lai – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 94 Results  www.eeas.europa.eu
  Eiropas Savienība - EEA...  
sniegt ieteikumus, kā pilnveidot šo politiku, ko Augstā pārstāve īsteno Padomes uzdevumā, un gādāt, lai pieņemtie lēmumi tiktu izpildīti;
contribue par ses propositions à l’élaboration de cette politique et l’exécute en tant que mandataire du Conseil, et veille à la mise en œuvre des décisions adoptées;
trägt sie mit ihren Vorschlägen zur Festlegung dieser Politik bei, die sie im Auftrag des Rates durchführt, und stellt sicher, dass die in diesem Bereich gefassten Beschlüsse umgesetzt werden;
contribuye con sus propuestas al desarrollo de esa política, que lleva a cabo como mandataria del Consejo, y garantiza la aplicación de las decisiones adoptadas;
contribuisce con le sue proposte all'elaborazione di detta politica e la attua in qualità di mandatario del Consiglio, provvedendo a mettere in atto le decisioni adottate
contribui com as suas propostas para o desenvolvimento dessa política, que dirige de acordo com o mandato do Conselho, e assegura a execução das decisão adotadas;
συμβάλλει με τις προτάσεις της στη διαμόρφωση της πολιτικής αυτής και μεριμνά για την εφαρμογή των αποφάσεων που εκδίδουν το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και το Συμβούλιο
draagt met haar voorstellen bij tot de uitwerking van dit beleid, dat zij in opdracht van de Raad ten uitvoer brengt, en waakt over de uitvoering van de besluiten
contributes by her proposals to the development of that policy, which she carries out as mandated by the Council, and ensures implementation of the decisions adopted;
návrhy přispívá k tvorbě této politiky, kterou realizuje v rámci zmocnění Radou, a zajišťuje provádění přijatých rozhodnutí
gennem sine forslag bidrage til at udvikle denne politik, som hun fører ud i livet efter Rådets mandat, og sikre, at vedtagne beslutninger gennemføres
aitab oma ettepanekutega välja töötada nimetatud poliitikat, mida ta viib ellu nõukogult saadud volituste alusel, ning tagab kõnealuses valdkonnas vastu võetud otsuste rakendamise;
osallistuu omilla ehdotuksillaan tämän politiikan muotoiluun, toteuttaa sitä neuvoston valtuuttamana ja varmistaa tehtyjen päätösten täytäntöönpanon
javaslataival hozzájárul e politika alakításához, és azt a Tanácstól kapott felhatalmazásban foglaltak szerint végrehajtja, valamint gondoskodik az elfogadott határozatok megvalósításáról;
za pośrednictwem swoich wniosków wpływa na kształt tej polityki, którą realizuje zgodnie z mandatem powierzonym jej przez Radę, i zapewnia wdrożenie przyjętych decyzji
contribuie prin propunerile sale la elaborarea acestei politici, pe care o va aduce la îndeplinire în calitate de împuternicit al Consiliului şi asigură punerea în aplicare a deciziilor adoptate în acest domeniu
prispieva prostredníctvom svojich návrhov k tvorbe tejto politiky, ktorú vykonáva podľa mandátu Rady, a zabezpečuje vykonávanie prijatých rozhodnutí;
daje predloge in v skladu s pooblastili Sveta prispeva k oblikovanju navedene politike ter zagotavlja izvajanje sprejetih ukrepov;
genom sina förslag bidra till politikens utformning och se till att besluten genomförs i enlighet med rådets mandat
tikkontribwixxi bil-proposti tagħha għall-iżvilupp ta' dik il-politika, li hi twettaq bil-mandat tal-Kunsill, u tiżgura l-implimentazzjoni tad-deċiżjonijiet adottati;
  Eiropas Savienība - EEA...  
Lai konkrēti atbalstītu ITL izstrādes procesu, ES kopš 2009. gada, pieņemot Padomes Lēmumu 2009/42/KĀDP
In order to concretely support the ATT process, the EU has devoted since 2009 through Council Decisions 2009/42/CFSP
Um die Arbeiten an dem ATT voranzubringen, hat die Europäische Union seit 2009 mit dem Beschluss 2009/42/GASP
A fin de apoyar concretamente el proceso del TCA, la UE ha dedicado desde 2009 a través de las Decisiones del Consejo 2009/42/PESC
Per sostenere in maniera concreta il processo di definizione dell’ATT, l’UE ha destinato dal 2009, tramite le decisioni del Consiglio 2009/42/PESC
A fim de apoiar concretamente o processo de ATT, a EU desenvolveu desde 2009 através das Decisões do Conselho 2009/42/CFSP
Om het wapenhandelsverdrag concreet te ondersteunen, kan de EU zich sinds 2009 met behulp van Besluit 2009/42/GBVB van de Raad
S cílem konkrétně podporovat proces smlouvy o obchodu se zbraněmi věnovala EU od roku 2009 prostřednictvím rozhodnutí Rady 2009/42/SZBP
For at yde konkret støtte til ATT-processen har EU siden 2009 gennem Rådets afgørelser 2009/42/CFSP
Relvakaubanduslepingu väljatöötamise konkreetseks toetamiseks on EL alates 2009. aastast nõukogu otsuste 2009/42/ÜVJP
Tukeakseen asekauppasopimusta koskevaa prosessia käytännössä EU on vuodesta 2009 osoittanut neuvoston päätöksillä 2009/42/YUTP
Az ATT kidolgozásának konkrét támogatása érdekében az EU a 2009/42/KKBP
Aby konkretnie poprzeć proces ATT, UE poświęciła od 2009 r. na podstawie Decyzji Rady 2009/42/WPZiB
Pentru a sprijini în mod concret procesul de elaborare a ATT, UE a alocat începând din 2009, prin Deciziile 2009/42/PESC
V záujme poskytnutia konkrétnej podpory procesu ATT vyčlenila EÚ od roku 2009 prostredníctvom rozhodnutí Rady 2009/42/SZBP
Da bi konkretno podprla proces pogodbe o trgovini z orožjem, je EU od leta 2009 s sklepoma Sveta 2009/42/SZVP
För att på ett konkret sätt stödja vapenhandelsfördragsprocessen har EU sedan 2009 genom rådets beslut 2009/42/Gusp
Sabiex tappoġġa b’mod konkret il-proċess ta’ ATT, l-UE allokat, sa mill-2009, permezz tad-Deċiżjonijiet tal-Kunsill 2009/42/CFSP
D’fhonn tacú go nithiúil le próiseas ATT, chuir an AE acmhainní substaintiúla i leataobh ón mbliain 2009 i leith trí Chinntí 2009/42/CFSP
  Eiropas Savienība - EEA...  
ES informatīvie pasākumi, lai veicinātu ieroču eksporta kontroli un ES Kopējā nostājā 2008/944/KĀDP ietvertos principus un kritērijus trešās valstīs
Actions d'information de l'UE visant à promouvoir auprès des pays tiers le contrôle des exportations d'armements et les principes et critères de la position commune 2008/944/PESC
Outreach-Maßnahmen der EU zur Förderung der Waffenausfuhrkontrolle und der Anwendung der Grundsätze und Kriterien des Gemeinsamen Standpunkts 2008/944/GASP in Drittländern
Actividades de información de la UE destinadas a fomentar el control de la exportación de armas y los principios y criterios de la Posición Común 2008/944/PESC entre terceros países
Attività di mobilitazione dell’UE volte a promuovere il controllo delle esportazioni di armi e i principi e i criteri della posizione comune 2008/944/PESC tra i paesi terzi
Atividades de sensibilização da UE para promover o controlo das exportações de armas e os princípios e critérios da Posição Comum 2008/944/CFSP entre países terceiros
Outreach-activiteiten van de EU ter bevordering van de controle op wapenexport en van de beginselen en criteria van Gezamenlijk Standpunt 2008/944/GBVB bij derde landen.
Informační činnosti EU na propagaci kontroly vývozu zbraní a zásad a kritérií společného postoje 2008/944/SZBP mezi třetími zeměmi
EU's outreachaktiviteter til fremme af kontrollen med våbeneksport og principperne og kriterierne i fælles holdning 2008/944/FUSP blandt tredjelande
ELi teavitustegevus relvaekspordikontrolli ning ühismeetme 2008/944/ÜVJP põhimõtete ja kriteeriumide edendamiseks kolmandates riikides
EU:n ulkopuolisiin maihin kohdistuvat toimet aseviennin valvonnan sekä yhteisessä kannassa 2008/944/YUTP vahvistettujen periaatteiden ja perusteiden edistämiseksi kolmansissa maissa
Az EU tájékoztató tevékenységei a fegyverkivitel ellenőrzésének és a 2008/944/KKBP közös álláspont elveinek és szempontjainak harmadik országokban való előmozdítása érdekében
Działania informacyjne prowadzone przez UE w celu propagowania kontroli wywozu uzbrojenia oraz zasad i kryteriów wspólnego stanowiska 2008/944/WPZiB wśród krajów trzecich
Acțiunile de informare ale UE pentru promovarea controlului exporturilor de arme și a principiilor și criteriilor din Poziția comună 2008/944/PESC în rândul țărilor terțe
Podporné aktivity EÚ na podporu kontroly vývozu zbraní a zásad a kritérií spoločnej pozície 2008/944/SZBP v tretích krajinách
Dejavnosti ozavešcanja EU za spodbujanje nadzora nad izvozom orožja ter nacel in meril iz Skupnega stališca 2008/944/SZVP v tretjih državah
EU:s upplysningskampanjer för att främja vapenexportkontroll och principerna och kriterierna i gemensam ståndpunkt 2008/944/Gusp bland tredjeländer
Attivitajiet ta’ komunikazzjoni tal-UE sabiex jippromwovu l-kontroll tal-esportazzjonijiet tal-armi u l-prinċipji u l-kriterji tal-Pożizzjoni Komuni 2008/944/CFSP fost pajjiżi terzi
  Eiropas Savienība - EEA...  
