegar eiturlyfin eru komin til Bandaríkjanna er ekkert stigskipt valdakerfi, enginn forsprakki eða fámennisstjórn sem gefur þær skipanir sem framfylgja skal. Þvert á móti, lunginn af hinum umfangsmikla eiturlyfjamarkaði í Bandaríkjunum líkist efnahagslífinu í Bandaríkjunum: opið öllum, með lítið eftirlit og marga sjálfstæða smásala. Salarnir koma og fara, hætta störfum, eru drepnir eða fangelsaðir á tiltölulega skömmum tíma – og skarð þeirra er jafnharðan fyllt af einstaklingum sem sækjast eftir markaðshlutdeild þeirra.
Kai narkotikai patenka į Jungtines Amerikos Valstijas, nebelieka jokios hierarchijos, jokio karaliuko ar savo įstatymus diktuojančios oligarchijos. Priešingai, didžioji dalis plačios JAV narkotikų rinkos primena JAV ekonomiką: menkai reguliuojama smulkių atskirų verslininkų laisvė. Jie pasirodo ir vėl dingsta, pasitraukia iš verslo arba nužudomi ar patenka į kalėjimą, o jų vietą netrunka užimti kiti, pasirengę kuo greičiau pasisavinti dalį rinkos.
Gdy narkotyki pojawią się na terytorium USA, nie ma hierarchii, najważniejszego bosa, ani oligarchii, których rozkazy dałoby się egzekwować. Przeciwnie, większość potężnych rynków narkotykowych w USA przypomina amerykańską gospodarkę: w dużej mierze nieuregulowaną i otwartą na wszelkich drobnych indywidualnych przedsiębiorców. Oni przychodzą i odchodzą - stosunkowo szybko wycofują się z interesów, albo są zabijani, czy trafiają do więzień – a ich miejsce jest niemal równie szybko zajmowane przez innych, którzy też chcą mieć swoje udziały w tym rynku.
Odată ce drogurile au intrat în Statele Unite, nu există nicio ierarhie, niciun actor cheie sau vreo oligarhie care să emită ordine. Dimpotrivă, cea mai mare parte a vastei pieţe de droguri din SUA este asemănătoare economiei acestei ţări: un spaţiu lipsit, în mare măsură, de reglementări, deschis pentru toţi antreprenorii de mică anvergură. Ei pot veni şi pleca, se pot retrage sau sunt ucişi sau închişi, într-un timp relativ foarte scurt – iar ei sunt înlocuiţi, aproape la fel de repede, de alţii, care doresc să-şi asigure un loc pe piaţă.
После того, как наркотики попадают в США, не существует иерархии, авторитетов или олигархов, чьи приказы будут выполняться. Напротив, значительная часть обширного рынка наркотиков в США похожа на американскую экономику: в большой степени свободный, открытый рынок для всех мелких индивидуальных предпринимателей. Они относительно быстро приходят и уходят, удаляются от дел, их или убивают, или сажают в тюрьму, и освободившееся место довольно быстро занимают другие, претендующие на эту долю рынка.
V momente, kedy sú drogy prepašované do USA, neexistuje žiadna hierarchia, žiadny šéf alebo oligarchia, ktorých príkazy sú vynucované. Naopak, americký trh s drogami sa z veľkej časti podobá americkej ekonomike: maximálne neregulovaný a prístupný všetkým drobným podnikateľom. Do tohto businessu prichádzajú a odchádzajú, alebo sa zase vracajú, sú zavraždení alebo uväznení v relatívne krátkej dobe a ich miesto v organizácii je rýchlo nahradené inými ľuďmi, ktorí sa chcú podieľať na trhu.
Ko droga vstopi v Združene države, ni nobene hierarhije, glavnega človeka ali oligarha, katerega ukaze bi izvrševali. Nasprotno, večina ogromnega mamilarskega tržišča je podobnega ekonomiji ZDA, ki je pretežno neregulirana, dostopna za vse majhne podjetnike posameznike. Ti relativno hitro prihajajo in odhajajo, se upokojijo, so ubiti ali pa jih zaprejo – na njihovo mesto pa približno enako hitro redno prihajajo drugi, ki želijo svoj del pogače.
Uyuşturucu Amerika Birleşik Devletleri’ne girdiği andan itibaren bir hiyerarşi, veya emirlerine uyulması gereken bir elebaşı veya oligarşi ortadan kalkar. Bilakis, muazzam Amerikan uyuşturucu pazarının büyük bir kısmı Amerikan ekonomisine benzer: hiçbir düzenlemeye tabi olmayan, istediğini yapan küçük çaplı bireysel girişimciler. Bunların biri gelir diğeri gider, veya çabucak emekliye ayrılır veya öldürülür veya hapse girer. Onların yerine hemen pazarda payları olmasını isteyen başkaları gelir.
Tiklīdz narkotikas nonāk Amerikas Savienotajās Valstīs, tur vairs nav ne hierarhijas, ne ietekmīgu vīru, ne oligarhu, kuru pavēles ir obligāti jāpilda. Gluži pretēji, lielākā daļa plašā ASV narkotiku tirgus atgādina pašu ASV ekonomiku, kur mazajiem un individuālajiem uzņēmējiem pārsvarā tiek dota neregulēta brīvība. Viņi nāk un iet, dodas pensijā vai arī tos nogalina, vai ieliek cietumā relatīvi īsā laikā – un viņu vietu ātri aizņem citi, kas grib pēc iespējas ātrāk iegūt brīvo tirgus daļu.
  NATO Nytt - Befolknings...  
Geopolitiske spenninger mellom nasjoner i alle disse gruppene vil trolig handle om både fossilt brennstoff (kull, olje og gass) og energikilder med lavt karbon. Tilgang til overkommelig og rikelig energi understøtter industrialisering, å komme ut av fattigdom, økonomisk vekst og postindustrielt samfunn.
Des tensions géopolitiques risquent bien de surgir entre pays dans les trois groupes à propos des carburants fossiles (charbon, pétrole et gaz) ainsi que des sources d’énergie sobres en carbone. C’est sur l’accès à une énergie abordable et abondante que reposent l’industrialisation, l’élimination de la pauvreté, la croissance économique et la société postindustrielle.
Geopolitische Spannungen zwischen Nationen in diesen drei Gruppen können sowohl in Bezug auf fossile Brennstoffe (Kohle, Öl und Gas) als auch in Bezug auf kohlenstoffarme Energiequellen entstehen. Der Zugang zu preiswerter und reichlich vorhandener Energie unterstützt die Industrialisierung, den Aufstieg aus der Armut, wirtschaftliches Wachstum und eine postindustrielle Gesellschaft.
Las tensiones geopolíticas entre los países de los tres grupos probablemente se deban tanto a las fuentes de energías fósiles (carbón, petróleo y gas) como a las de bajas emisiones. El acceso a una energía abundante y barata constituye un requisito imprescindible para la industrialización, la erradicación de la pobreza, el crecimiento económico y el nacimiento de una sociedad pos-industrial.
Le tensioni geopolitiche tra nazioni in tutti e tre questi gruppi è probabile che si determinino sia a causa dei combustibili fossili (carbone, petrolio e gas) che a causa di fonti di energia a basso-tasso di emissioni. L’accesso a disponibili e abbondanti fonti energetiche consente l’industrializzazione, il superamento della povertà, la crescita economica e una società post-industriale.
É provável que surjam tensões geopolíticas entre as nações destes três grupos, tanto relativamente aos combustíveis fósseis (carvão, petróleo e gás), como a fontes energéticas de baixo carbono. O acesso a uma energia abundante e acessível é a base da industrialização, da saída da pobreza, do crescimento económico e da sociedade pós-industrial.
وقد تنشأ توتّرات جيو ـ سياسية بين دول هذه الفئات الثلاث نتيجةً للتنافس على الوقود الأحفوري (الفحم الحجري والنفط والغاز) ومصادر الطاقة التي تحتوي على نسب منخفضة من مادّة الكربون. إذ يحتاج التصنيع إلى الحصول على كميات وفيرة من الطاقة بأسعار معقولة للتخلّص من الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية وبناء مجتمع ما بعد التصنيع.
Er zullen vermoedelijk geopolitieke spanningen ontstaan tussen de landen in alle drie deze categorieën over zowel fossiele brandstoffen (kolen, olie en gas) en energiebronnen met een laag CO2 gehalte. Toegang tot voldoende, betaalbare energie ligt ten grondslag aan industrialisatie, en het opkomen uit de armoede, economische groei en de postindustriële samenleving.
Между тези три групи страни може да възникне геополитическо напрежение заради изкопаемите горива (въглища, петрол и газ) или нисковъглеродните енергийни източници. Достъпът до евтина и изобилна енергия е ключ към индустриализацията, излизането от бедността , икономическия растеж и постиндустриалното общество.
Geopolitické napětí mezi státy těchto tří kategorií může patrně vzniknout kvůli přístupu k fosilním palivům (uhlí, ropa, plyn) a energetickým zdrojům s nízkým obsahem uhlíku. Přístup k dostatečným zdrojům energie podporuje industrializaci, ekonomický rozmach a postprůmyslovou společnost.
Geopoliitilised pinged nimetatud kolme rühma riikide vahel tekivad tõenäoliselt nii fossiilsete (kivisüsi, nafta ja gaas) kui ka vähese süsinikuheitega energiaallikate pärast. Juurdepääs taskukohastele ja küllaldastele energiaallikatele on industrialiseerumise, heaolu, majanduskasvu ja postindustriaalse ühiskonna alus.
Mindhárom fent felsorolt csoportban lehet számítani geopolitikai feszültségekre az egyes országok között mind a fosszilis energiahordozók (szén, olaj és gáz), mind a szénszegény energiaforrások tekintetében. A megfizethető és bőségesen rendelkezésre álló energia elősegíti az iparosodást, a szegénységből való felemelkedést, a gazdasági növekedést és a posztindusztriális társadalom kialakulását.
Leiða má líkur að því að spenna vaxi um allan heim milli þjóða í öllum þremur flokkunum bæði vegna jarðefnaeldsneytis (kola, olíu og gass) og orkugjafa með litla kolefnislosun. Aðgengi að miklu magni ódýrrar orku er forsenda iðnvæðingar, vaxtar út úr fátækt, efnahagsvaxtar og þess að ná fram síðiðnvæddu samfélagi.
Geopolitinė įtampa tarp visoms šioms trims grupėms priklausančių šalių gali kilti ir dėl iškastinio kuro (anglies, naftos ir dujų), ir dėl mažai anglies dioksido išmetančių energijos šaltinių. Galimybė naudotis prieinamais ir gausiais energijos šaltiniais yra pramonės plėtros, pakilimo iš skurdo, ekonomikos augimo ir poindustrinės visuomenės pagrindas.
Z powodu konkurencji zarówno o paliwa kopalne (węgiel, ropa naftowa i gaz), jak i niskowęglowe źródła energii spodziewane są napięcia o charakterze geopolitycznym pomiędzy państwami ze wszystkich tych trzech kategorii. Dostęp do dostatecznie tanich i bogatych zasobów energii warunkuje uprzemysłowienie, wychodzenie z biedy, wzrost gospodarczy i tworzenie społeczeństwa postindustrialnego.
Este probabil să apară tensiuni geopolitice între ţările din toate cele trei grupuri în disputa acestora pentru combustibilii fosili (cărbune, petrol şi gaze) şi surse de energie cu emisii de carbon scăzute. Accesul la o energie abundentă şi cu un preţ rezonabil sprijină industrializarea, eliminarea sărăciei, creşterea economică şi apariţia societăţilor post-industrializate.
Велика вероятность того, что во всех трех группах государств возникнет геополитическая напряженность из-за ископаемых видов топлива (уголь, нефть и газ) и источников энергии с низким содержанием углерода. Доступность и изобилие энергоресурсов образует фундамент индустриализации, помогает вырваться из нищеты, способствует экономическому росту и формированию постиндустриального общества.
Geopolitické napätie medzi štátmi týchto troch kategórií môže zrejme vzniknúť kvôli prístupu k fosílnym palivám (uhlie, ropa, plyn) a energetickým zdrojom s nízkym obsahom uhlíku. Prístup k dostatočným zdrojom energie podporuje industrializáciu, ekonomický rozmach a post-priemyslovú spoločnosť.
Geopolitične napetosti med državami v vseh teh treh skupinah se bodo najverjetneje razvnele zaradi fosilnih goriv (premoga, nafte in plina) ter virov energije z nizko vsebnostjo ogljika. Dostop do cenovno sprejemljive in bogato razpoložljive energije je steber industrializacije, dviga iz revščine ter gospodarske rasti in post-industrijske družbe.
Bu üç gruptaki ülkeler arasındaki jeopolitik gerginlikler büyük olasılıkla hem fosil yakıtlar (kömür, petrol, ve gaz) hem de düşük karbon içerikli enerji kaynaklarından dolayı ortaya çıkacaktır. Ulaşılabilir ve bol bulunan enerji, sanayileşmenin, fakirlikten kurtulmanın, ekonomik büyümenin ve sanayi sonrası toplumun temelidir.
Ģeopolitiskā spriedze starp valstīm visās trijās grupās varētu pieaugt gan cīņā par piekļuvi fosilajam kurināmajam (ogles, nafta, gāze), gan enerģētiskajiem avotiem ar zemu oglekļa saturu. Piekļuve pēc cenas pieejamiem un pēc daudzuma pietiekamiem enerģētiskajiem resursiem ir industrializācijas pamatā, tas ļauj pacelties virs nabadzības, nodrošina ekonomisko izaugsmi un postindustriālo sabiedrību attīstību.
  NATO Review - Bucuresti...  
For å bryte ned barrierene mellom militære og sivile partnere må NATO engasjere seg i integrert trening, utdanning, øvelser, og planlegging for militært og sivilt personell som kan komme til å operere sammen.
To break down barriers between military and civilian partners, NATO must engage in integrated training, educating, exercising, and planning for military and civilian personnel who may be operating together. It also needs to emphasize as a top priority the imperative to share information laterally as well as vertically across the network.
Pour abattre les barrières entre partenaires militaires et civils, l’OTAN doit s’engager sur la voie d’une intégration de l’entraînement, de la formation, des exercices et de la planification pour les personnels militaires et civils susceptibles de travailler ensemble. Elle doit également – et c’est une priorité absolue - mettre l’accent sur le besoin impératif de partager l’information latéralement et verticalement dans l’ensemble du réseau.
Um die Barrieren zwischen militärischen und zivilen Partnern zu überwinden bzw. abzubauen, muss die NATO sich für integrierte Schulungen, Ausbildungen, Übungen und Planungen für das Militär- und Zivilpersonal, das unter Umständen zusammen zum Einsatz gelangen wird, stark machen. Sie muss ebenfalls an oberste Stelle die unbedingte laterale und vertikale Kommunikation innerhalb des gesamten Netzwerkes setzen.
Para derribar las barreras entre socios militares y civiles, la OTAN debe implicarse en una serie de actividades integradas de adiestramiento, formación, ensayo y planificación para el personal militar y civil que puede operar conjuntamente en el futuro. También tiene que destacar como una de sus máximas prioridades la obligación de compartir información tanto horizontal como verticalmente por toda la red operativa.
Per abbattere le barriere tra partner militari e civili, la NATO deve impegnarsi in forme integrate di addestramento, formazione, esercitazioni e nella pianificazione del personale militare e civile suscettibile di operare insieme. Deve inoltre enfatizzare, quale fondamentale priorità, l'imperativo di condividere l’informazione sia lateralmente che verticalmente attraverso la rete.
Para quebrar as barreiras entre os parceiros civis e militares, a NATO tem de se empenhar no treino, na formação, nos exercícios e no planeamento integrados do pessoal civil e militar que possa vir a operar em conjunto. Também precisa de sublinhar como prioridade absoluta a necessidade de partilha lateral, para além de vertical, de informação em toda a rede.
Om de barrières tussen de militaire en civiele partners te slechten, moet de NAVO geïntegreerde training, onderwijs, oefeningen en planning opzetten waaraan kan worden deelgenomen door militaire en civiele personeel dat in de toekomst wellicht samen zal gaan werken. Zij dient ook te benadrukken dat het uitwisselen van informatie, zowel lateraal als vertikaal, in het gehele netwerk, topprioriteit heeft.
За да се премахнат бариерите между военни и цивилни партньори, НАТО трябва да предприеме интегрирано обучение, подготовка, учения и планиране за военния личен състав и цивилния персонал, които ще работят съвместно. В основен приоритет трябва да се издигне също задължителният обмен на информация, както хоризонтално по веригата, така и вертикално.
K prolomení bariér mezi vojenskými a civilními partnery se NATO musí angažovat na úseku integrované odborné přípravy, vzdělání, výcviku a plánování vojenských i civilních složek podílejících se na společných operacích. Je třeba zdůraznit jako jednu z nejvyšších priorit naléhavost sdílení informací laterálními i vertikálními kanály v rámci celé sítě.
Sõjaväelaste ja tsivilistide vaheliste barjääride ületamiseks peab NATO sõjaväelasi ja tsiviilpersonali, kes võivad sattuda operatsioonil koos tegutsema, ühtses süsteemis välja õpetama ja koolitama, neile õppusi korraldama ja nende tegevust plaanima. See eeldab ka, et informatsiooni jagamisse, nii horisontaalselt kui ka vertikaalselt, suhtutakse kui kõrgeimasse prioriteeti.
A katonai és civil partnerek közötti akadályok lebontásához, a NATO-nak integrált képzést, oktatást, gyakorlatozást és tervezést kell biztosítania a jövőben együttműködő katonai és civil állomány számára. Elsődleges prioritásként kell hangsúlyozni azt, hogy a hálózatban horizontálisan és vertikálisan egyaránt létfontosságú az információ megosztása.
Sjálfsstjórn við ákvarðanatöku og framkvæmd. Þetta útilokar ekki náið samráð eða að komast fyrirfram að samkomulagi eða skilningi á ákvörðuninni, hvort heldur sem er óformlega eða formlega, t.d. með minnisblaði um samkomulag.
Kad galėtų sugriauti karinius ir civilinius partnerius skiriančią sieną, NATO privalo užsiimti karinio ir civilinio personalo, kuriems gali tekti veikti drauge, integruotu mokymu, ugdymu, treniravimu ir planavimu. Reikia taip pat akcentuoti, kad ypač būtina šiame tinkle keistis informacija ne tik vertikaliai, bet ir horizontaliai.
Aby przełamywać bariery pomiędzy partnerami cywilnymi i wojskowymi, NATO musi zaangażować się w zintegrowane szkolenie, kształcenie, ćwiczenia i planowanie z udziałem wojskowych i cywilów, którzy mogą działać wspólnie. Sojusz musi również podkreślać, że jednym z najważniejszych priorytetów jest dzielenie się informacjami, zarówno w układzie poziomym, jak i pionowym, w całym układzie kontaktów.
Pentru a depăşi barierele dintre partenerii militari şi civili, NATO trebuie să se angajeze în instruirea, educaţia, exerciţiile şi planificarea integrate pentru personalul militar şi civil care ar putea să acţioneze împreună. Alianţa trebuie de asemenea să-şi asume ca o prioritate de vârf imperativul de a împărtăşi informaţii pe orizontală şi pe verticală în întreaga reţea.
Чтобы избавиться от преград, отделяющих партнеров с военной и гражданской стороны, НАТО должна организовать общую комплексную учебно-образовательную подготовку, практические занятия и планирование для военных и гражданского персонала, которые могут вести совместные действия. В качестве первоочередной задачи она также должна выделить обязательный обмен информацией по всей сети, как «по горизонтали», так и «по вертикали».
K prelomeniu bariér medzi vojenskými a civilnými partnermi sa NATO musí angažovať na úseku integrovanej odbornej prípravy, vzdelania, výcviku a plánovania vojenských i civilných zložiek podieľajúcich sa na spoločných operáciách. Je potrebné zdôrazniť ako jednu z najvyšších priorít naliehavosť zdieľania informácií laterálnymi i vertikálnymi kanálmi v rámci celej siete.
Da bi porušil ovire med vojaškimi in civilnimi partnerji, mora Nato izvajati skupna usposabljanja, izobraževanje, vaje in načrtovanje za vojaško in civilno osebje, ki bo morda delalo skupaj. Polega tega mora kot glavno prioriteto poudariti potrebo, da se informacije po omrežju izmenjujejo horizontalno in vertikalno.
Bu tür engelleri ortadan kaldırmak için NATO’nun birlikte çalışma ihtimali olan askeri ve sivil personel için entegre eğitim, öğretim, tatbikat ve planlama faaliyetlerinde bulunması gerekir. Ayrıca, yatay ve dikey düzeyde bilgi paylaşımının ne kadar öncelikli olduğunu da vurgulamalıdır.
Lai sagrautu barjeras starp militāriem un civiliem partneriem, NATO ir jāiesaistās integrētā apmācībā, izglītības programmās, mācībās un militārā un civilā personāla darba plānošanā, ja ir paredzēts, ka tie darbosies kopā. Tai ir nepieciešams arī kā augstāko prioritāti pasvītrot uzdevumu veikt informācijas apmaiņu gan vienā līmenī, gan arī vertikāli visā sistēmā.
  Nye utfordringer - nytt...  