07/12/2011 - Nostiprināt Eiropas vietu pasaulē – ārējās darbības budžets 2014.–2020. gadam, lai ievērotu ES saistības un sekmētu kopīgās vērtības
Financing Instrument for Cooperation with Industrialised and other high-income countries and territories 2007-2013
07/12/2011 - Renforcer la place de l'Europe dans le monde: Un budget extérieur 2014-2020 pour respecter les engagements de l'UE et promouvoir les valeurs partagées
07/12/2011 - Europas Rolle in der Welt stärken: Ein Budget 2014-2020 für das auswärtige Handeln zwecks Einhaltung der Verpflichtungen der EU und Förderung gemeinsamer Werte
07/12/2011 - Reforzar la posición de Europa en el mundo: el presupuesto de política exterior para 2014-2020 permitirá a la Unión respetar sus compromisos y promover valores compartidos
07/12/2011 - Rafforzare il ruolo dell'Europa nel mondo: un bilancio per le azioni esterne 2014-2020 che onora gli impegni assunti dall'UE e promuove valori condivisi
07/12/2011 - Reforçar o lugar da Europa no mundo: o orçamento para a acção externa 2014-2020 permite à UE respeitar os seus compromissos e promover os valores comuns
07/12/2011 - Ενίσχυση της θέσης της Ευρώπης στον κόσμο: Ένας εξωτερικός προϋπολογισμός για την περίοδο 2014-2020 με σκοπό την τήρηση των δεσμεύσεων της ΕΕ και την προαγωγή κοινών αξιών
07/12/2011 - Een grotere rol voor Europa in de wereld: presentatie van de begroting 2014-2020 voor het externe beleid om verbintenissen EU na te komen en gedeelde waarden te bevorderen
07/12/2011 - Posílení pozice Evropy ve světě: rozpočet na vnější činnost v letech 2014–2020 pomůže dodržet závazky EU a podpoří sdílené hodnoty
07/12/2011 - Styrkelse af Europas plads i verden: Et eksternt budget for 2014-2020, der skal opfylde EU's forpligtelser og fremme fælles værdier
07/12/2011 - Tugevdame Euroopa rolli maailmas: välistegevuse eelarve 2014–2020, et täita ELi kohustusi ja levitada ühiseid väärtusi
07/12/2011 - EU:n asemaa maailmassa vahvistetaan ulkoiseen toimintaan vuosiksi 2014–2020 myönnettävillä määrärahoilla
07/12/2011 - Európa világszintű szerepének megerősítése: a külső tevékenységek 2014–2020 közötti költségvetése az EU kötelezettségvállalásainak teljesítését és a közös értékek előmozdítását célozza
07/12/2011 - Silniejsza pozycja Europy na świecie dzięki budżetowi zewnętrznemu na lata 2014–2020, który zapewnia poszanowanie zobowiązań UE i promowanie wspólnych wartości
07/12/2011 - Posilňovanie miesta Európy vo svete: Externý rozpočet na roky 2014 – 2020 zameraný na dodržanie záväzkov EÚ a podporu spoločných hodnôt
07/12/2011 - Krepitev položaja Evrope v svetu: proračun zunanje politike v obdobju 2014–2020 za izpolnjevanje zavez EU in uveljavljanje skupnih vrednot
07/12/2011 - Europa stärker sin position i världen: En budget för yttre åtgärder för 2014–2020 för att fullgöra EU:s åtaganden och främja gemensamma värderingar
07/12/2011 - It-tisħiħ tal-pożizzjoni tal-Ewropa fid-dinja: Baġit estern għall-perjodu 2014-2020 sabiex jiġu rrispettati l-impenji tal-UE u biex jiġu promossi l-valuri kondiviżi
  Eiropas Savienība - EEA...  
starpniecība un dialogs vēlēšanu procesos, lai novērstu un mazinātu vardarbību vēlēšanās
Mediation and Dialogue in Electoral processes to prevent and mitigate electoral related violence
La médiation et le dialogue dans les processus électoraux pour prévenir et réduire les violences électorales
Mediation and Dialogue in Electoral processes to prevent and mitigate electoral related violence
Mediación y diálogo en los procesos electorales para evitar y paliar la violencia asociada a las elecciones
Mediazione e dialogo nei processi elettorali per prevenire e mitigare la violenza associata alle elezioni
Mediação e diálogo nos processos eleitorais para prevenir e mitigar a violência que lhe pode estar associada
Mediation and Dialogue in Electoral processes to prevent and mitigate electoral related violence
Elektorální mediace a dialog k prevenci a omezení násilí souvisejícího s průběhem voleb
Mægling og dialog under valgprocesser for at forebygge eller begrænse vold i forbindelse med valg
vahendamine ja dialoog valimisprotsesside puhul, et hoida ära ja leevendada valimistega seotud vägivalda
Välitystoiminta ja vuoropuhelu vaaliväkivallan ehkäisy- ja lievennyskeinona
Közvetítés és párbeszéd választások idején a választásokkal kapcsolatos erőszak megelőzése és csökkentése érdekében
Mediacja i dialog stosowane w procesach wyborczych w celu zapobiegania przemocy i zmniejszania jej występowania w związku z wyborami
Mediere şi dialog în procesele electorale pentru a preveni şi atenua violenţele electorale
Mediácia a dialóg ako súčasť volebného procesu na predchádzanie a zmierňovanie násilia súvisiaceho s voľbami
Mediacija in dialog v volilnih procesih za preprečevanje in lajšanje nasilja, povezanega z volitvami
Medling och dialog i valprocesser för att förebygga och minska våld i samband med val
Il-Medjazzjoni u d-Djalogu fil-proċessi elettorali biex jevitaw u jnaqqsu l-vjolenza relatata mal-elezzjonijiet
  The EU and flood recove...  
18/03/2013 - ES pastiprina pasākumus, lai apkarotu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju un narkotiku tirdzniecību Rietumāfrikā
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
  Eiropas Savienība - EEA...  
Lai galamērķa valstī būtu ievērotas cilvēktiesības, kā arī starptautiskie tiesību akti cilvēktiesību jomā.
Respect des droits de l'homme dans le pays de destination finale et respect du droit humanitaire international par ce pays
Achtung der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts durch das Endbestimmungsland.
El respeto de los derechos humanos en el país de destino final así como el respeto por ese país del derecho humanitario internacional.
Rispetto dei diritti umani nel paese di destinazione finale e rispetto del diritto internazionale umanitario da parte di detto paese.
Respeito pelos direitos humanos no país de destino final, bem como respeito desse país pelo direito internacional humanitário.
Eerbiediging van de mensenrechten in het land van eindbestemming, alsmede eerbiediging van internationaal humanitair recht door dat land.
Dodržování lidských práv v zemi konečného určení a dodržování mezinárodního humanitárního práva touto zemí.
Respekten for menneskerettighederne i det endelige bestemmelsesland samt dette lands respekt for den humanitære folkeret.
Inimõiguste austamine ning samuti rahvusvahelise humanitaarõiguse austamine lõppsihtkohaks oleva riigi poolt.
Ihmisoikeuksien kunnioittaminen ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden noudattaminen lopullisessa määrämaassa.
Az emberi jogok tiszteletben tartása a rendeltetési országban és a nemzetközi humanitárius jog tiszteletben tartása a rendeltetési ország által.
Poszanowanie praw człowieka w państwie końcowego przeznaczenia, jak również poszanowanie przez to państwo międzynarodowego prawa humanitarnego.
Respectarea drepturilor omului în țara de destinație finală, precum și respectarea de către acea țară a legislației internaționale în domeniul drepturilor omului.
Dodržiavanie ľudských práv, ako aj medzinárodného humanitárneho práva v krajine konečného určenia.
Spoštovanje človekovih pravic v namembni državi in spoštovanje mednarodnega humanitarnega prava s strani namembne države.
Respekten för de mänskliga rättigheterna i det slutliga bestämmelselandet samt det landets respekt för internationell humanitär rätt.
Rispett għad-drittijiet tal-bniedem fil-pajjiż tad-destinazzjoni finali kif ukoll rispett minn dak il-pajjiż għal-liġi umanitarja internazzjonali.
Caomhnú na síochána réigiúnaí, na slándála réigiúnaí agus na cobhsaíochta réigiúnaí.
  Eiropas Savienība - EEA...  
ES darbībā, lai novērstu ārējos konfliktus,
De EU tracht met haar extern beleid
Forebyggelse af konflikter
Mõned olulised ELi välistegevuse elemendid konfliktide ennetamiseks
Konfliktien ehkäisyyn tähtääviä EU:n ulkoisia toimia
Az EU erőszakos konfliktusok megelőzését célzó külső fellépésének
Ważne elementy działań zewnętrznych UE na rzecz zapobiegania konfliktom
Medzi dôležité prvky vonkajšej činnosti EÚ v oblasti prevencie konfliktov
Nekateri pomembni vidiki zunanjih ukrepov EU za preprečevanje sporov
  Eiropas Savienība - EEA...  
Ir izstrādātas dažādas ES politikas jomas, lai palīdzētu veidot sadarbību starp ES un tās kaimiņvalstīm. Vajadzības gadījumā darbojas arī iniciatīvas, kas sekmē attīstību kaimiņvalstīs.
Une série de politiques européennes ont été conçues pour soutenir lacoopération entre l'UE et ses voisins. S'il y a lieu, des initiatives appuientégalement les efforts de développement dans les pays voisins.
Um die Zusammenarbeit zwischen der EU und ihren Nachbarn zu unterstützen, hat die EU eine Reihe von unterschiedlichen Strategien entwickelt. Diese Initiativen unterstützen gegebenenfalls auch die Entwicklung in Nachbarländern.
La UE ha formulado una serie de políticas cuya finalidad es impulsar la colaboración con sus vecinos. Cuando hace falta, también pone en marcha iniciativas para apoyar el desarrollo en los países vecinos.
L'UE attua una serie di politiche a sostegno della collaborazione con i paesi confinanti. Quando è necessario, promuove anche iniziative per sostenere lo sviluppo di tali paesi.
A UE definiu uma série de políticas com o objetivo de intensificar a cooperação com os países vizinhos e, quando necessário, apoiar o seu processo de desenvolvimento.
Πολλές πολιτικές της ΕΕ είναι ειδικά σχεδιασμένες για την προώθηση της συνεργασίας μεταξύ της Ένωσης και των γειτόνων της. Όπου κρίνεται αναγκαίο, οι πρωτοβουλίες αυτές στηρίζουν και την ανάπτυξη των γειτονικών χωρών.
Een belangrijk aspect van het EU-beleid is de samenwerking met de buurlanden. Zo nodig ondersteunt de EU er ook de ontwikkeling.
A range of EU policies are designed to support collaboration between the EU and its neighbours. Where necessary, initiatives also support development in neighbouring countries.
Spolupráci mezi EU a jejími sousedy usnadňuje řada regionálních politik. V případě potřeby doplňují podporu rozvoje sousedních zemí také konkrétní iniciativy.
En række af EU's regionalpolitikker er beregnet til at støtte samarbejdet mellem EU og naboerne. Om nødvendigt støtter initiativerne også udviklingen i nabolandene.