I motsetning til den kalde krigen, da et warszawapaktangrep på en NATO-alliert ville ha ført til en kollektiv reaksjon fra de andre allierte, fører ikke dagens utfordringer nødvendigvis til en slik kvasi-automatisk reaksjon. Som en følge av det må de NATO-allierte redefinere hvordan Alliansens solidaritet vil komme til uttrykk på på en rekke helt nye scenarioer.
In contrast to the Cold War, when a Warsaw Pact attack on one NATO Ally would have triggered a collective response by the other Allies, today’s challenges do not necessarily lend themselves to such a quasi-automatic response. Consequently, NATO Allies need to re-define the way in which Alliance solidarity will be expressed in a range of entirely new scenarios.
À la différence de la période de la Guerre froide, où une attaque du Pacte de Varsovie contre un pays de l’OTAN aurait déclenché une réponse collective de la part des autres Alliés, les défis d’aujourd’hui ne se prêtent pas forcément à une réaction quasi automatique de ce type. En conséquence, les membres de l’OTAN doivent redéfinir la manière dont s’exprimera la solidarité alliée dans toute une gamme de scénarios entièrement nouveaux.
Im Gegensatz zum Kalten Krieg, als ein Angriff des Warschauer Paktes auf einen NATO-Bündnispartner eine kollektive Antwort durch die anderen NATO-Partner ausgelöst hätte, sind die aktuellen Herausforderungen nicht unbedingt dazu angetan, eine solche fast automatische Antwort heraufzubeschwören. Folglich müssen die NATO-Bündnispartner neu definieren, auf welche Weise die Solidarität innerhalb des Bündnisses in einer Reihe gänzlich neuer Szenarios ausgedrückt werden wird.
A diferencia de los tiempos de la guerra fría, cuando un ataque del Pacto de Varsovia contra un Aliado de la OTAN hubiera desencadenado una respuesta colectiva del resto, los retos actuales no se exponen necesariamente a una respuesta casi automática. Por eso los países miembros tienen que definir el modo de plasmar la solidaridad aliada ante una serie de escenarios totalmente nuevos.
A differenza della Guerra Fredda, quando un attacco del Patto di Varsavia contro un alleato della NATO avrebbe fatto scattare la risposta collettiva degli altri alleati, le sfide odierne non necessariamente si prestano ad una risposta pressoché automatica. Di conseguenza, gli alleati della NATO devono ridefinire il modo in cui la solidarietà dell'Alleanza si manifesterà in una serie di scenari interamente nuovi.
Em contraste com a Guerra Fria, altura em que um ataque do Pacto de Varsóvia a um Aliado da NATO teria despoletado uma reacção colectiva de todos os outros Aliados, os desafios de hoje já não se prestam a uma reacção quase automática. Por conseguinte, os Aliados da NATO precisam de redefinir como devem expressar a solidariedade Aliada numa panóplia de cenários completamente novos.
وعلى النقيض من ذلك كانت الحرب الباردة، فإذا هاجم حلف وارسو أحد حلفاء الناتو، فإن ذلك كان يمكن أن يؤدي إلى رد جماعي لكل أعضاء الحلف. إن تحديات اليوم لا تتطلب بالضرورة رداً تلقائياً. وبالتالي، فإن على حلفاء الناتو أن يعيدوا بطريقة ما تحديد متى يتضامن الحلف ويعبر عملياً عن تضامنه في العديد من السيناريوهات الجديدة كلياً.
In tegenstelling tot de Koude Oorlog, toen een aanslag van het Warschau Pact op een van de NAVO-Bondgenoten zou hebben geleid tot een collectieve reactie van de Bondgenoten, lenen de uitdagingen van nu zich niet vanzelfsprekend tot zo’n semiautomatische reactie. Dientengevolge moeten de NAVO-Bondgenoten de manier waarop de Bondgenootschappelijke solidariteit tot uiting komt, herdefiniëren voor een heel scala aan volkomen nieuwe scenario’s.
За разлика от Студената война, когато нападение от страна на Варшавския договор над една от държавите в НАТО щеше да предизвика колективния отговор на останалите страни-членки, днешните проблеми не водят автоматично до подобен отговор. Следователно държавите от НАТО трябва да предефинират начина, по който се изразява солидарността в НАТО в редица нови сценарии.
Na rozdíl od studené války, kdy útok Varšavské smlouvy na některého spojence NATO by rozpoutal kolektivné odpověď všech spojenců, dnešní hrozby by patrně neobdržely automatickou odpověď. Spojenci NATO proto potřebují úplně novou definici scénářů, které budou předpokladem pro solidární pomoc Aliance.
Erinevalt külma sõja ajast, mil Varssavi Pakti rünnak ühe NATO liitlasriigi vastu oleks valla päästnud ülejäänud liitlaste kollektiivse reaktsiooni, ei pruugi tänapäeva väljakutsed anda võimalust niisuguseks peaaegu automaatseks vastutegevuseks. Sellest tulenevalt peavad liitlased uuesti määratlema, kuidas väljendada liitlaste solidaarsust arvukate täiesti uute stsenaariumide puhul.
Ellentétben a hidegháborúval, amikor a Varsói Szerződésnek egy adott NATO-szövetséges elleni támadására az összes szövetséges ország együtt reagált volna, a mai kihívások nem vonnak maguk után ilyen szinte automatikus válaszlépéseket. Ebből következően a NATO szövetséges erőinek újra kell definiálniuk, hogy a teljesen új forgatókönyvek bekövetkezése esetén milyen módon jut kifejeződésre a szövetségesek szolidaritása.
Þetta er ekki eins og í kalda stríðinu, þegar árás af hálfu Varsjárbandalagsins á aðildarríki NATO hefði haft í för með sér sameiginleg viðbrögð hinna aðildarríkjanna, enda eru ógnir nútímans ekki endilega þess eðlis að slíkra hálf-sjálfvirkra viðbragða sé þörf. Þar af leiðandi þurfa aðildarríki NATO að endurskilgreina með hvaða hætti samstaða bandalagsríkjanna kemur fram við ýmsar nýjar kringumstæður.
Priešingai nei šaltojo karo metu, kai Varšuvos pakto įvykdytas kurios nors NATO valstybės užpuolimas būtų iššaukęs kolektyvinį visų sąjungininkių atsaką, nūdienos iššūkiams dažnai nebūtinas tokis pusiau automatiškas atsakas. Todėl NATO sąjungininkės privalo iš naujo nustatyti, kokia forma turi pasireikšti Aljanso solidarumas įvairiausiose naujose situacijose.
W odróżnieniu od sytuacji z czasów zimnej wojny, gdy atak Układu Warszawskiego na jedno z państw członkowskich uruchomiłby wspólną reakcję innych członków Sojuszu, współczesne wyzwania niekoniecznie dają się zakwalifikować, jako czynnik wywołujący taką quasi-automatyczną reakcję. W rezultacie, państwa członkowskie NATO muszą ponownie zdefiniować sposoby wyrażania solidarności w Sojuszu w całym szeregu zupełnie nowych scenariuszy.
Spre deosebire de Războiul Rece, când un atac al Pactului de la Varşovia împotriva unui aliat NATO ar fi declanşat un răspuns colectiv din partea celorlalţi aliaţi, provocările din prezent nu ar conduce în mod necesar la un astfel de răspuns cvasi-automat. Drept urmare, aliaţii NATO trebuie să redefinească modul în care se va manifesta solidaritatea Alianţei într-o gamă de scenarii complet noi.
В отличие от «холодной войны», когда нападение со стороны Организации Варшавского договора на государство-член Североатлантического союза повлекло бы за собой коллективные ответные действия со стороны других стран НАТО, сегодняшние вызовы не предполагают подобного полуавтоматического реагирования. В связи с этим страны НАТО должны по-новому определить, каким образом солидарность Североатлантического союза будет выражена в ряде совершенно новых сценариев.
Na rozdiel od studenej vojny, kedy by útok Varšavskej zmluvy na niektorého spojenca NATO rozpútal kolektívnu odpoveď všetkých spojencov, dnešné hrozby by zrejme nedostali automatickú odpoveď. Spojenci NATO preto potrebujú úplne novú definíciu scenárov, ktoré budú predpokladom pre solidárnu pomoc Aliancie.
Za razliko od hladne vojne, ko bi napad Varšavskega pakta sprožil kolektiven odziv drugih zaveznic, današnji izzivi ne zahtevajo nujno takega skorajda avtomatičnega odziva. Zato morajo Natove zaveznice ponovno opredeliti, kako naj se solidarnost zavezništva izrazi v vrsti povsem novih scenarijev.
Soğuk Savaş döneminde Varşova Paktı’ndan herhangi bir NATO Müttefikine karşı yapılacak bir saldırı diğer Müttefiklerin toplu mukabelesine yol açardı. Oysa günümüz tehditleri bu adeta otomatik mukabele tarzına pek el vermiyor. Bu nedenle, NATO Müttefiklerinin bu yeni senaryolar yelpazesi karşısında İttifak dayanışmasının nasıl dile getirileceğini yeniden tanımlamaları gerekiyor.
Pretstatā aukstajam karam, kad Varšavas pakta valstu uzbrukums kādai NATO sabiedrotajai valstij būtu izraisījis kolektīvu atbildi no citu NATO sabiedroto puses, šodienas izaicinājumi ne vienmēr izraisa šādu kvazi – automātisku reakciju. Tāpēc NATO valstīm ir no jauna jānodefinē veids, kā tiks izteikta alianses solidaritāte dažādu, pavisam jaunu scenāriju gadījumā.
  NATO Review - Bucuresti...  
For det andre, sivil støtte kan komme fra og kommer vanligvis fra en rekke internasjonale organisasjoner, både frivillige og multinasjonale, hvorav mange med spesialiserte og svært ønskelige ferdigheter.
Second, civilian support can and usually does come from a host of international organizations, both nongovernmental and multinational, many with specialized and highly desirable skills. Key organizational partners for NATO are well known: the UN, EU, and OSCE. Other potential partners include regional organizations and major NGOs such as the Red Cross.
Deuxièmement, le soutien civil peut provenir – et c’est d’ailleurs habituellement le cas – de toute une série d’organisations internationales, tant non gouvernementales que multinationales – dont beaucoup disposent de compétences spécialisées hautement souhaitables. Les principales organisations partenaires de l’OTAN sont bien connues : l’ONU, l’UE et l’OSCE. On peut citer parmi les autres partenaires potentiels les organisations régionales et de grandes ONG comme la Croix-Rouge.