Mitmed ELi poliitikavaldkonnad on kujundatud ELi ja selle naabrite vahelise koostöö toetamiseks. Vajadusel toetatakse algatuste raames ka arengut naaberriikides.
EU:n ja sen naapurialueiden yhteistyötä tuetaan useiden poliittisten aloitteiden puitteissa. Tarvittaessa naapurimaissa tuetaan myös kehitystoimia.
Az EU számos szakpolitikája támogatja az Unió és szomszédai közötti együttműködést. A kezdeményezések szükség esetén a szomszédos országok fejlesztését is szolgálhatják.
Szereg aspektów unijnej polityki opracowuje się z myślą o rozwijaniu współpracy między UE a jej sąsiadami. Jeżeli jest to konieczne, UE podejmuje również różne inicjatywy wspierające rozwój w sąsiednich państwach.
O serie de politici ale UE sunt menite să sprijine colaborarea cu ţările vecine. De asemenea, ori de câte ori este necesar, UE adoptă măsuri pentru a promova dezvoltarea în aceste ţări.
Na podporu spolupráce medzi EÚ a jej susedmi je k dispozícii široká škála politík. V prípade potreby sa využívajú aj iniciatívy na podporu rozvoja v susedných krajinách.
EU s številnimi politikami podpira sodelovanje z državami v sosedstvu, po potrebi s posebnimi pobudami spodbuja tudi njihov razvoj.
EU har tagit fram en rad strategier för att stärka samarbetet mellan EU och grannländerna. Vid behov tas också initiativ för att främja utvecklingen i våra grannländer.
Firxa ta' politiki tal-UE huma maħsubin biex jappoġġaw il-kollaborazzjoni bejn l-UE u l-ġirien tagħha. Fejn meħtieġ, l-inizjattivi jappoġġaw ukoll l-iżvilupp fil-pajjiżi ġirien.
  Eiropas Savienība - EEA...  
. ES VIKI stratēģija ir visaptverošs dokuments, kas paredz vienotu rīcību, kura nepieciešama, lai novērstu draudus, ko rada kājnieku ieroču un munīcijas nelikumīga uzkrāšana un tirdzniecība. ES VIKI stratēģijā pilnībā izmanto līdzekļus, kas ES pieejami daudzpusējā sadarbībā, reģionu līmenī, Eiropas Savienībā un ES divpusējās attiecībās.
. Cette stratégie est un document exhaustif qui apporte la réponse combinée nécessaire pour répondre aux menaces posées par ces activités. Elle vise à utiliser au mieux les moyens dont peut disposer l'UE aux niveaux multilatéral et régional, en son sein et dans le cadre de ses relations bilatérales.
, un documento exhaustivo que ofrece la respuesta combinada necesaria para contrarrestar las amenazas que suponen la acumulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras y de sus municiones. La Estrategia aprovecha plenamente los medios de que dispone la UE a nivel regional y multilateral, en la Unión Europea y en las relaciones bilaterales de la UE.
goedgekeurd. Dit is een algemeen document waarin een gecombineerde aanpak wordt voorgesteld. Die maakt ten volle gebruik van de middelen die de EU ter beschikking staan op multilateraal en regionaal niveau, binnen de EU en in het kader van haar bilaterale betrekkingen.
. EU's SALW-strategi er et omfattende dokument, der fremsætter de kombinerede løsninger til at imødekomme truslen ved den ulovlige ophobning af og handel med håndvåben og lette våben samt ammunition. Strategien anvender fuldt ud de midler, som EU råder over på multilateralt og regionalt plan, både internt i EU og i EU's bilaterale forbindelser.
. Strategiassa linjataan eri välineitä laajalti yhdistävä toimintamalli, jonka avulla torjutaan tämäntyyppisten aseiden ja niiden ammusten laittoman keskittymisen ja kaupan aiheuttamia uhkia. Siinä pyritään hyödyntämään kaikkia keinoja, joita EU:lla on käytössään monenvälisellä ja alueellisella tasolla, unionin sisällä ja sen kahdenvälisissä suhteissa.
. Strategia UE dotycząca BSiL jest przedstawiona w obszernym dokumencie, który obejmuje wiele działań koniecznych do przezwyciężenia zagrożeń wynikających z nielegalnego gromadzenia BSiL i amunicji do tych rodzajów broni oraz handlu nimi. Strategia ta w pełni wykorzystuje środki, którymi dysponuje UE na szczeblu wielostronnym i regionalnym, zarówno w kontekście stosunków wewnątrz Unii Europejskiej, jak i stosunków dwustronnych.
. Stratégia EÚ pre RĽZ je komplexným dokumentom poskytujúcim kombinovanú reakciu potrebnú na prekonanie hrozieb, ktoré predstavuje nedovolené hromadenie RĽZ a ich munície a obchodovanie s nimi. Stratégia naplno využíva prostriedky dostupné pre EÚ na multilaterálnej a regionálnej úrovni v rámci Únie a v bilaterálnych vzťahoch EÚ.
. Genom att ta ett helhetsgrepp ger strategin den samlade respons som behövs för att man ska kunna övervinna hoten. Strategin ser till att EU fullt ut kan utnyttja de medel som står till buds på multilateral och regional nivå, såväl inom EU som i EU:s bilaterala förbindelser.
  oj_l310_lv  
2. Kopienas palīdzību izmanto, lai atbalstītu pasākumus šādās (23) Šī regula rada nepieciešamību atcelt Padomes Regulu (EEK) sadarbības jomās:
( ) GU L 189 del 30.7.1996, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2112/2005.
saavutada, kombineerides välispoliitilisi eesmärke keskkon- nasäästliku majandusliku ja sotsiaalse ühtekuuluvusega. 2
i) sosiaalisen kehityksen, sosiaalisen osallisuuden, sukupuol- Yhteisön avun soveltamisala
  Eiropas Savienība - EEA...  
, ziedoja ievērojamus līdzekļus, lai visā pasaulē sniegtu informāciju par un reklamētu spēcīgo un pretenciozo ITL.
substantial resources to the worldwide awareness-raising and promotion of a robust and ambitious ATT.
des Rates erhebliche Ressourcen für eine weltweite stärkere Sensibilisierung und die Förderung eines wirksamen und ehrgeizigen ATT bereitgestellt.
recursos sustanciales para la sensibilización y la promoción en torno a un TCA sólido y ambicioso.
notevoli risorse alla sensibilizzazione e promozione a livello globale di un ATT solido e ambizioso.
recursos substanciais para a sensibilização e promoção internacional de um ATT robusto e ambicioso.
met aanzienlijke middelen inzetten om een sterk en ambitieus wapenhandelsverdrag wereldwijd bekend te maken en te promoten.
značné prostředky na celosvětové zvýšení povědomí a propagaci robustní a ambiciózní smlouvy o obchodu se zbraněmi.
afsat betydelige ressourcer til den verdensomspændende bevidstgørelse og fremme af en robust og ambitiøs ATT.
kaudu eraldanud hulgaliselt vahendeid jõulise ja ambitsioonika relvakaubanduslepingu ülemaailmseks edendamiseks ja teadvustamiseks.
huomattavasti varoja vankkaa ja kunnianhimoista asekauppasopimusta koskeviin maailmanlaajuisiin tiedotus- ja edistämistoimiin.
znaczące zasoby na podnoszenie świadomości i propagowanie na świecie skutecznego i ambitnego traktatu ATT.
, resurse substanțiale pentru activitățile mondiale de conștientizare și de promovare a unui ATT robust și ambițios.
podstatné zdroje na celosvetovú kampaň na zvýšenie povedomia a podporu dôslednej a ambicióznej ATT.
namenila znatna sredstva za dviganje svetovne ozaveščenosti in spodbujanje močne in ambiciozne pogodbe o trgovini z orožjem.
avsatt betydande medel till globala informationsåtgärder och främjandet av ett robust och ambitiöst vapenhandelsfördrag.
riżorsi sostanzjali għas-sensibilizzazzjoni u l-promozzjoni madwar id-dinja ta’ ATT robust u ambizzjuż.
ón gComhairle chun feasacht a chothú ar fud an domhain maidir le ATT agus chun ATT urrúnta uaillmhianach a chur ar aghaidh.
  Eiropas Savienība - EEA...  
EĀDD ir funkcionāli autonoms un nav atkarīgs no citām ES struktūrām, tomēr tam ir juridisks pienākums rūpēties, lai tā politika būtu saskaņota ar citām ES politikas jomām.
Le SEAE fonctionne de manière autonome par rapport aux autres organes de l'UE, mais il est légalement tenu de garantir la cohérence de ses politiques avec les autres politiques européennes.
Der EAD ist prinzipiell ein von den anderen EU-Einrichtungen unabhängiger Dienst, hat jedoch aus rechtlicher Sicht dafür Sorge zu tragen, dass sein politisches Handel in Einklang mit anderen politischen Tätigkeiten der EU steht.
Aunque el SEAE funciona con autonomía respecto de los demás organismos de la UE, es legalmente responsable de garantizar que sus medidas sean coherentes con las demás políticas de la Unión.
Il SEAE gode di una piena autonomia funzionale dagli altri organi dell'UE, ma è giuridicamente tenuto ad assicurare la compatibilità della sua azione politica con le altre politiche UE.
O SEAE funciona de forma autónoma dos outros órgãos da UE, mas tem a responsabilidade legal de velar por que as suas políticas sejam coerentes com as restantes políticas europeias.
De EEAS is functioneel onafhankelijk van de overige EU-organen, maar moet er wel voor zorgen dat het buitenlands beleid strookt met al het overige EU-beleid.
The EEAS is functionally autonomous from other EU bodies – but has a legal responsibility to ensure its policies are consistent with other EU policies.
Služba ESVČ je z hlediska svého fungování nezávislá na dalších institucích EU, ale má právní odpovědnost zajistit, aby její politická opatření byla v souladu s ostatními politikami EU.
Udenrigstjenesten fungerer uafhængigt af andre EU-organer – men har et juridisk ansvar for, at dens politikker er i overensstemmelse med andre EU-politikker.
Euroopa välisteenistus tegutseb teistest ELi organitest sõltumatult, kuid tal on õiguslik kohustus tagada, et tema poliitika on kooskõlas teiste ELi poliitikavaldkondadega.
EUH on toiminnallisesti itsenäinen, muista EU:n toimielimistä erillinen unionin elin. Sillä on kuitenkin oikeudellinen vastuu varmistaa ulkosuhdepolitiikan johdonmukaisuus muiden EU-politiikkojen kanssa.
Muködését tekintve az EKSZ független a többi uniós szervtol, viszont gondoskodnia kell arról, hogy intézkedései összhangban legyenek az EU egyéb szakpolitikáival.
Europejska Sluzba Dzialan Zewnetrznych jest samodzielna i niezalezna od pozostalych instytucji UE, jest jednak zobowiazana do prowadzenia dzialan spójnych ze strategiami politycznymi UE.
SEAE funcţionează autonom faţă de celelalte organisme ale UE, însă are răspunderea legală de a garanta că politicile sale sunt în acord cu celelalte politici ale Uniunii.
ESVČ je z hľadiska svojho fungovania nezávislá na ostatných inštitúciách EÚ, ale nesie právnu zodpovednosť za to, že jej politické opatrenia sú v súlade s ostatnými politikami EÚ.
Evropska služba za zunanje delovanje je samostojno telo EU, vendar mora po zakonodaji EU svoje ukrepe uskladiti s politikami EU.
Utrikestjänsten arbetar självständigt i förhållande till de andra EU-organen men måste givetvis se till att verksamheten ligger i linje med EU:s övriga politikområden.
L-EEAS jahdem b'mod awtonomu minn entitajiet ohrajn tal-UE – izda ghandu r-responsabbiltà legali li jizgura li l-politiki tieghu huma konsistenti mal-politiki l-ohrajn tal-UE.
  Eiropas Savienība - EEA...  
Lai ietekmetu politiku, kas parkapj starptautiskas tiesibas vai cilvektiesibas vai kas nerekinas ar tiesiskuma vai demokratijas principiem, ES ir ieviesusi diplomatiskas un ekonomiskas sankcijas
To influence policies violating international law or human rights, or policies disrespectful of the rule of law or democratic principles, the EU has designed sanctions
, jimiž hodlá působit proti politikám odporujícím mezinárodnímu právu či lidským právům, politikám pohrdajícími principy právního státu a demokratickými zásadami.
af diplomatisk eller økonomisk art, som skal øve indflydelse på politikker, der overtræder international lovgivning eller menneskerettighederne, eller politikker, der ikke respekterer retsstatsprincippet eller de demokratiske principper.
Rahvusvahelist õigust või inimõigusi ning õigusriigi ja demokraatia põhimõtteid rikkuva poliitika mõjutamiseks on ELil kasutada dplomaatilised ja majanduslikud sanktsioonid
Kansainvälistä oikeutta, ihmisoikeuksia sekä oikeusvaltion ja demokratian periaatteita rikkovien maiden varalle EU on kehittänyt taloudellisia ja diplomaattisia pakotteita
de natură diplomatică sau economică, pentru a influenţa politicile care încalcă dreptul internaţional sau drepturile omului ori pe cele care nu respectă legea sau principiile democratice.
bojovať proti režimom, ktoré porušujú medzinárodné právo, zásady právneho štátu, demokratické princípy a ľudské práva.
Proti državam, ki kršijo mednarodno pravo ali človekove pravice oz. ne spoštujejo vladavine prava in demokratičnih načel, EU uporabi tudi diplomatske in gospodarske sankcije
för att kunna påverka politik som bryter mot internationell rätt, mänskliga rättigeter, rättstatsprincipen eller demokratiska principer.
  Eiropas Savienība - EEA...  
b. ES informatīvie pasākumi, lai veicinātu ieroču eksporta kontroli un ES Kopējā nostājā 2008/944/KĀDP ietvertos principus un kritērijus trešās valstīs
b. EU outreach activities to promote the control of arms exports and the principles and criteria of Common Position 2008/944/CFSP among third countries
b. Outreach-Maßnahmen der EU zur Förderung der Waffenausfuhrkontrolle und der Anwendung der Grundsätze und Kriterien des Gemeinsamen Standpunkts 2008/944/GASP in Drittländern
b. Actividades de información de la UE destinadas a fomentar el control de la exportación de armas y los principios y criterios de la Posición Común 2008/944/PESC entre terceros países
b. Attività di mobilitazione dell’UE volte a promuovere il controllo delle esportazioni di armi e i principi e i criteri della posizione comune 2008/944/PESC tra i paesi terzi
b. Atividades de sensibilização da UE para promover o controlo das exportações de armas e os princípios e critérios da Posição Comum 2008/944/CFSP entre países terceiros
b. Outreach-activiteiten van de EU ter bevordering van de controle op wapenexport en van de beginselen en criteria van Gezamenlijk Standpunt 2008/944/GBVB bij derde landen.
b. Informační činnosti EU na propagaci kontroly vývozu zbraní a zásad a kritérií společného postoje 2008/944/SZBP mezi třetími zeměmi
b. EU's outreachaktiviteter til fremme af kontrollen med våbeneksport og principperne og kriterierne i fælles holdning 2008/944/FUSP blandt tredjelande
b. ELi teavitustegevus relvaekspordikontrolli ning ühismeetme 2008/944/ÜVJP põhimõtete ja kriteeriumide edendamiseks kolmandates riikides
b. EU:n ulkopuolisiin maihin kohdistuvat toimet aseviennin valvonnan sekä yhteisessä kannassa 2008/944/YUTP vahvistettujen periaatteiden ja perusteiden edistämiseksi kolmansissa maissa
b. Az EU tájékoztató tevékenységei a fegyverkivitel ellenőrzésének és a 2008/944/KKBP közös álláspont elveinek és szempontjainak harmadik országokban való előmozdítása érdekében
b. Działania informacyjne prowadzone przez UE w celu propagowania kontroli wywozu uzbrojenia oraz zasad i kryteriów wspólnego stanowiska 2008/944/WPZiB wśród krajów trzecich
b. Acțiunile de informare ale UE pentru promovarea controlului exporturilor de arme și a principiilor și criteriilor din Poziția comună 2008/944/PESC în rândul țărilor terțe
b. Podporné aktivity EÚ na podporu kontroly vývozu zbraní a zásad a kritérií spoločnej pozície 2008/944/SZBP v tretích krajinách
b. Dejavnosti ozaveščanja EU za spodbujanje nadzora nad izvozom orožja ter načel in meril iz Skupnega stališča 2008/944/SZVP v tretjih državah
b. EU:s upplysningskampanjer för att främja vapenexportkontroll och principerna och kriterierna i gemensam ståndpunkt 2008/944/Gusp bland tredjeländer
b. Attivitajiet ta’ komunikazzjoni tal-UE sabiex jippromwovu l-kontroll tal-esportazzjonijiet tal-armi u l-prinċipji u l-kriterji tal-Pożizzjoni Komuni 2008/944/CFSP fost pajjiżi terzi
b. Gníomhaíochtaí for-rochtana an AE chun rialú onnmhairí airm agus prionsabail agus critéir Chomhsheasamh 2008/944/CFSP i measc tríú tíortha
  Eiropas Savieniba - EEA...  
Ņemiet vērā, ka tad, ja jūsu pieprasījums nav pietiekami konkrēts, mēs nespēsim atrast jūs interesējošo dokumentu un mums nebūs pienākuma ar jums sazināties, lai jūsu vajadzības noskaidrotu sīkāk.
Please note that if your request is not specific enough, we might not be able to identify the document and will be obliged to contact you for more information.
Si votre demande n’est pas suffisamment spécifique, nous pourrions éprouver des difficultés à y répondre. Nous devrons alors vous contacter pour de plus amples informations.
Bitte beachten Sie, dass wir bei einer nur unspezifisch formulierten Anfrage das Dokument eventuell nicht zuordnen können und uns eventuell bezüglich näherer Informationen mit Ihnen in Verbindung setzen müssen.
Tenga en cuenta que si su solicitud no es lo suficientemente específica, es posible que no podamos identificar el documento y tengamos que ponernos en contacto con usted para obtener más información.
Qualora la domanda non sia sufficientemente specifica, il SEAE potrebbe non essere in grado di individuare i documenti richiesti e dover pertanto contattare il richiedente per avere maggiori informazioni.
Επισημαίνεται ότι αν η αίτησή σας δεν είναι σαφής, ενδεχομένως να μην μπορούμε να προσδιορίσουμε το έγγραφο και να πρέπει να επικοινωνήσουμε μαζί μας για περισσότερες πληροφορίες.
Rádi bychom Vás upozornili, že pokud Vaše žádost nebude dostatečně konkrétní, nebude pravděpodobně možné dotyčný dokument identifikovat. V takovém případě se na Vás obrátíme s žádostí o doplňující informace.
Vær opmærksom på, at hvis din anmodning ikke er præcis nok, kan vi muligvis ikke identificere dokumentet og vil blive nødt til at kontakte dig for flere oplysninger.
Jos pyyntö ei ole riittävän tarkka, Euroopan ulkosuhdehallinnon voi olla mahdotonta tunnistaa oikeaa asiakirjaa, jolloin se joutuu pyytämään lisätietoja.
Felhívjuk figyelmét, hogy ha a kérelme nem elég konkrét, előfordulhat, hogy nem tudjuk megállapítani, melyik dokumentumról van szó, és további információkat kell kérnünk Öntől.
Uwaga: brak szczegółowego wskazania dokumentu może oznaczać, że będziemy zmuszeni nawiązać z Państwem kontakt i prosić o sprecyzowanie wniosku.
Atenţie! Dacă cererea dumneavoastră nu este suficient de clară şi nu putem identifica documentul pe care îl solicitaţi, va trebui să vă contactăm pentru mai multe informaţii.
Upozornenie: V prípade, ak vami hľadaný dokument nebude dostatočne špecifikovaný, budeme vás musieť kontaktovať pre doplňujúce informácie.
Če vaš zahtevek ne bo dovolj natančen, nam morda ne bo uspelo ugotoviti, kateri dokument želite. V tem primeru nam boste morali posredovati dodatne informacije.
Obs – För att kunna hitta handlingen behöver vi detaljerade uppgifter om den, annars måste vi kontakta dig för att få mer information.
Jekk jogħġbok innota li jekk ir-rikjesta tiegħek ma tkunx speċifika biżżejjed, ma nkunux nistgħu nidentifikaw id-dokument u jkollna nikkuntattjawk għal aktar informazzjoni.