Zweitens kann zivile Unterstützung von einer ganzen Reihe internationaler Organisationen, Nicht-Regierungsorganisationen und multinationalen Organisationen, die spezifische und sehr begehrte Kapazitäten besitzen, geleistet werden und wird in der Regel auch geleistet. Die diesbezüglichen Hauptpartner der NATO sind wohl bekannt: UNO, EU und OSZE. Weitere potentielle Partner sind u.a. regionale Organisationen und führende NRO wie das Rote Kreuz.
Es segundo lugar, el apoyo civil puede provenir –y normalmente proviene– de un conjunto de organizaciones internacionales, algunas de ellas no gubernamentales y otras multinacionales, que suelen tener capacidades especializadas muy convenientes. Los socios fundamentales para la OTAN suelen ser organizaciones ya conocidas: las Naciones Unidas, la UE y la OSCE. Otros posibles socios serían las organizaciones regionales y las ONG más importantes, como la Cruz Roja.
Secondo, il sostegno civile può provenire, e ciò di solito accade, da una moltitudine di organizzazioni internazionali, sia non governative che multinazionali, molte delle quali dotate di competenze specializzate assai richieste. I principali partner organizzativi della NATO sono ben noti: l'ONU, la UE, e l’OSCE. Altri possibili partner: le organizzazioni regionali e le principali ONG, come la Croce Rossa.
Em segundo lugar, o apoio civil pode ter, e normalmente tem, origem numa série de organizações internacionais, tanto não-governamentais como multinacionais, muitas das quais dispõem de capacidades especializadas altamente desejáveis. Os parceiros organizacionais fundamentais da NATO são bem conhecidos: as Nações Unidas, a União Europeia e a OSCE. Outros parceiros potenciais incluem organizações regionais e importantes ONGs, como a Cruz Vermelha.
In de tweede plaats, is de civiele ondersteuning meestal afkomstig van een heerschare aan internationale organisaties, zowel non-gouvernementele als multinationale, vele met specialistische en zeer begerenswaardige deskundigheid.De belangrijkste organisatorische partners voor de NAVO zijn welbekend: de VN, EU, en OVSE. Tot andere potentiële partners behoren regionale organisaties en grote NGO’s zoals het Rode Kruis.
Но второ място, цивилната подкрепа често идва от различни международни организации, неправителствени или многонационални, повечето от които са специализирани в ценни области. Основни организационни партньори за НАТО са ООН, ЕС и ОССЕ. Други потенциални партньори са регионалните организации, големите НПО и Червеният кръст.
Za druhé, civilní podpora může pocházet, a zpravidla i pochází, ze zdrojů mezinárodních organizací, nevladních i mezivládních; mnohé mají specializované a naléhavě žádané schopnosti. Hlavní partnerské organizace NATO jsou dobře známy: OSN, EU a OBSE. Mezi ostatní potencionální partnery patří regionální organizace a hlavní nevládní organizace, jako například Červený kříž.
Teiseks võivad tsiviiltoetust anda ja annavadki rahvusvahelised organisatsioonid, nii vabaühendused kui ka mitmeriigilised kehandid, millel on erialaseid ja kõrgestinõutud oskusi. NATO võtmepartnerid on hästi teada: ÜRO, EL ja OSCE. Muude potentsiaalsete partnerite hulka kuuluvad piirkondlikud organisatsioonid ja suured vabaühendused nagu Punane Rist.
Másodszor, a polgáril támogatás több nemzetközi szervezettől, nem-kormányzatitól és több nemzetiségitől egyaránt jöhet és jön, melyek szakosodott és rendkívül szükséges képességekkel rendelkeznek. A NATO legfontosabb szervezési partnerei jól ismertek: az ENSZ, az EU és az EBESZ. Egyéb potenciális partnerek között találhatók a regionális szervezetek és az olyan jelentősebb nem-kormányzati szervezetek, mint a Vöröskereszt.
Antra, civilinė parama gali (dažnai taip ir yra) ateiti iš įvairiausių tarptautinių organizacijų, tarp jų ir nevyriausybinių ar daugianacionalinių. Daugelis jų turi specialių ir labai reikalingų įgūdžių. Pagrindinės organizacinės NATO partnerės yra gerai žinomos – tai JT, ES ir ESBO. Tarp kitų potencialių partnerių yra regioninės organizacijos ir tokios stambiausios nevyriausybinės organizacijos kaip Raudonasis Kryžius.
Po drugie, wsparcie cywilne może pochodzić i zwykle pochodzi od bardzo wielu organizacji międzynarodowych, zarówno pozarządowych, jak i wielonarodowych, z których wiele dysponuje wyspecjalizowanymi i wysoce pożądanymi umiejętnościami. Kluczowi partnerzy organizacyjni NATO są dobrze znani: ONZ, UE i OBWE. Inni potencjalni partnerzy, to organizacje regionalne i główne organizacje pozarządowe, takie jak Czerwony Krzyż.
În al doilea rând, sprijinul civil poate veni şi de obicei vine din partea unei multitudini de organizaţii internaţionale, ne-guvernamentale şi multinaţionale, multe având abilităţi specializate şi foarte căutate. Partenerii organizaţionali cheie ai NATO sunt bine cunoscuţi: ONU, UE şi OSCE. Partenerii noştri potenţiali includ organizaţii regionale şi ONG-uri relevante precum Crucea Roşie.
Во-вторых, гражданская поддержка может быть оказана – и обычно так и происходит – целым рядом международных организаций, как неправительственных, так и межгосударственных, причем многие из них имеют очень нужные профессиональные навыки. Ключевые партнерские организации для НАТО хорошо известны: ООН, ЕС и ОБСЕ. В число потенциальных партнеров также входят региональные организации и крупные неправительственные организации, такие как Красный Крест.
Po druhé, civilná podpora môže pochádzať, a spravidla aj pochádza, zo zdrojov medzinárodných organizácií, nevládnych i medzivládnych; mnohé majú špecializované a naliehavé žiadané schopnosti. Hlavné partnerské organizácie NATO sú dobre známe: OSN, EÚ a OBSA. Medzi ostatných potenciálnych partnerov patria regionálne organizácie a hlavne nevládne organizácie, ako napríklad Červený kríž.
Drugič pa civilno podporo lahko, in običajno tudi jo, nudijo številne nevladne in večnacionalne mednarodne organizacije. Mnoge med njimi imajo specializirana in zelo iskana znanja. Znano je, da so ključne organizacije, s katerimi sodeluje Nato, ZN, EU in OVSE. Druge potencialne organizacije so regionalne organizacije in pomembnejše nevladne organizacije, kot je Rdeči križ.
İkincisi, sivil destek çoğu kez çeşitli uluslararası örgütlerden gelir (sivil toplum veya çok uluslu) ve büyük bölümü de aranan uzmanlık ve becerilere sahiptir. NATO’nun temel örgütsel ortakları malumdur: BM, AB, ve AGİT. Diğer potansiyel ortaklar arasında da bölgesel örgütler ve Kızılhaç gibi belli başlı sivil toplum örgütleri bulunmaktadır.
Otrkārt, civilais atbalsts var nākt, un tas arī bieži nāk, no veselas rindas starptautisku organizāciju, kas var būt gan nevalstiskās, gan daudzvalstu organizācijas, no kurām daudzas specializējas ļoti pieprasītās nozarēs. Galvenās NATO partnerorganizācijas ir labi zināmas: ANO, ES un EDSO. Citi potenciālie partneri ietver sevī reģionālas organizācijas un svarīgas NVO, tādas kā Sarkanais Krusts.
  NATO Review - Bucuresti...  
Det er heller ingen DDP-ekvivalent for å samle og administrere nødvendige, sivile ressurser. Disse trenger ikke å bli eid av NATO, men kan komme fra flere kilder (som beskrevet under). NATOs politiske og militære ledere må imidlertid vite på forhånd hvilke sivile ressurser de kan planlegge med, deres beredskapsnivå og evner, og hvilken støtte de vil kreve fra de deployerte, militære avdelinger.
There is also no DPP equivalent to muster and manage necessary civilian resources. These need not be owned by NATO, but could come from several sources (as described below). However, NATO political and military leaders need to know in advance what civil resources they can plan on, their readiness level and capabilities, and what support they will require from the deployed military units.
Par ailleurs, il n’existe pas d’équivalent du DPP pour réunir et gérer les ressources civiles nécessaires. Celles-ci ne devraient pas nécessairement appartenir à l’OTAN mais pourraient provenir de plusieurs sources (voir ci-dessous). Cependant, il faudrait que les dirigeants politiques et militaires de l’Organisation sachent à l’avance sur quelles ressources civiles ils peuvent compter et connaissent leur niveau de préparation et leurs capacités, ainsi que le soutien que les unités militaires déployées devront leur apporter.
Es besteht kein DDP-Äquivalent für das Aufgebot und die Verwaltung der nötigen zivilen Ressourcen. Sie brauchen nicht der NATO untergeordnet zu sein, sondern könne aus mehreren Quellen (siehe weiter unten) stammen. Die politischen und militärischen Befehlshaber der NATO müssen die zivilen Ressourcen jedoch kennen, ebenso wie ihre Bereitschaft, ihre Möglichkeiten und die Unterstützung, die sie von den vor Ort stationierten militärischen Einheiten erwarten.
Tampoco existe ningún mecanismo equivalente al DDP que reúna y gestione los recursos civiles necesarios, que no tienen por qué ser propiedad de la OTAN sino que pueden ser aportados por diferentes fuentes (tal y como se describe más adelante). Sin embargo, los dirigentes políticos y militares de la Alianza tienen que saber por adelantado con qué recursos civiles pueden contar en el proceso de planificación, así como su nivel de disponibilidad y sus capacidades, y qué apoyo necesitarán por parte de las unidades militares desplegadas.
Inoltre non c'è nulla di comparabile al DDP per riunire e gestire le necessarie risorse civili. Queste non devono necessariamente appartenere alla NATO, ma potrebbero provenire da diverse fonti (come descritto successivamente). Comunque, i leader politici e militari della NATO devono conoscere in anticipo su quali risorse civili possono contare, il loro livello di prontezza e le loro capacità, e quale sostegno le unità militari dispiegate dovranno apportare loro.
Também não existe qualquer equivalente ao DPP para reunir e gerir os recursos civis necessários. Estes não precisam necessariamente de pertencer à NATO, podendo antes provir de outras fontes (tal como descrito infra). Contudo, os líderes políticos e militares da NATO precisam de saber antecipadamente com que recursos civis podem contar, quais as suas capacidades e níveis de prontidão e qual o apoio de que vão necessitar por parte das unidades militares destacadas.
Няма по-подходящ от процеса на планиране на отбраната за набирането и управлението на необходимите граждански ресурси. Няма нужда те да принадлежат на НАТО, те могат да се съберат от различни източници (както е описано по-долу). Но политическите и военните ръководители на НАТО трябва да знаят предварително какви цивилни ресурси могат да планират, каква е тяхната готовност и каква поддръжка ще им бъде необходима от страна на военните формирования.