Tabhair faoi deara go mb’fhéidir go mbeadh orainn breis eolais a iarraidh ort mura mbíonn d’iarratas sainiúil go leor chun teacht ar an doiciméad atá uait.
  oj_l310_lv  
e) Kopienas iestādes un struktūras, bet tikai, lai realizētu tāda veida atbalsta pasākumus, kas minēti 16. pantā; Pasākumu veidi
(f) to provide interest-rate subsidies, in particular for environ- (iii) local citizens’ groups and traders’ associations; mental loans;
(3) Die Gemeinschaftshilfe wird grundsätzlich nicht zur Maßnahme imRahmendes Projekts oder Programms nichtmehr Finanzierung von Steuern, Zöllen und sonstigen Finanzabgaben festzustellen ist. verwendet.
e) podporu rozpočtu určitého odvětví nebo na obecnou rozpočtovou podporu, pokud je řízení veřejných výdajů v partnerské zemi dostatečně průhledné, spolehlivé a efek- i) nevládní organizace,
wydatki związane z działaniami przygotowawczymi, działaniami związanymi z kontrolą, monitorowaniem, audytem i oceną, Artykuł 18
dostaťariadiťprostriedkyvmeneorgánovuvedenýchvodseku1 písm. a), b) a c) na účel vykonávania spoločných opatrení. Podporné opatrenia
  oj_l310_lv  
i) lai ieguldītu starptautisko finanšu institūciju vai reģionālo attīstības banku kapitālā;
decidir recurrir a los procedimientos de contratación o de concesión de subvenciones del país o región socio beneficiario Cofinanciaciones
προγράμματα σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 13. 4. Σε περίπτωση αποκεντρωμένης διαχείρισης, η Επιτροπή μπορεί Άρθρο 17
kohtelun ja syrjimättömyyden periaatteita ja ne estävät kaikki eturistiriidat;
(3) Közös társfinanszírozás esetén a Bizottság közös akciók végrehajtására az (1) bekezdés a), b) és c) pontjában hivatkozott 16. cikk
  The EU and flood recove...  
Atklādama stabilitātes instrumentu 2007. gadā, lai turpinātu ātrās reaģēšanas mehānismu, Eiropas Komisija ir ievērojami pastiprinājusi konfliktu novēršanas, krīžu pārvaldības un miera veidošanas darbu.
Com o lançamento do Instrumento de Estabilidade (IE) em 2007, na esteira do Mecanismo de Reação Rápida, a Comissão Europeia reforçou consideravelmente a sua ação em matéria de prevenção de conflitos, gestão de crises e construção da paz.
Het stabiliteitsinstrument (Instrument for Stability - IfS) is in 2007 in het leven geroepen als opvolger van het snellereactiemechanisme. Met het IfS heeft de Europese Commissie haar werk op het gebied van conflictpreventie, crisisbeheersing en vredesopbouw aanzienlijk geïntensiveerd.
Zřízením nástroje stability (IfS) v roce 2007 – v návaznosti na mechanismus rychlé reakce – Evropská komise značně zintenzívnila svou angažovanost v předcházení konfliktům, v řízení krizí a mírových iniciativách.
Med lanceringen af stabilitetsinstrumentet (IfS) i 2007, som opfølgning på Beredskabsordningen (Rapid Reaction Mechanism), har Europa-Kommissionen optrappet indsatsen betydeligt inden for konfliktforebyggelse, krisestyring og fredsskabelse.
Stabiliseerimisvahendi kasutuselevõtmisega kiirreageerimise korra jätkumeetmena 2007. aastal tõhustas Euroopa Komisjon märkimisväärselt oma tegevust konfliktide ennetamise, kriisiohjamise ja rahu tagamise valdkonnas.
Komissio otti vuonna 2007 käyttöön vakautusvälineen, jolla korvattiin kriisitilanteissa käytetty nopean toiminnan järjestelmä. Vakautusväline on huomattavasti tehostanut komission toimintaa konfliktien ehkäisyn, kriisinhallinnan ja rauhanrakentamisen alalla.
A gyorsreagálási mechanizmus nyomán 2007-ben létrehozott Stabilitási Eszköznek köszönhetően az Európai Bizottság jelentős mértékben fokozta a konfliktusmegelőzés, a válságkezelés és a békeépítés terén végzett munkáját.
Wraz z uruchomieniem Instrumentu na rzecz Stabilności (IfS) w 2007 r. jako kontynuacji Mechanizmu szybkiego reagowania Komisja Europejska znacznie zintensyfikowała swoje działania w obszarze zapobiegania konfliktom, zarządzania kryzysowego i budowania pokoju.
Odată cu lansarea Instrumentului de stabilitate (Ids) în 2007, în continuarea mecanismului de reacţie rapidă, Comisia Europeană şi-a intensificat activitatea în ceea ce priveşte prevenirea conflictelor, gestionarea crizelor şi instaurarea păcii.
Zavedením nástroja stability v roku 2007, ktorý nadviazal na mechanizmus rýchlej reakcie, Európska komisia výrazne zintenzívnila svoje činnosti v oblasti prevencie, krízového riadenia a budovania mieru.
Leta 2007 je Evropska komisija z instrumentom za stabilnost (IfS) kot naslednikom mehanizma za hitro ukrepanje znatno okrepila svoje delovanje na področju preprečevanja spopadov, kriznega upravljanja in krepitve miru.
Med hjälp av stabilitetsinstrumentet, som lanserades 2007 som efterföljare till mekanismen för akuta ingripanden, har EU-kommissionen avsevärt intensifierat det konfliktförebyggande arbetet, krishanteringen och de fredsskapande åtgärderna.
Bit-tnedija tal-Istrument għall-Istabbiltà (IfS) fl-2007 bħala suċċessur tal-Mekkaniżmu ta' Reazzjoni Rapida, il-Kummissjoni Ewropea żiedet xogħolha b'mod konsiderevoli fil-qasam tal-prevenzjoni ta' kunflitti, il-ġestjoni ta' kriżijiet u l-bini tal-paċi.
  oj_l310_lv  
kapacitāte, lai vadītu Kopienas palīdzību, un ir juridiskā kapacitāte, lai noslēgtu līgumus saskaņā ar šajā regulā noteikta- jiem mērķiem.
and other preparatory actions. The detailed modalities of such a preparatory phase shall be included in the implementing rules 1
presupuesto estimativo o aumento del presupuesto en un importe inferior al 20 % del presupuesto inicial, siempre que Adopción de los programas de acción
täytäntöönpanoajan jatkaminen, määrärahojen kohdentaminen uudelleen alustavan talousarvion sisällä ja talousarvion kasvatta- minen alle 20 prosentilla alkuperäisestä määrästä, voidaan 12 artikla
prvotne cilje, ki so določeni v odločitvi Komisije. Sprejemanje akcijskih programov
  oj_l310_lv  
pārkāpumus un krāpšanu un, ja nepieciešams, uzsākt procedūras, lai atgūtu nepamatoti samaksātos naudas līdzekļus.
comptes l'exercice du droit énoncé au paragraphe 2, pendant et après la mise enœuvre des contrats.
5. Sopimusmenettelyjen yhteydessä ehdotettavien asiantunti- joiden ei tarvitse täyttää edellä esitettyjä kansalaisuusvaatimuksia. 21 artikla
6. Wszystkie dostawy i materiały zakupione na podstawie Udział w przetargach i w umowach
möjligheter att utöva de rättigheter som nämns i punkt 2 säkerställas under och efter genomförandet av kontrakten. 6. Varor och utrustning som köps in med stöd av kontrakt som Artikel 21
6. Il-provvisti u l-materjali kollha mixtrijin taht kuntratti finanzjati taht dan ir-Regolament ghandhom joriginaw mill- Artikolu 21
  Eiropas Savienība - EEA...  
ES liek lieta plašu arejas palidzibas instrumentu loku, lai palidzetu noverst konfliktus un stiprinat mieru. Ikgadejas saistibas padara ES par vienu no lielakajam donorvalstim šaja joma.
The EU plays an important role in promoting and establishing peace as it is the world's largest trading partner and aid donor, a key contributor to international organisations, a significant provider of security in its own right and in cooperation with key strategic partners.
L’UE utilise un large panel d’instruments de l’action extérieure pour soutenir ses efforts de prévention des conflits et de construction de la paix. Ses engagements annuels en font un des donateurs majeurs en ce domaine.
Die EU spielt bei der Förderung und Schaffung von Frieden eine wichtige Rolle: Sie ist der weltweit größte Handelspartner und Geber von Entwicklungshilfe, tritt maßgeblich als Unterstützer internationaler Organisationen auf und sorgt für Sicherheit, im eigenen Namen und in Zusammenarbeit mit strategischen Partnern.
La UE desempeña una importante función en el fomento y el establecimiento de la paz ya que es el mayor socio comercial y donante de ayuda del mundo, colaboradora fundamental en las organizaciones internacionales y proveedora principal de seguridad por derecho propio y en cooperación con socios estratégicos clave.
L'UE svolge un ruolo importante nel promuovere e consolidare la pace in quanto primo partner commerciale e maggiore donatore di aiuti a livello mondiale, protagonista delle organizzazioni internazionali, fattore di sicurezza a pieno titolo e in cooperazione con i suoi principali partner strategici.
A UE tem um papel importante na promoção e no estabelecimento da paz, enquanto maior parceiro comercial, principal doador de ajuda ao desenvolvimento do mundo, interveniente importante nas organizações internacionais e garante da segurança por si só e em cooperação com os parceiros estratégicos.
Η ΕΕ χρησιμοποιεί όλα τα μέσα εξωτερικής βοήθειας που διαθέτει για να στηρίξει τις προσπάθειες πρόληψης των συγκρούσεων και οικοδόμησης της ειρήνης. Όπως προκύπτει από τις ετήσιες αναλήψεις υποχρεώσεων, η ΕΕ αποτελεί έναν από τους κυριότερους χορηγούς σ’ αυτόν τον τομέα.
De EU zet haar uitgebreide instrumentarium voor buitenlandse hulp in om conflicten te voorkomen en vrede te stichten. Elk jaar opnieuw behoort zij tot de grootste donors op dit gebied.
EU hraje významnou úlohu při podpoře a budování míru, neboť je největším světovým obchodním partnerem a poskytovatelem pomoci, zásadním způsobem přispívá za účasti mezinárodních organizací, významně se podílí na zachovávání bezpečnosti samostatně i ve spolupráci s hlavními strategickými partnery.
EU spiller en vigtig rolle med hensyn til at fremme og skabe fred, da det er verdens største handelspartner og bistandsdonor, en central bidragyder til internationale organisationer og en væsentlig yder af sikkerhed på egen hånd og i samarbejde med vigtige strategiske partnere.
EL kasutab konfliktide ennetamise ja rahu kindlustamise jõupingutuste toetamiseks oma erinevaid välisabi vahendeid. Iga-aastaselt võetavad kohustused teevad EList ühe peamise abiandja asjaomases valdkonnas.