Také neexistuje žádný ekvivalent DDP pro přehled a řízení nutných civilních zdrojů. Nemusí být majetkem NATO, ale mohl by pocházet z několika zdrojů (jak uvedeno níže). Nicméně, politické a vojenské vedení NATO musí s předstihem znát, se kterými civilními zdroji může počítat, stupeň jejich připravenosti a schopností, a druh podpory vyžadované od rozmístěných vojenských jednotek.
Praegu pole olemas ka DPPga analoogset protsessi, mille abil koondataks ja korraldataks vajalikke tsiviilressursse. Need ei pea kuuluma NATO-le, vaid võivad pärineda mitmest eri allikast (vt kirjeldust allpool). Kuid NATO poliitilistel ja sõjalistel juhtidel on vajalik eelnevalt teada, missuguste tsiviilressurssidega nad võivad arvestada, missugune on nende ressursside valmisolekuaste ja missugused on nende võimed ning missugust toetust nad operatsioonil osalevatelt sõjalistelt üksustelt vajavad.
Nincsen a DDP-ben a szükséges civil erőforrások összegyűjtéséhez és kezeléséhez szükséges folyamat sem. Ezen erőforrásoknak nem szükségszerűen kell a NATO tulajdonában lenni, hanem helyette más forrásokból is származhatnak (lásd lejjebb), azonban a NATO politikai és katonai vezetőinek már előre tudniuk kell, hogy milyen civil erőforrásokkal tervezhetnek, hogy azok mennyire állnak rendelkezésre és milyen támogatást fognak igényelni a bevetett katonai egységektől.
Taip pat nėra GPP ekvivalento, skirto civiliniams ištekliams, kurie nebūtinai turi priklausyti NATO, o gali būti gaunami iš kelių šaltinių (kaip aprašyta toliau), suburti ir valdyti. Tačiau NATO politiniams ir kariniams vadovams privalu žinoti iš anksto, kokių civilinių išteklių jie gali tikėtis, koks jų parengties lygis ir pajėgumai ir kokios paramos jiems prireiks iš dislokuotų karinių padalinių .
Nie ma odpowiednika DDP, który służyłby do ściągania niezbędnych środków cywilnych oraz do zarządzania nimi. Środki te nie muszą być własnością NATO, ale mogą pochodzić z kilku źródeł (jak opisano poniżej). Jednak polityczni i wojskowi przywódcy NATO muszą z wyprzedzeniem wiedzieć, na jakie zasoby cywilne mogą liczyć, jakie są ich poziomy gotowości i zdolności oraz czego będą one wymagać od rozmieszczonych w terenie działania jednostek wojskowych.
De asemenea, nu există niciun echivalent al DDP pentru a colecta şi gestiona resursele civile necesare. Acestea nu au nevoie să se afle în posesia NATO, putând proveni din câteva surse (aşa cum se arată mai jos). Totuşi, conducătorii politici şi militari ai NATO trebuie să cunoască dinainte ce resurse civile pot planifica, nivelul de disponibilitate şi capabilităţile acestora şi ce sprijin vor solicita ele de la unităţile militare dislocate.
Не существует эквивалента процесса оборонного планирования для формирования необходимых гражданских ресурсов и управления ими. Речь не идет обязательно о ресурсах, принадлежащих НАТО, они могут поступать из различных источников (как описано ниже). Тем не менее, политическое и военное руководство НАТО должны заранее знать, на какие гражданские ресурсы они могут рассчитывать, какова степень их готовности и потенциал, и в какой поддержке со стороны развернутых в районе военных частей и подразделений они нуждаются.
Taktiež neexistuje žiadny ekvivalent DDP pre prehľad a riadenie nutných civilných zdrojov. Nemusí byť majetkom NATO, ale mohol by pochádzať z niekoľkých zdrojov (ako uvedené nižšie). V každom prípade, politické a vojenské vedenie NATO musí s predstihom vedieť, s ktorými civilnými zdrojmi môže počítať, stupňoch pripravenosti a schopností a druh podpory vyžadovanej od rozmiestených vojenských jednotiek.
Prav tako v procesu obrambnega načrtovanja ni zaslediti vzvoda za popis in upravljanje potrebnih civilnih sredstev. Slednja niso nujna Natova, temveč lahko pridejo iz različnih virov (kot opisano spodaj). Vendar pa morajo Natovi politični in vojaški načrtovalci vnaprej vedeti, na katera civilna sredstva lahko računajo, kakšne so njihove zmogljivosti in stopnja pripravljenosti, in kakšno podporo bodo potrebovala od razmeščenih vojaških enot.
Gerekli sivil kaynakları toparlayacak ve yönetecek SPS ile eş değerde başka bir birim yoktur. Bu kaynakların NATO’ya ait olması gerekmez; aşağıda anlatılacağı gibi, başka kaynaklardan da gelebilir. Ancak NATO’nun siyasi ve askeri liderlerinin hangi kaynaklara dayanarak planlama yapacaklarını, bunların hazırlık durumu ve yetenekleri, ve konuşlanmış bulunan askeri birimlerden ne gibi destek bekleyeceklerini önceden bilmeye ihtiyaçları vardır.
Nav arī tāda DPP ekvivalenta, kas apkopotu un vadītu nepieciešamos civilresursus. Tam nevajadzētu piederēt NATO, tas varētu nākt no vairākiem avotiem (kā aprakstīts zemāk). Tomēr NATO politiskajiem un militārajiem līderiem vajadzētu jau iepriekš zināt, ar kādiem civilajiem resursiem viņi var rēķināties, kāds būs viņu gatavības un spēju līmenis un kāds atbalsts viņiem būs vajadzīgs no izvietoto militāro vienību puses.
  Energi og krisen - mer ...  
Dette vil ha store konsekvenser for multinasjonale energiselskaper som foretrekker å ikke ha innblanding fra regjeringen. Regjeringsstøtte vil trolig komme med betingelser. Et viktig spørsmål er om regjeringene vil fortsette å garantere den foretrukne reguleringsbehandling for fornybar energi.
L’autoréglementation semble avoir échoué dans le domaine financier. Cette situation aura des conséquences majeures pour les multinationales de l’énergie, qui préfèrent qu’il n’y ait pas d’ingérence de l’État. Le soutien gouvernemental sera probablement assorti de conditions. L’une des grandes questions est de savoir si les gouvernements continueront de garantir un traitement réglementaire préférentiel pour les énergies renouvelables.
Die Selbstregulierung scheint im Finanzbereich versagt zu haben. Dies wird weit reichende Auswirkungen für multinationale Energiekonzerne haben, die eine Nichteinmischung der Regierung vorziehen. Die regierungsseitige Unterstützung wird an Bedingungen gebunden sein. Eine große Frage ist, ob die Regierungen weiterhin die regulierungstechnische bevorzugte Behandlung erneuerbarer Energien garantieren werden.
La autorregulación parece no haber funcionado en el sector financiero, y eso tendrá consecuencias importantes para las compañías energéticas internacionales partidarias de la no intervención gubernamental. El apoyo de los gobiernos probablemente venga acompañado de condiciones. Una pregunta importante es la de si esos mismos gobiernos seguirán garantizando un trato normativo preferente para las energías renovables.
Sembra che, per quanto concerne il settore finanziario, l’autoregolamentazione abbia fallito. Ciò avrà importanti conseguenze per le multinazionali del settore energetico che preferiscono che i governi non interferiscano. Il sostegno del governo probabilmente verrà a determinate condizioni. Un importante problema è se i governi continueranno a garantire sul piano regolamentare il trattamento preferenziale delle energie rinnovabili.
A auto-regulação parece ter fracassado no domínio financeiro. Este facto terá grandes consequências para as empresas energéticas multinacionais que preferem a não-interferência dos governos. É muito provável que o apoio governamental implique certas contrapartidas. Uma das perguntas mais relevantes é saber se os governos continuarão a garantir o tratamento regulamentar preferencial das energias renováveis.
يبدو أنّ آليات التنظيم التلقائي للقطاع الخاص فشلت في المجال المالي. وسيكون لهذا الفشل تداعيات كبيرة على شركات الطاقة العالميّة التي تفضّل عدم التدخّل الحكومي. كما يبدو أن الدعم الحكومي سيكون مشروطاً وأنّ تطبيق الضوابط الرسميّة التي تضمن المعاملة التفضيلية لتقنيات الطاقة المتجدّدة، لن يدوم طويلاً.
Bovendien merkte Michael Levi van de Council on Foreign Relations recent op dat ‘belastingverminderingen opeens bijna nutteloos zijn geworden, omdat bedrijven die het moeilijk hebben nauwelijks of geen belastinglast hebben die ze kunnen afschrijven.’ Dit zou kunnen leiden tot een verschuiving van een op prikkels gebaseerde regulering naar een meer traditionele regulering en regeringsuitgaven.
Саморегулирането като че ли се провали във финансовата област.. Това ще има сериозни последици за мултинационалните енергийни компании, които предпочитат правителствата да не се намесват. Правителствената подкрепа вероятно ще е съпроводена с условия. Друг важен въпрос е дали правителствата ще продължат да подкрепят преференциалното третиране на възобновяемата енергия.
Zdá se, že samoregulace ve finanční sféře selhala. Tato skutečnost bude mít určité důsledky pro nadnárodní energetické společnosti, které dávají přednost nevměšování státu. Státní podpora pravěpodobně nebude bezpodmínečná. Důležitou otázkou zůstává, zda vlády budou i nadále garantovat preferenční regulaci zpracování obnovitelných zdrojů.
Eneseregulatsioon näib finantsvaldkonnas olevat läbi kukkunud. Sellel on otsustavad tagajärjed hargmaiste energiafirmade jaoks, kes ei soovi riigi sekkumist oma tegevusse. Valitsus hakkab firmadele toetusi andma tõenäoliselt tingimustega. Üks olulisem küsimus on see, kas valitsused jätkavad soodustuste tegemist taastuvenergiale.
Úgy tűnik, hogy a pénzügyek terén kudarcot vallott az önszabályozás. Ennek jelentős következményei lesznek a multinacionális energia vállalatokra, amelyek nem szeretik a kormányzati beavatkozást. A kormányzati támogatásnak azonban valószínűleg ára lesz. Fontos kérdés, hogy a kormányok továbbra is referenciális szabályozást biztosítanak-e a megújuló energiák tekintetében.
Sjálfseftirlit virðist hafa brugðist í fjármálageiranum. Það mun hafa í för með sér meiri háttar breytingar fyrir fjölþjóðleg orkufyrirtæki sem kjósa sem minnst afskipti ríkisvaldsins. Stuðningur frá stjórnvöldum verður að öllum líkindum skilyrtur. Ein lykilspurninganna er hvort ríkisstjórnir munu áfram vera tilbúnar til að ábyrgjast að endurnýjanlegir orkugjafar njóti forréttinda gagnvart reglusetningarkerfinu.