EU:lla on laaja kirjo ulkoisen avun välineitä, joiden avulla se tukee konfliktinestoon ja rauhanrakentamiseen tähtääviä toimia. Vuotuisten maksusitoumusten perusteella EU on alan suurimpia avunantajia.
Az Unió nagyon sokféle eszközt mozgósít a külső támogatás terén annak érdekében, hogy elősegítse a konfliktusmegelőzést és a békeépítést szolgáló erőfeszítéseket. Az éves kötelezettségvállalások alapján kimondható, hogy világszinten az EU egyike azoknak, akik a legtöbb segítséget nyújtják ezen a téren.
UE stosuje szerokie spektrum instrumentów pomocy zewnętrznej służących zapobieganiu konfliktom i budowaniu pokoju. Wysokość corocznej kwoty zobowiązań na te cele sprawia, że UE jest jednym z najważniejszych darczyńców w tej dziedzinie.
UE joacă un rol important în promovarea şi menţinerea păcii, fiind cel mai important partener comercial şi donator de ajutor din lume, un contributor-cheie în cadrul organizaţiilor internaţionale, un important furnizor de securitate, atât în nume propriu, cât şi în cooperare cu parteneri strategici.
Na podporu predchádzania konfliktom a budovania mieru využíva EÚ širokú škálu nástrojov vonkajšej pomoci. Ročné záväzky ju stavajú do pozície jedného z hlavných darcov v tejto oblasti.
EU v svojih prizadevanjih za preprečevanje konfliktov in izgradnjo miru uporablja celotno paleto svojih instrumentov zunanje pomoči. Po obsegu letnih obveznosti je tudi ena največjih donatork na tem področju.
EU är världens största handelspartner och biståndsgivare, en viktig aktör i internationella organisationer och en betydande garant för säkerheten, både med egna insatser och i samarbete med viktiga strategiska partner. EU har därför en central funktion när det gäller att främja och skapa fred.
L-UE qed tuża sensiela wiesgħa ta’ strumenti ta’ assistenza esterna b’appoġġ għall-prevenzjoni tal-kunflitti u l-isforzi għall-bini tal-paċi. L-impenji annwali jagħmlu lill-UE waħda mid-donaturi ewlenin f’dan il-qasam.
  Eiropas Savienība - EEA...  
Eiropas Savienība atzīst, ka ir ļoti svarīgi, lai ES saskaņoti reaģētu krīzes situācijās, t.i., Eiropas Komisijas instrumenti papildinātu kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) pasākumus. Šajā darbā cieši iesaistītas ir gan vietējās delegācijas, gan vietējie partneri.
La Commission attache une grande importance à la cohérence de l'action de l'Union face aux situations de crise et veille à ce que les instruments de l'UE et les actions menées dans le cadre de la PESD soient complémentaires. Les délégations et les partenaires locaux sont étroitement associés à ce processus.
Die EU-Kommission legt großen Wert auf einen EU-weit kohärenten Ansatz gegenüber Krisensituationen und sorgt dafür, dass die EU-Instrumente die Maßnahmen der ESVP ergänzen. Sowohl die lokalen Delegationen als auch die lokalen Partner werden eng einbezogen.
La Comisión otorga mucha importancia al hecho de que la UE mantenga un enfoque coherente ante las situaciones de crisis y hace lo posible por garantizar que los instrumentos de la CE y las acciones de la PCSD sean complementarios. Las delegaciones locales y los socios sobre el terreno trabajan mano a mano.
La Commissione vigila sulla coerenza dell'azione dell'UE nelle situazioni di crisi, assicurando la complementarità tra i suoi strumenti e quelli della PSDC (già PESD). Sono strettamente associati alle azioni sia le delegazioni sul posto che i partner locali.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δίνει μεγάλη σημασία στην εφαρμογή μιας συνεκτικής πολιτικής στις περιπτώσεις κρίσης, έτσι ώστε τα χρηματοδοτικά εργαλεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και οι δράσεις στο πλαίσιο της Κοινής Πολιτικής Ασφαλείας και Άμυνας (ΚΠΑΑ) να δρουν συμπληρωματικά. Σημαντικό ρόλο σ' αυτό διαδραματίζουν τόσο οι οι τοπικές αντιπροσωπείες όσο και οι τοπικοί εταίροι της ΕΕ.
De Commissie hecht groot belang aan een coherente EU-benadering van crisissituaties, zij zorgt ervoor dat haar aanpak en het Europees veiligheids- en defensiebeleid (EVDB) elkaar aanvullen. Zowel de kantoren van de Commissie ter plaatse als lokale partners worden hier nauw bij betrokken.
Komise přikládá velký význam koherentnímu přístupu k řešení krizových situací a usiluje o to, aby byly se unijní nástroje a opatření evropské bezpečnostní a obranné politiky vzájemně doplňovaly. Zapojeni jsou jak místní delegace, tak lokální partneři.
Kommissionen lægger stor vægt på, at EU spiller konsekvent ud i krisetilstande, så det sikres, at EU-instrumenterne og EFFU supplerer hinanden. Både de lokale delegationer og de lokale partnere er meget aktive medspillere.
Komisjon pöörab suurt tähelepanu ühtsele ELi lähenemisviisile kriisiolukordades, tehes kindlaks, et Euroopa Komisjoni vahendid ja ÜJKP meetmed oleksid teineteist täiendavad. Töösse on tihedalt kaasatud nii kohalikud delegatsioonid kui ka kohalikud partnerid.
On tärkeää, että EU toimii kriisitilanteissa johdonmukaisesti. EU pyrkii myös varmistamaan, että sen kriisinhallintavälineet ja yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) mukaiset toimet ovat toisiaan täydentäviä. Sekä EU:n edustustot että paikalliset yhteistyökumppanit osallistuvat tiiviisti kriisinhallintaan.
Az Európai Unió nagy jelentőséget tulajdonít a válsághelyzetekre vonatkozó, következetes uniós megközelítésnek, amely révén gondoskodni lehet arról, hogy a Bizottság által mozgósított eszközök és az európai biztonság- és védelempolitika fellépései kiegészítsék egymást. Az intézkedésekben részt vesznek a helyi küldöttségek és a helyi partnerek is.
Komisja dużą wagę przywiązuje do wypracowania spójnego podejścia UE do sytuacji kryzysowych, dbając o to, by instrumenty, którymi dysponuje, oraz działania w ramach EPBiO wzajemnie się uzupełniały. Zarówno lokalne przedstawicielstwa, jak i lokalni partnerzy są bezpośrednio zaangażowani w cały proces.
Comisia acordă o importanţă majoră eforturilor de a aborda situaţiile de criză într-un mod coerent, care să garanteze că instrumentele Comisiei şi acţiunile legate de politica de securitate şi apărare comună se completează reciproc. De asemenea, insistă asupra colaborării strânse cu delegaţiile şi partenerii locali.
Evropska komisija si prizadeva za dosleden pristop EU do kriznih razmer, saj to zagotavlja skladnost instrumentov EU in ukrepov evropske varnostne in obrambne politike. Pri tem tesno sodelujejo tudi delegacije EU in partnerji v zadevnih državah.
EU-kommissionen samordnar unionens krisinsatser och ser till att EU-instrumenten och den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken (GSFP) kompletterar varandra. Arbetet sker i nära samarbete med lokala delegationer och partner på plats.
Il-Kummissjoni tagħti importanza kbira sabiex ikun hemm strateġija koerenti fl-UE għas-soluzzjonijiet tal-kriżijiet, billi tiżgura li l-istrumenti tal-KE u l-azzjonijiet tal-ESDP jikkumplementaw lil xulxin. Kemm id-delegazzjonijiet lokali u kif ukoll l-imsieħba lokali jiġu involuti mill-qrib.
  Eiropas Savienība - EEA...  
Lai palīdzētu to nodrošināt, Augstā pārstāve ir arī Eiropas Komisijas priekšsēdētāja vietniece un Ārlietu padomes priekšsēdētāja. EĀDD diplomātiskais dienests Ketrinu Eštoni atbalsta arī šo funkciju pildīšanā.
À cette fin, la Haute représentante est également vice-présidente de la Commission européenne et présidente du Conseil «Affaires étrangères». Le service diplomatique du SEAE assiste également la Haute représentante Catherine Ashton dans ce domaine.
Um dies zu gewährleisten, ist die Hohe Vertreterin gleichzeitig Vizepräsidentin der Europäischen Kommission und Vorsitzende des Rates „Auswärtige Angelegenheiten“. Bei der Ausübung dieser Ämter wird die Hohe Vertreterin Catherine Ashton vom diplomatischen Dienst des EAD unterstützt.
Tal es el motivo por el cual la alta representante es al mismo tiempo vicepresidenta de la Comisión Europea y presidenta del Consejo de Asuntos Exteriores. El servicio diplomático del SEAE también apoya a la alta representante Catherine Ashton en esta labor.
È per questo motivo che l'alto rappresentante è al tempo stesso vicepresidente della Commissione europea e presidente del Consiglio Affari esteri. Il SEAE assiste l'alto rappresentante Catherine Ashton anche nell'assolvimento di queste altre sue funzioni.
Para assegurar que tal acontece, a Alta Representante é também Vice-Presidente da Comissão Europeia e preside ao Conselho dos Negócios Estrangeiros. O serviço diplomático do SEAE também assiste a Alta Representante Catherine Ashton no desempenho dessas funções.
Γι' αυτό, η Ύπατη Εκπρόσωπος είναι επίσης Αντιπρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, καθώς και Πρόεδρος του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων. Η διπλωματική υπηρεσία της ΕΥΕΔ επικουρεί επίσης την Ύπατη Εκπρόσωπο Κάθριν Άστον στην άσκηση των συγκεκριμένων καθηκόντων της.
Om dit te garanderen is de hoge vertegenwoordiger tevens vicevoorzitter van de Europese Commissie en voorzitter van de Raad buitenlandse zaken. Als diplomatieke dienst ondersteunt de EEAS hoge vertegenwoordiger Catherine Ashton ook in die hoedanigheden.
To help ensure this, the High Representative is also a Vice-President of the European Commission, and President of the Foreign Affairs Council. The EEAS diplomatic service also supports High Representative Catherine Ashton in these capacities.
Proto je vysoká predstavitelka také místopredsedkyní Evropské komise a predsedkyní Rady pro zahranicní veci. Diplomatická služba ESVC je nápomocna vysoké predstavitelce Catherine Ashtonové i pri plnení techto funkcí.
Af samme grund er den højtstående repræsentant også næstformand i Kommissionen og formand for Rådet for Udenrigsanliggender. EEAS' diplomatiske tjeneste støtter også Catherine Ashton i disse opgaver.
Selle hõlbustamiseks on kõrge esindaja ühtlasi ka Euroopa Komisjoni asepresident ning välisasjade nõukogu eesistuja. Euroopa välisteenistus toetab kõrget esindajat Catherine Ashtonit ka nende ülesannete täitmisel.
Tämän takaamiseksi EU:n ulkoasiainedustaja toimii myös Euroopan komission varapuheenjohtajana ja EU:n ulkoasiainneuvoston puheenjohtajana. Nykyistä ulkoasiainedustajaa Catherine Ashtonia tukevat tehtävässään lisäksi EU:n jäsenmaiden ulkoasiainhallinnot.
Részben ezt a célt szolgálja, hogy a főképviselő az Európai Bizottság egyik alelnöke és a Külügyek Tanácsának elnöke is egyben. Az EKSZ diplomáciai szolgálata e tisztségeinek ellátásában is segíti a főképviselőt, Catherine Ashtont.
Aby zachować spójność działań ESDZ i pozostałych instytucji, wysoki przedstawiciel jest również wiceprzewodniczącym Komisji Europejskiej oraz przewodniczącym Rady do Spraw Zagranicznych. Służby dyplomatyczne ESDZ wspierają wysokiego przedstawiciela Catherine Ashton również w wykonywaniu tych funkcji.
În acest scop, Înaltul Reprezentant este în acelaşi timp şi vicepreşedinte al Comisiei Europene şi preşedinţe al Consiliului afaceri externe. SEAE îl sprijină pe Înaltul Reprezentant şi în îndeplinirea acestor atribuţiuni.
Preto je vysoká predstaviteľka zároveň podpredsedníčkou Európskej komisie a predsedníčkou Rady pre zahraničné veci. ESVČ pomáha vysokej predstaviteľke Catherine Ashtonovej aj pri plnení týchto funkcií.
Visoka predstavnica je zato tudi podpredsednica Evropske komisije in predsednica Sveta za zunanje zadeve. Pri tem ji pomaga tudi diplomatska služba EU.
Detta underlättas av att utrikesrepresentanten också är en av EU-kommissionens vice ordföranden och dessutom ordförande i ministerrådet för utrikes frågor. Utrikestjänstens diplomatiska kår hjälper utrikesrepresentanten att uppfylla sina olika uppdrag.
Biex dan jiġi żgurat, ir-Rappreżentant Għoli hi wkoll il-Viċi-President tal-Kummissjoni Ewropea, u l-President tal-Kunsill tal-Affarijiet Barranin. Is-servizz diplomatiku tal-EEAS jappoġġa wkoll lil Catherine Ashton, ir-Rappreżentant Għoli, f'dawn il-karigi.
  Eiropas Savienība - EEA...  
Lai pildītu savas pienākumus pret pilsoņiem, EĀDD bieži ir vajadzība ievākt, apstrādāt un saglabāt personas datus, piemēram, vārdu un uzvārdu, biroja adresi, tālruņa numurus, fotoattēlus un citus datus, tostarp arī atklāti neizpaužamu informāciju, kas iegūta iepirkumos, konkursu procedūrās un uzaicinot cilvēkus uz konferencēm.
To meet its obligations to citizens, the EEAS frequently needs to collect, process and retain personal data, such as names, office addresses, phone numbers, photos or other data, including more sensitive information through procurements, calls for tenders or conference invitations.
Pour respecter ses obligations envers les citoyens, le SEAE a souvent besoin de recueillir, traiter et conserver des données à caractère personnel (telles que noms, adresses professionnelles, numéros de téléphone, photos et autres données, y compris d'autres informations plus sensibles) dans le cadre de marchés publics, d’appels d’offres ou d’invitations à des conférences.
Um seinen Pflichten gegenüber den Bürgern nachzukommen, muss der EAD häufig personenbezogene Daten erheben, verarbeiten und aufbewahren, unter anderem Namen, Geschäftsadressen, Telefonnummern, Fotos oder sonstige Daten, einschließlich noch sensiblerer Daten im Rahmen von Beschaffungsmaßnahmen, Ausschreibungen oder Konferenzeinladungen.
A fim de cumprir as suas obrigações para com os cidadãos, o SEAE tem muitas vezes de recolher, tratar e conservar dados pessoais, como nomes, endereços, números de telefone, fotografias ou outros, incluindo informações sensíveis no âmbito de contratos públicos, convites à apresentação de propostas ou convites para conferências.
Om zijn verplichtingen tegenover de burgers na te komen, moet de EEAS regelmatig persoonsgegevens verzamelen, verwerken en bewaren door middel van aanbestedingen en uitnodigingen voor conferenties. Persoonsgegevens zijn bijvoorbeeld namen, kantooradressen, foto's en andere gegevens, waaronder gevoeligere informatie.
ESVČ v rámci povinností, které plní vůči občanům, pravidelně shromažďuje, zpracovává a uchovává osobní údaje, např. jména, adresy pracoviště, telefonní čísla, fotografie atp. Některé z těchto informací jsou citlivé, např. jde-li o veřejné zakázky, nabídková řízení nebo pozvánky na konference.
For at kunne leve op til sine forpligtelser over for borgerne har Udenrigstjenesten ofte behov for at indsamle, behandle og opbevare personoplysninger, f.eks. navn, kontoradresse, telefonnummer, billeder eller andre data, herunder også mere følsomme oplysninger, i forbindelse med offentlige indkøb, udbud eller invitationer til konferencer.
Selleks et täita oma kohustusi kodanike ees, peab Euroopa välisteenistus sageli koguma, töötlema ja säilitama selliseid isikuandmeid nagu nimed, töökoha aadressid, telefoninumbrid, fotod ja muud andmed (sealhulgas veelgi tundlikum teave) hankemenetluste, pakkumiskutsete või konverentsikutsete kaudu.
EUH:lla on kansalaisia kohtaan tiettyjä velvoitteita, joiden täyttämiseksi sen täytyy kerätä, käsitellä ja säilyttää henkilötietoja. Tällaisia tietoja ovat esimerkiksi henkilön nimi, työosoite, puhelinnumerot ja valokuvat sekä jotkin erityisen luottamukselliset, esimerkiksi hankintoihin tai tarjouskilpailuihin liittyvät tiedot.
Közcélú feladatai gyakran megkövetelik, hogy az EKSZ személyes adatokat gyűjtsön, dolgozzon fel és tároljon. Ilyen személyes adatnak minősül a név, a lakcím vagy az üzleti cím, a telefonszám, a fénykép és minden más, személyes jellegű adat, ideértve a közbeszerzések, ajánlati felhívások vagy konferenciameghívások kapcsán beszerzett információkat is.
Aby wywiązać się ze swoich zobowiązań wobec obywateli, ESDZ często musi – na potrzeby, m.in. zamówień publicznych, zaproszeń do składania ofert czy zaproszeń na konferencje – gromadzić, przetwarzać i przechowywać dane osobowe, takie jak nazwiska, adresy służbowe, numery telefonów, zdjęcia lub inne informacje, w tym również dane szczególniej chronione.
Pentru a-şi îndeplini obligaţiile faţă de cetăţeni, SEAE trebuie să colecteze, să prelucreze şi să păstreze în mod frecvent date cu caracter personal (nume, adrese administrative, numere de telefon, fotografii sau alte date, inclusiv informaţii mai sensibile, în contextul unor licitaţii publice, proceduri de ofertare sau invitaţii la conferinţe).
För att uppfylla sina skyldigheter gentemot allmänheten måste utrikestjänsten ofta samla in, behandla och lagra personuppgifter, bland annat namn, kontorsadresser, telefonnummer, foton och annan information, inklusive känsligare uppgifter i samband med upphandlingar, förslagsomgångar och konferensinbjudningar.
Biex jissodisfa l-obbligi tiegħu lejn iċ-ċittadini, is-SEAE jeħtieġlu li ta’ spiss jiġbor, jipproċessa u jżomm dejta personali, bħal ismijiet, indirizzi ta' uffiċċji, numri tat-telefown, ritratti jew dejta oħra, inkluża informazzjoni aktar sensittiva permezz ta’ akkwisti, sejħiet għal offerti jew stediniet għal konferenzi.
  Eiropas Savienība - EEA...  
par atbalstu ES darbībām, lai trešās valstīs veicinātu ieroču eksporta kontroli un principus un kritērijus, kas iekļauti Kopējā nostājā 2008/944/KĀDP. Padomes Lēmumā 2009/1012/KĀDP ar trešām partnervalstīm paredzēts rīkot papildu seminārus, kuri būs vēl aktuālāki.
Compte tenu de la mise en œuvre réussie de l'action commune 2008/230/PESC qui, du point de vue du Conseil, a contribué à préparer le terrain pour l'instauration, dans les pays concernés, d'une législation et de pratiques de plus en plus responsables et efficaces en matière de contrôle des exportations, le Conseil a adopté le 22 décembre 2009 la décision 2009/1012/PESC
zur Unterstützung der Maßnahmen der Europäischen Union zur Förderung der Waffenausfuhrkontrolle und der Anwendung der Grundsätze und Kriterien des Gemeinsamen Standpunkts 2008/944/GASP in Drittländern. Darin sind weitere anspruchsvollere Seminare mit Partnerländern vorgesehen.
para apoyar las actividades de la UE con el fin de promover el control de exportación de armas y los principios y criterios de la Posición Común 2008/944/PESC del Consejo entre terceros países. La Decisión 2009/1012/PESC del Consejo prevé la organización de nuevos seminarios más avanzados con terceros países interesados.
relativa al sostegno delle attività dell’UE volte a promuovere il controllo delle esportazioni di armi e i principi e i criteri della posizione comune 2008/944/PESC tra i paesi terzi. La decisione 2009/1012/PESC del Consiglio prevede ulteriori seminari di mobilitazione, di livello più avanzato, destinati ai paesi terzi partner.
sobre o apoio para as atividades da EU, a fim de promover o controlo das exportações de armas e os princípios e critérios da Posição Comum do Conselho 2008/944/CFSP entre países terceiros. A Decisão do Conselho 2009/1012/CFSP prevê novos seminários de sensibilização mais avançados com países terceiros parceiros.
aangenomen ter ondersteuning van EU-activiteiten ter bevordering van de controle op wapenexport en de beginselen en criteria van Gezamenlijk Standpunt 2008/944/GBVB van de Raad bij derde landen. Besluit 2009/1012/GBVB van de Raad voorziet in aanvullende, meer geavanceerde outreachseminars met derde partnerlanden.
o podpoře činností EU za účelem prosazování kontroly vývozu zbraní a zásad a kritérií společného postoje 2008/944/SZBP ve třetích zemích. Rozhodnutí Rady 2009/1012/SZBP zajišťuje další, pokročilejší informační semináře s partnerskými třetími zeměmi.
om støtte til EU's aktiviteter til fremme af kontrollen med våbeneksport og principperne og kriterierne i Rådets fælles holdning 2008/944/FUSP blandt tredjelande. Rådets afgørelse 2009/1012/CFSP gør det muligt at afholde flere, mere avancerede outreachseminarer med tredjelande, der er partnerlande.
relvaekspordikontrolli ning ühismeetme 2008/944/ÜVJP põhimõtete ja kriteeriumide edendamiseks kolmandates riikides läbiviidava ELi tegevuse toetamise kohta. Nõukogu otsuses 2009/1012/ÜVJP nähakse kolmandate partnerriikide jaoks ette täiendavad, põhjalikumad teavitusseminarid.