Panašu, kad savireguliacija finansų srityje patyrė krachą. Tai turės milžiniškų padarinių daugianacionalinėms energetikos kompanijoms, siekusioms valstybės nesikišimo. Vyriausybė paramos veltui neduos. Svarbiausias klausimas yra, ar vyriausybės ir toliau taikys preferencinį reguliacinį režimą atsinaujinančios energetikos srityje.
Wydaje się, że samoregulacje zawiodły jako rozwiązanie w świecie finansów. Będzie to miało ogromne konsekwencje dla wielonarodowych przedsiębiorstw energetycznych, które preferują brak ingerowania rządów. Wsparcie ze strony rządu prawdopodobnie będzie się wiązało z pewnymi ograniczeniami. Jedno z podstawowych pytań brzmi, czy rządy będą nadal gwarantować preferencyjne przepisy dla energii odnawialnych.
Auto-reglementarea pare să fi eşuat în domeniul financiar. Acest fapt va avea consecinţe majore pentru companiile multinaţionale din domeniul energiei, care preferă ca guvernele să nu se implice. Sprijinul guvernelor va impune, probabil, condiţionări. O întrebare majoră este dacă guvernele vor continua să garanteze tratamentul preferenţial din punct de vedere al reglementărilor aplicat energiilor regenerabile.
Судя по всему, саморегулирование в финансовой сфере не удалось. Это серьезно отразится на многонациональных энергетических компаниях, предпочитающих невмешательство со стороны правительства. Поддержка правительства, скорее всего, будет оказываться на определенных условиях. Один из важнейших вопросов: будут ли правительства по-прежнему гарантировать льготный нормативно-правовой режим для возобновляемой энергии?
Zdá sa, že samoregulácia vo finančnej sfére zlyhala. Táto skutočnosť bude mať určité dôsledky pre nadnárodné energetické spoločnosti, ktoré dávajú prednosť nevmešovaniu sa štátu. Štátna podpora pravdepodobne nebude bezpodmienečná. Dôležitou otázkou zostává, či vlády budú i naďalej garantovať preferenčné regulácie spracovania obnoviteľných zdrojov.
Kaže, da se samoregulacija na finančnem področju ni obnesla. To bo imelo velike posledice za multinacionalne energetske družbe, ki jim je ljubše, če se država ne vmešava. Državna pomoč bo po vsej verjetnosti dodeljena pod določenimi pogoji. Eno od glavnih vprašanj je, ali bodo države s svojimi predpisi še naprej zagotavljale preferenčno obravnavo energije iz obnovljivih virov.
Finansal alanda öz denetim sistemi başarısız olmuş gibi görünüyor. Bu da devlet müdahalesini tercih etmeyen çokuluslu enerji şirketleri üzerinde büyük etki yapacaktır. Devlet desteğinin beraberinde bir takım şartları de getirmesi olasıdır. Burada önemli soru, hükümetlerin yenilenebilir enerji alanındaki ayrıcalıklı düzenleyici sistemleri garanti etmeyi sürdürüp sürdürmeyeceğidir.
Pašregulēšanās finanšu jomā ir izgāzusies. Tas atstās jūtamas sekas uz multinacionālajiem energouzņēmumiem, kas nevēlas valdību iejaukšanos. Valsts atbalsts visdrīzāk nāks ar noteiktiem nosacījumiem. Un viens liels jautājums ir par to, vai valdības joprojām sniegs preferenciālu regulatīvo atbalstu atjaunojamām enerģijām.
  NATO Review - Terrorism...  
Den utviklede verden reagerer på trusselen fra fundamentalistisk, islamsk terrorisme ved å bygge stadig større og stadig bedre befestninger rundt viktige mål. Å komme inn på flyplasser og ambassader er vanskeligere; viktige landemerker blokkeres fra potensielle angripere.
The developed world is responding to the threat of fundamentalist Islamic terrorism by building ever-bigger, ever-better fortifications around key targets. Entry to airports and embassies is more difficult; key landmarks are blocked from potential bombers.
Le monde développé réagit à la menace du terrorisme islamiste en édifiant des protections toujours plus importantes et toujours plus perfectionnées autour des principales cibles. L’accès aux aéroports et aux ambassades est plus difficile et des dispositifs sont mis en place pour empêcher les terroristes potentiels de s’attaquer aux monuments emblématiques.
Die Industriestaaten reagieren auf die Bedrohung durch den fundamentalistisch-islamistischen Terrorismus durch die Einrichtung immer größerer, immer besserer Schutzvorkehrungen um wichtige Ziele. Der Zugang zu Flughäfen und Botschaften wird erschwert; wichtige Wahrzeichen werden vor potenziellen Bombern geschützt.
El mundo desarrollado está respondiendo a la amenaza del terrorismo fundamentalista islámico construyendo mayores y mejores defensas alrededor de los objetivos esenciales. La entrada a los aeropuertos y embajadas es cada vez más difícil; en todos los puntos clave se ha bloqueado el acceso de posibles terroristas.
Il mondo sviluppato risponde alla minaccia del terrorismo fondamentalista islamico innalzando delle difese sempre maggiori, sempre più massicce intorno agli obiettivi fondamentali. Entrare negli aeroporti e nelle ambasciate è divenuto più difficile; gli eventi più importanti vengono difesi da potenziali attentatori.
A resposta do mundo desenvolvido à ameaça do terrorismo fundamentalista islâmico tem sido a construção de fortificações cada vez maiores e cada vez melhores à volta dos principais alvos. O acesso aos aeroportos e às embaixadas está mais difícil; os edifícios mais importantes encontram-se fora do alcance dos potenciais bombistas.
ردّ العالم المتطور على تهديد الإرهاب الإسلامي المتطرف ببناء أكبر وأقوى التحصينات الممكنة حول الأهداف الرئيسية. فقد أصبح الدخول إلى المطارات والسفارات أصعب كما باتت المرافق الرئيسية مسدودة في وجه الإنتحاريين المحتملين.
De rijke landen reageren op de dreiging van fundamentalistisch Islamitisch terrorisme met het bouwen van steeds grotere, steeds betere fortificaties rond belangrijke doelen. Het is moeilijker luchthavens en ambassades binnen te komen; belangrijke gebouwen en andere oriëntatiepunten worden beschermd tegen mogelijke bommengooiers.
Развитият свят отговаря на заплахата от радикалния ислямски тероризъм, изграждайки все по-големи и по-усъвършенствани укрепления около основните цели. В летищата и посолствата се влиза все по-трудно, достъпът на атентаторите до основните обекти е блокиран.
Moderní svět odpovídá na hrozbu fundamentálního islámského terorismu budováním stále větších a stále dokonalejších opevnění kolem hlavních cílů. Vstupy na letiště a velvyslanectví jsou stále obtížnější, mimořádně důležité budovy jsou chráněny před potenciálními atentátníky.
Arenenud maailm vastab fundamentalistliku islamiterrorismi ohule järjest suuremate ja paremate kindlustuste ehitamisega oluliste sihtmärkide ümber. Lennujaamadesse ja saatkondadesse sisenemine on muutunud raskemaks, tähtsamad maapealsed orientiirid on potentsiaalsete pommitajate eest blokeeritud.
A fejlett világ a fundamentalista iszlám terrorizmus fenyegetésére reagálva kulcsfontosságú célpontjai körül egyre nagyobb, egyre erőteljesebb védelmet épít ki. Egyre nehezebb bejutni a repülőterekre és nagykövetségekre, a legfontosabb látványosságokat is elzárták a potenciális robbantók elől.
Þróuð ríki heims hafa brugðist við ógninni frá ofstækisfullum hryðjuverkum islamista með því að byggja sífellt öflugri varnarkerfi kringum lykilskotmörk. Aðgengi að flugvöllum og sendiráðum er erfiðara og lykilkennileiti eru algerlega lokuð með tilliti til hugsanlegra sprengjuárása.
Išsivystęs pasaulis reaguoja į fundamentaliųjų islamistų grėsmę, statydamas vis didesnius ir tobulesnius įtvirtinimus aplink svarbiausius taikinius. Tapo daug sunkiau įeiti į oro uostą ar ambasadą, svarbiausi objektai saugomi nuo galimų sprogdintojų.
Rozwinięty świat reaguje na zagrożenie ze strony islamistycznego terroryzmu budując coraz większe i coraz lepsze fortyfikacje wokół najważniejszych potencjalnych celów. Trudniej jest wejść na lotniska i do ambasad; najważniejsze obiekty turystyczne blokuje się przed potencjalnymi sprawcami ataków bombowych.
Lumea dezvoltată răspunde la ameninţarea terorismului islamic fundamentalist prin construirea unor fortificaţii din ce în ce mai mari şi mai perfecţionate în jurul ţintelor cheie. Intrarea în aeroporturi şi ambasade este mai dificilă. Accesul potenţialilor atacatori cu bombe la obiective cheie este blocat.
В ответ на угрозу фундаментального исламистского терроризма развитый мир возводит все более высокие и надежные укрепления вокруг основных объектов нападений. Вход в аэропорты и посольства все более затруднен; важнейшие архитектурные памятники загорожены от потенциальных террористов, вооруженных взрывными устройствами.
Moderný svet odpovedá na hrozbu fundamentálneho islamského terorizmu budovaním stále väčších a stále dokonalejších opevnení okolo hlavných cieľov. Vstupy na letiská a veľvyslanectvá sú stále namáhavejšie, mimoriadne dôležité budovy sú chránené pred potenciálnymi atentátnikmi.
Razviti svet se na grožnjo fundamentalističnega islamskega terorizma odziva z gradnjo vse večjih in vse močnejših utrdb okoli ključnih ciljev. Vstop na letališča in veleposlaništva je težji; ključne infrastrukturne točke so zavarovane pred potencialnimi bombnimi napadalci.
Gelişmiş ülkeler kökten İslamcı terörizm tehdidine temel hedeflerin etrafındaki güvenliği daha da güçlendirerek tepki vermekteler. Artık hava limanlarına ve büyükelçiliklere girmek daha güç; önemli yapılar potansiyel bombacılara karşı abluka altına alınmış durumda.
Attīstītā pasaule atbild uz islāma fundamentālistu draudiem, būvējot aizvien lielākus, aizvien labākus nocietinājumus ap galvenajiem mērķiem. Ieeja lidostās un vēstniecībās kļūst aizvien grūtāka; svarīgākie objekti tiek sargāti no potenciālajiem spridzinātājiem.
  NATOs toppmøte i Lisboa...  