EU:n toimien tukemisesta aseviennin valvonnan sekä yhteisessä kannassa 2008/944/YUTP vahvistettujen periaatteiden ja perusteiden edistämiseksi kolmansissa maissa. Neuvoston päätöksessä 2009/1012/YUTP säädetään ulkopuolisille maille suunnatuista syventävistä lisäseminaareista kumppaneina olevien kolmansien maiden kanssa.
a fegyverkivitel ellenőrzésének és a 2008/944/KKBP közös álláspont elveinek és szempontjainak harmadik országokban való előmozdítása érdekében folytatott uniós tevékenység támogatásáról. A Tanács 2009/1012/KKBP határozata további, még előrehaladottabb tájékoztatási szemináriumokról rendelkezik harmadik országbeli partnerekkel.
w sprawie wspierania działań UE, mających na celu propagowanie wśród państw trzecich kontroli wywozu uzbrojenia oraz zasad i kryteriów wspólnego stanowiska 2008/944/WPZiB. Decyzja Rady 2009/1012/WPZiB przewiduje dodatkowe, bardziej zaawansowane seminaria informacyjne z partnerami z krajów trzecich.
privind sprijinirea activita?ilor UE pentru promovarea în rândul ?arilor ter?e a controlului exporturilor de arme ?i a principiilor ?i criteriilor prevazute în Pozi?ia comuna 2008/944/PESC. Decizia 2009/1012/PESC a Consiliului prevede seminarii de informare suplimentare ?i mai avansate cu participarea ?arilor ter?e partenere.
o podpore činností EÚ s cieľom presadzovať medzi tretími krajinami kontrolu vývozu zbraní a zásady a kritériá spoločnej pozície 2008/944/SZBP. Rozhodnutie Rady 2009/1012/SZBP zabezpečuje ďalšie a rozšírenejšie podporné semináre v tretích partnerských krajinách.
o podpori dejavnostim EU za spodbujanje nadzora nad izvozom orožja ter uveljavljanje načel in meril iz Skupnega stališča 2008/944/SZVP v tretjih državah, s katerim je predvidel dodatne, zahtevnejše seminarje za ozaveščanje s partnerskimi tretjimi državami.
om stöd till EU:s åtgärder för att i tredjeländer främja kontrollen av vapenexport och principerna och kriterierna i rådets gemensamma ståndpunkt 2008/944/Gusp. Enligt rådets beslut 2009/1012/Gusp ska ytterligare och mer avancerade upplysningsseminarier med tredje länder genomföras.
dwar appoġġ għall-attivitajiet tal-UE sabiex jiġu promossi l-kontroll tal-esportazzjonijiet tal-armi u l-prinċipji u l-kriterji tal-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2008/944/CFSP fost pajjiżi terzi. Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/1012/CFSP, tipprovdi għal seminars ta’ komunikazzjoni addizzjonali aktar avvanzati ma’ pajjiżi terzi sieħba.
maidir le tacaíocht do ghníomhaíochtaí an AE d’fhonn rialú onnmhairí arm agus prionsabail agus critéir Chomhsheasamh 2008/944/CFSP na Comhairle i measc tríú tíortha a chur ar aghaidh. Foráiltear i gCinneadh 2009/1012/CFSP ón gComhairle le haghaidh seimineár for-rochtana breise, níos forbartha le tríú tíortha comhpháirtíochta.
  Eiropas Savienība - EEA...  
Eiropas Savienībai ir vienota pozīcija šajā jomā, ko tā aizstāv tirdzniecības sarunās ar starptautiskiem partneriem. Tā vēlas panākt, lai starptautiskās tirdzniecības sistēma būtu atvērta un godīgāka.
Commerce: l'Union européenne est le plus grand bloc commercial du monde. Le commerce étant une politique commune, l’UE parle d’une seule voix lors des négociations commerciales avec les partenaires internationaux en vue de promouvoir un système commercial international libre et plus équitable.
Handel: Die Europäische Union ist der größte Handelsblock der Welt. Da der Handel Gegenstand einer gemeinsamen Politik ist, spricht die EU mit einer Stimme in den Verhandlungen mit ihren internationalen Partnern über die Förderung eines freieren und gerechteren internationalen Handelssystems.
Comercio: la Unión Europea es el mayor bloque comercial del mundo y el comercio forma parte de sus políticas comunes. La UE habla con una sola voz en las negociaciones comerciales con sus socios internacionales para defender un sistema comercial internacional libre y más equitativo.
Commercio. L'Unione europea è la maggiore entità commerciale al mondo. La politica commerciale è una politica comune, quindi l'Unione parla con una sola voce nei negoziati con i partner internazionali per promuovere un sistema commerciale mondiale più libero e più equo.
Comércio: A UE é o maior bloco comercial do mundo. O comércio é uma política comum, pelo que a UE fala a uma só voz no âmbito de negociações comerciais com parceiros internacionais na promoção de um sistema comercial internacional mais livre e equitativo.
Εμπόριο: Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι το μεγαλύτερο εμπορικό μπλοκ στον κόσμο. Το εμπόριο αποτελεί τομέα όπου η ΕΕ ακολουθεί κοινή πολιτική. Συνεπώς, η Ένωση μιλά με μία φωνή στις εμπορικές της διαπραγματεύσεις με διεθνείς εταίρους για την προώθηση ενός ελεύθερου και δικαιότερου διεθνούς εμπορικού συστήματος.
Handel: De Europese Unie is 's werelds grootste handelsblok. Handel is een gemeenschappelijke bevoegdheid en dus spreekt de EU in onderhandelingen met internationale handelspartners met één stem, waardoor vrije en eerlijke internationale handel wordt gestimuleerd.
Trade: The European Union is the world’s largest trading bloc. Trade is a common policy so the EU speaks with a single voice in trade negotiations with international partners in promoting a free and fairer international trading system.
Obchod: Evropská unie je největším světovým obchodním blokem. Obchodní politika je politikou společnou a EU tak vystupuje při obchodních jednáních s mezinárodními partnery jako celek. Jejím cílem je podpora volného a spravedlivého mezinárodního obchodního systému.
Handel: EU er verdens største handelsblok. Handel er en fælles politik, så EU taler med én stemme i forhandlinger med internationale partnere om at styrke et frit og mere retfærdigt internationalt handelssystem.
Kaubandus: Euroopa Liit on maailma suurim kaubandusblokk. Kaubanduse valdkonnas rakendatakse ühispoliitikat, seetõttu esineb EL rahvusvaheliste partneritega peetavatel kaubandusläbirääkimistel ühisel häälel, edendades vaba ja õiglasemat rahvusvahelist kaubandussüsteemi.
Kauppa: EU on maailman suurin kauppayhteisö. Yhteisen kauppapolitiikan puitteissa EU-maat toimivat yhtenä rintamana kansainvälisissä kauppaneuvotteluissa ja ajavat vapaakaupan ja oikeudenmukaisen kansainvälisen kaupan periaatteita.
Kereskedelem: Az Európai Unió a világ legnagyobb kereskedelmi tömbje. A kereskedelem a közös politikák egyike, ezért az EU egységes álláspontot képvisel a nemzetközi partnerekkel folytatott tárgyalások során, és síkra száll a szabad és méltányosabb nemzetközi kereskedelemért.
Handel: Unia Europejska jest najwiekszym na swiecie blokiem handlowym. Handel jest czescia wspólnej polityki, dlatego UE przemawia jednym glosem podczas negocjacji handlowych z partnerami miedzynarodowymi na rzecz wolnego i sprawiedliwszego systemu handlu miedzynarodowego.
Comerţ: Uniunea Europeană este cea mai importantă putere comercială din lume. În cadrul politicii comerciale comune, ţările UE vorbesc la unison în negocierile comerciale cu parteneri internaţionali, promovând un sistem comercial internaţional liber şi mai echitabil.
Obchod: Európska únia je najväcším svetovým obchodným blokom. Vdaka spolocnej obchodnej politike vystupuje EÚ pri obchodných rokovaniach s medzinárodnými partnermi ako jeden celok. Jej cielom je podpora otvoreného a spravodlivejšieho medzinárodného obchodného systému.
Trgovina: Evropska unija je največja trgovinska sila na svetu. Trgovinska politika je skupna politika EU, zato v trgovinskih pogajanjih z mednarodnimi partnerji nastopa enotno pri spodbujanju svobodnega in pravičnejšega mednarodnega trgovinskega sistema.
Handel: EU är världens största handelsblock. Handel är ett gemensamt politikområde, och EU talar därför med en röst i internationella handelsförhandlingar för att främja ett fritt och rättvisare internationellt handelssystem.
Kummerċ: L-Unjoni Ewropea hi l-akbar blokk kummerċjali fid-dinja. Il-kummerċ hu politika komuni għalhekk l-UE titkellem b'vuċi waħda fin-negozjati kummerċjali mal-imsieħba internazzjonali tagħha għal promozzjoni ta' sistema kummerċjali internazzjonali ħielsa u ġusta.
  The EU and flood recove...  
Šis instruments līdz šim ir izmantots, lai finansētu daudzus krīzes novēršanas projektus visā pasaulē . Lielāko līdzekļu daļu piešķīra projektiem Āfrikā, Āzijas un Klusā okeāna reģionā, Balkānos. Nauda tika arī Tuvajiem Austrumiem, Latīņamerikai un Karību jūras reģionam.