Den største bekymringen til folk i NATO-landene dreier seg om økonomi. Og det er ikke noe annerledes i NATOs hjerte. Budsjettene er stramme. Det må være klare prioriteringer. Det er imidlertid noe positivt som kan komme ut av det. Mer felles forsvar er en av dem.
The main worry of the people in NATO countries is about the economy. And it is no different in the heart of NATO. Budgets are tight. Priorities have to be clear. But there are some positives that could come out it. More joined up defence is one of them.
Le souci principal des populations des pays de l’OTAN est l’économie. Et c’est aussi celui qui prévaut au cœur de l’Alliance. Les budgets sont serrés. Les priorités doivent être claires. Mais la situation pourrait avoir certains aspects positifs, entre autres un plus grand décloisonnement en matière de défense.
Die Hauptsorge der Menschen in den NATO-Mitgliedstaaten gilt der Wirtschaft. Im Herzen der NATO ist dies nicht anders. Die Budgets sind knapp. Es müssen klare Prioritäten gesetzt werden. Daraus könnten jedoch auch positive Ergebnisse entstehen - eine stärker vernetzte Verteidigung ist eines davon.
La economía es la principal preocupación para los países de la OTAN, y lo mismo le ocurre a la organización. Con presupuestos ajustados hay que tener prioridades claras. Pero de todo esto pueden salir cosas positivas, y una de ellas es una defensa más integrada.
La principale preoccupazione della gente nei paesi della NATO riguarda l'economia. E la stessa cosa accade nel cuore della NATO. I bilanci sono all’osso. Le priorità devono essere chiare. Ma vi sono alcuni aspetti positivi che potrebbero manifestarsi. Una difesa più integrata è uno di essi.
A maior preocupação das pessoas dos países da Aliança é a economia. O mesmo se passa no coração da NATO. Os orçamentos são reduzidos. As prioridades têm de ser claras. Porém, é possível que surjam algumas consequências positivas, nomeadamente uma defesa mais articulada.
إن مصدر القلق الأكبر بالنسبة للشعوب في دول حلف الناتو تتعلق بالاقتصاد. ولا يختلف هذا الأمر بالنسبة لحلف الناتو نفسه. فالميزانيات تتعرض لضغوط شديدة وعلى الأولويات أن تكون واضحة. إلا أن هناك جوانب إيجابية التي يمكن أن تتمخض عن ذلك. إن إقامة قطاع دفاع أكثر تماسكاً ووحدة هو واحد من هذه الإيجابيات.
De grootste zorg van de mensen in de NAVO-landen betreft de economie. En dat is niet anders in het hart van de NAVO. Budgetten zijn krap. Prioriteiten moeten duidelijk zijn. Maar daar kunnen ook enkele positieve dingen uitkomen. Een meer aan elkaar gekoppelde defensie is daar een van.
Днес основните тревоги на хората в страните-членки на НАТО са свързани с икономиката. Така е и в самият НАТО. Бюджетите са оскъдни. Приоритетите трябва да бъдат ясни. Но има и някои положителни явления. Едно от тях е, че отбраната привлича кадри.
Hlavní starostí obyvatel členských států NATO je ekonomika. A není tomu jinak v hlavním sídle NATO. Rozpočet je sevřený. Priority musí být jasně vytyčené. Existuje však několik pozitivních aspektů, které z toho vyplývají. Jedním z nich je více sloučený systém obrany.
NATO riikide inimeste suurim mure on majandus. Ja see mure on sama ka NATO juhtkonnas. Eelarved on pingelised. Esmatähtsad eesmärgid peavad olema selged. Samas on selles ka mõndagi positiivset, näiteks suurem kaitsealane koostöö.
A NATO-országok lakossága elsősorban a gazdaság miatt aggódik. Ez a NATO központjában sincsen másképp. A költségvetés szűkös. Világosan meg kell határozni a prioritásokat. Minden bizonnyal meglesznek viszont a pozitív hatások. Az egyik az egyre inkább összekapcsolódó védelem.
Helsta áhyggjuefni almennings í NATO-ríkjunum er ástand efnahagsmála. Hið sama er uppi á teningnum í höfuðstöðvum NATO. Fjárveitingar eru skornar við nögl. Það þarf að hafa forgangsröðina á hreinu. En það gæti komið ýmislegt jákvætt út úr þessu. Aukin samvinna í varnarmálum er einn möguleikinn.
Pagrindinis NATO šalių gyventojų rūpestis yra ekonomika. Ne kitaip yra ir pačioje NATO širdyje. Griežtas biudžetas. Prioritetai turi būti aiškiai apibrėžti. Tačiau iš viso to gali rastis ir pozityvių dalykų. Didesnė sanglauda gynybos srityje yra vienas iš jų.
Głównym zmartwieniem mieszkańców państw natowskich są problemy gospodarcze. Nie inaczej jest w samym sercu NATO. Budżety są napięte. Priorytety muszą być jasno określone. Jednak mogą wynikać z tego pewne pozytywne skutki. Jednym z nich jest bardziej spójny system obrony.
Principala îngrijorare a cetăţenilor din ţările NATO se referă la economie. Acest lucru este valabil şi în cadrul Alianţei. Bugetele sunt strânse. Priorităţile trebuie să fie clare. Dar există câteva aspecte pozitive care ar putea rezulta de aici. O apărare caracterizată de o mai mare integrare şi coerenţă este unul dintre acestea.
Больше всего в странах НАТО люди беспокоятся об экономике. И то же самое происходит в самой НАТО. С бюджетами напряженно. Приоритеты должны быть четко обозначены. Но при этом можно добиться и положительных результатов, например, создать максимально объединенную оборону.
Hlavnou starosťou obyvateľov členských štátov NATO je ekonomika. A nie je tomu inak ani v hlavnom sídle NATO. Rozpočet je pritiahnutý. Priority musia byť jasne vytýčené. Existuje však niekoľko pozitívnych aspektov, ktoré z toho vyplývajú. Jedným z nich je zlúčenejší systém obrany.
Ljudi v državah članicah Nata najbolj skrbi gospodarstvo. In nič drugače ni v osrčju Nata. Proračuni so skromni. Prednostne naloge morajo biti jasno določene. Vendar se lahko iz tega izcimi tudi kaj dobrega in skupna obramba je ena od teh stvari.
NATO ülkelerinde halkın en büyük endişe konusu ekonomidir. NATO'nun kendi içinde de durum bundan farklı değildir. Bütçeler kısıtlıdır. Önceliklerin açıkça belirlenmesi gerekmektedir. Ancak bu durumdan olumlu bazı sonuçlar da çıkabilir. Bunlardan biri daha bütünleşmiş bir savunma olabilir.
Galvenās cilvēku bažas NATO valstīs attiecas uz ekonomiku. Un tieši tāpat ir arī NATO centrā. Budžeti ir samazināti. Ir jānosaka skaidras prioritātes. Bet no tā varētu sagaidīt arī dažu labu pozitīvu iznākumu. Viens no tiem ir vienotāka aizsardzība.
  Proteksjonisme: hvem be...  
Hvis imidlertid krisen sprer seg og fører til vedvarende sosial uro, vil kommunistpartiet helt klart komme under press for å vedta en hard linje både for å undertrykke uenighet og å gjennomtenke sin strategi med handelsåpenhet og de andre økonomiske liberaliseringtiltak.
Mais si la crise devait s’étendre et générer une agitation sociale persistante, il est évident que la situation inciterait le parti communiste à adopter une ligne dure tant pour réprimer la dissidence que pour repenser sa stratégie concernant l’ouverture commerciale et les autres mesures de libéralisation économique.
Wenn aber die Krise sich ausweitet und zu bleibenden sozialen Unruhen führt, wird die kommunistische Partei unter Druck geraten - sie wird eine harte Linie einschlagen, um Widerstand zu unterdrücken, und sie wird ihre Strategie zur Öffnung des Handels und andere Maßnahmen zur wirtschaftlichen Liberalisierung überdenken.
Pero si la crisis se expande y desemboca en un malestar social persistente el partido comunista se verá forzado a adoptar una línea dura de represión de la disidencia y reconsiderar las estrategias favorables al libre comercio y otras medidas de liberalización económica.
Ma se la crisi si espande e conduce ad una persistente agitazione sociale, il partito comunista riceverà chiaramente pressioni perché si adotti una linea dura sia per sopprimere il dissenso che per rivedere la propria strategia di apertura commerciale e le altre misure economiche di liberalizzazione.
Porém, se a crise alastrar e conduzir a uma agitação social persistente, o Partido Comunista ficará sob pressão para adoptar medidas duras na supressão da dissidência e na reformulação da sua estratégia de abertura comercial e das outras medidas de liberalização económica.
لكنْ إذا تفاقمت الأزمة وأدّت إلى اضطرابات اجتماعية مزمنة، سيتعرّض الحزب الشيوعي لضغوط كبيرة قد تدفعه إلى قمع المعارضة بوحشيّة وإلى إعادة النظر في استراتيجة الانفتاح التجاري القائمة، وسواها من إجراءات تحرير الاقتصاد الوطني.
Maar als de crisis zich uitbreidt en leidt tot aanhoudende sociale onrust, komt de communistische partij natuurlijk onder druk te staan om een harde lijn aan te nemen om zowel de tegenstand te onderdrukken en haar strategie van open handel en andere maatregelen om de economie te liberaliseren te heroverwegen.
Но ако кризата се разшири и доведе до продължителни социални размирици, комунистическата партия със сигурност ще бъде принудена да възприеме твърда линия за отстраняване на дисидентите и преосмисляне на стратегията за отворена търговия и на другите мерки за икономическа либерализация.
Bude-li se však krize nadále šířit a vést k trvajícím společenským nepokojům, Komunistická strana Číny přijme a aplikuje, pod nátlakem, tvrdá opatření týkající se likvidace disidence a přehodnocení strategie otevřeného trhu a ostatních liberálních ekonomických vymožeností.
Kui aga kriis levib ja toob kaasa pideva ühiskondliku rahulolematuse, hakatakse kindlasti avaldama survet kommunistlikule parteile, et see võtaks karmimaid meetmeid nii teisitimõtlejate mahasurumiseks kui ka oma avatud kaubanduse strateegia ja teiste majandusliku liberalismi meetmete muutmiseks.
Ha tovább terjed a válság és állandósuló társadalmi elégedetlenséghez vezet, akkor a Kommunista Párt egyértelmű nyomás alá kerül majd, hogy keményen elfojtsa az ellenkezést és újra gondolja a kereskedelemi nyitással valamint egyéb gazdasági liberalizációs intézkedésekkel kapcsolatos stratégiáit.
En ef kreppan breiðist út og leiðir til þráláts samfélagslegs óstöðugleika, mun Kommúnistaflokkurinn verða fyrir þrýstingi um að taka upp annars vegar harðlínustefnu til að berja niður andstöðu og hins vegar að endurskoða stefnu sína um frjáls viðskipti og aðrar ráðstafanir í frjálsræðisátt í efnahagsmálum.
Tačiau jei krizė plis ir kels nuolatinius socialinių neramumų protrūkius, nėra abejonės, kad komunistų partija bus spaudžiama imtis kietos linijos nepasitenkinimui nuslopinti, taip pat atviros prekybos politikai ir kitoms ekonomikos liberalizacijos priemonėms persvarstyti.
Jednak jeżeli kryzys się rozszerzy i doprowadzi do uporczywych niepokojów społecznych, partia komunistyczna znajdzie się pod presją, aby przyjąć twardą linię zarówno z sensie tłumienia opozycji, jak i ponownego przemyślenia własnej strategii otwartości w handlu i innych liberalnych posunięć gospodarczych.
Dar în cazul în care criza se extinde şi conduce la mişcări sociale persistente, partidul comunist va fi, în mod clar, presat să adopte o linie dură, atât pentru a suprima dizidenţa, cât şi pentru a-şi regândi strategia de comerţ deschis şi celelalte măsuri de liberalizare economică.
Но если кризис будет распространяться и приведет к хроническим общественным беспорядкам, обстоятельства явно будут вынуждать Коммунистическую партию к проведению жесткой линии для подавления несогласия и переосмысления своей стратегии открытой торговли и иных мер, направленных на либерализацию экономики.
Ak sa však kríza bude i naďalej šíriť a viesť k trvajúcim spoločenským nepokojom, Komunistická strana Číny prijme a aplikuje, pod nátlakom, tvrdé opatrenia týkajúce sa likvidácie disidencie a prehodnotenia stratégie otvoreného trhu a ostatných liberálnych ekonomických vymožeností.
Vendar pa, če se bo kriza širila in privedla do stalnih družbenih nemirov, se bo komunistična stranka gotovo čutila prisiljena zavzeti trd pristop in zadušiti nasprotovanja ter ponovno premisliti o svoji strategiji odprte trgovine in drugih ukrepih ekonomske liberalizacije.
Ancak kriz büyür ve toplumsal huzursuzluğa yol açarsa, Komünist parti, muhalefeti bastırmak ve açık ticaret stratejisini ve diğer ekonomik liberalizasyon önlemlerini yeniden gözden geçirmek için daha sert bir tutum içine girmek zorunda kalacaktır.
Taču, ja krīze paplašināsies un novedīs pie pastāvīgiem sociāliem nemieriem, tad Komunistiskā partija, neapšaubāmi, jutīsies spiesta pieņemt stingru nostāju, lai apspiestu nemierus un pārskatītu savu tirgus atvērtības stratēģiju un citus ekonomiskās liberalizācijas pasākumus.
  NATO Nytt - NATO og ene...  
En sterkere, mer sammenhengende NATO-rolle innen energisikkerhet vil ikke komme av seg selv. Den må være del av en bredere innsats for å styrke NATOs rolle som en konsultativ mekanisme utover umiddelbare, militær-operative oppgaver
On ne pourra pas dégager un rôle plus important et plus cohérent de l’OTAN concernant la sécurité énergétique de manière isolée. La démarche doit faire partie d’un effort plus général pour renforcer le rôle de l’Alliance en tant que mécanisme consultatif dépassant les préoccupations militaro-opérationnelles immédiates
Eine stärkere, schlüssigere Rolle der NATO auf dem Gebiet der Energiesicherheit wird nicht von sich aus entstehen. Sie muss in eine umfassendere Anstrengung zur Stärkung der Rolle der NATO als beratender Mechanismus, der über unmittelbare militärisch-operative Erwägungen hinausgeht, eingebettet werden.
Un papel más robusto y coherente de la OTAN en la seguridad energética no va a surgir por sí solo, sino que debe ser parte de un amplio esfuerzo para potenciar su función como mecanismo de consultas más allá de los problemas militares y operativos inmediatos
Un più forte e più coerente ruolo della NATO nel campo della sicurezza energetica non emergerà da solo. Deve rientrare in un più ampio sforzo per migliorare il ruolo della NATO quale meccanismo consultivo che vada oltre le immediate preoccupazioni operativo-militari
Um papel mais forte e mais coerente da NATO na segurança energética não irá surgir por si só. Terá de fazer parte de um esforço mais vasto da NATO para melhorar o papel da Aliança enquanto mecanismo de consultas para além das preocupações operacionais e militares
ولن يتبلور أي دور أقوى وأكثر تماسكاً لحلف الناتو بصورة تلقائية. لذا، لا بد من بذل جهد أكبر لتعزيز دور حلف الناتو كآلية للتشاور حول المسائل التي تتعدى الهواجس التقليدية الضيقة المرتبطة بالجوانب التشغيلية للمهمات العسكرية.
Een sterkere, coherentere NAVO-rol in de energieveiligheid komt er niet vanzelf. Het moet een onderdeel zijn van een bredere inspanning om de rol van de NAVO te versterken als overlegorgaan over zaken buiten de directe militair-operationele context
По-сериозната и последователна роля на НАТО в областта на енергийната сигурност няма да се появи отведнъж. Тя трябва да се впише в по-широките усилия за укрепване на ролята на НАТО като форум за консултации не само по спешните военно-оперативни въпроси.
NATO nezíská silnější a koherentnější postavení v oblasti energetické bezpečnosti bez vlastního nasazení. Bude však zapotřebí posílit snahy o postavení Aliance jako poradního mechanismu i mimo vojensko-operační rámec
NATO tugevam ja sidusam roll energiajulgeolekus ei teki niisama. Selle saavutamine peab toimuma osana üldisemast tegevusest NATO kui otseselt sõjalistest ja operatsioonilistest huvidest kaugemale ulatuvate konsultatsioonide mehhanismi tõhustamisel.
A NATO energiabiztonság terén betöltött erősebb és koherensebb szerepe nem fog magától létrejönni. Ez része kell legyen egy szélesebb körű erőfeszítésnek, hogy kiterjesszük a NATO szerepét mint egy konzultatív mechanizmus az azonnali katonai-hadműveleti vonatkozásokon túl is
Öflugra og betur samræmt hlutverk NATO í orkuöryggismálum mun ekki verða til af sjálfu sér. Þetta þarf að vera hluti af víðtækara átaki í eflingu hlutverks NATO sem ráðgefandi aðila á sviðum sem varða ekki aðeins atriði sem tengjast hernaðaraðgerðum
Stipresnis, nuoseklesnis NATO vaidmuo energetikos saugumo srityje nesusiformuos pats savaime. Tai turi būti platesnio masto pastangų užtikrinti NATO, kaip konsultacinės struktūros, neapsiribojančios vien tik aktualiausiais kariniais ir operaciniais reikalais, vaidmenį
Silniejsza, bardziej spójna rola NATO w dziedzinie bezpieczeństwa energetycznego nie narodzi się sama z siebie. Musi być częścią szerszych wysiłków zmierzających do wzmocnienia roli NATO w ramach mechanizmów konsultacji wykraczających poza najpilniejsze kwestie wojskowo-operacyjne.
Un rol mai puternic şi coerent al NATO în cadrul securităţii energetice nu se va contura de la sine. Acesta trebuie să reprezinte o parte a unui efort mai larg vizând rolul NATO ca un mecanism consultativ care depăşeşte preocupările imediate legate de operaţiile militare
Более сильная, более последовательная роль НАТО в обеспечении безопасности не сформируется сама по себе. Это должно быть частью более широких усилий, направленных на укрепление роли НАТО в качестве механизма для консультаций, выходящих за рамки непосредственно военно-оперативных проблем
NATO nezíska silnejšie a koherentnejšie postavenie v oblasti energetickej bezpečnosti bez vlastného nasadenia. Bude však potrebné posilniť snahy o postavenie Aliancie ako poradného mechanizmu aj mimo vojensko-operačného rámca
Močnejša, bolj usklajena vloga Nata v energetski varnosti ne bo prišla sama od sebe. Biti mora del širših prizadevanj za okrepitev Natove vloge kot posvetovalnega mehanizma, ki presega neposredna vojaško-operativna vprašanja.
NATO’nun enerji güvenliği konusunda oynayacağı daha güçlü, daha tutarlı rol kendiliğinden ortaya çıkmayacaktır. Bu rol NATO’nun acil askeri-operasyonel görevlerinin ötesinde bir danışma mekanizması olarak oynadığı rolü güçlendirmek için yürütülen çalışmaların bir parçası olmalıdır
Spēcīgāka, konsekventāka NATO loma enerģētiskajā drošībā neradīsies pati no sevis. Tam ir jākļūst par daļu no plašākiem pūliņiem veicināt NATO kā konsultatīvo mehānismu, kas ir plašāks par tikai militāri-operatīvo sfēru
  NATO Review - Bucuresti...  
Å komme i gang med jobben: australske soldater leter etter nye våpen i Afghanistan
Le travail continue : des soldats australiens à la recherche d’armes en Afghanistan
Australische Soldaten bei der Arbeit: Aufspüren von Waffen in Afghanistan
Poniéndose a la tarea: Soldados australianos en busca de armas en Afganistán
Il lavoro procede: soldati australiani alla ricerca di armi in Afghanistan
Mãos à obra: soldados australianos procuram armas no Afeganistão
أداء المهمة: الجنود الاستراليون يفتشون عن أسلحة في أفغانستان
Aan de slag: Australische soldaten op zoek naar wapens in Afghanistan
По задачи: австралийски войници търсят оръжия в Афганистан
Úspěšná práce: Příslušníci australské armády při odhalení skladiště zbraní v Afghánistánu.
Tööhoos. Austraalia sõdurid otsivad Afganistanis relvi.
A munka teljesítése: Ausztrál katonák kutatnak fegyverek után Afganisztánban
Að sinna verkefnum sínum: Ástralskir hermenn við vopnaleit í Afganistan.
Dirbant savo darbą: australų kareiviai ieško ginklų Afganistane.
Praca posuwa się do przodu: australijscy żołnierze odbierają broń w Afganistanie
Îndeplinirea corespunzătoare a misiunii: Militari australieni caută arme în Afganistan
Выполняя задачу: австралийские солдаты ведут поиск оружия в Афганистане
Úspešná práca: Príslušníci austrálskej armády pri odhalení skladiska zbraní v Afganistane
Delo je treba opraviti: avstralski vojak išče orožje v Afganistanu.
Görevlerini yapıyorlar: Avustralyalı askerler Afganistan’da silah taraması yapıyorlar.
Veicot darbu: Austrālijas karavīri meklē ieročus Afganistānā
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow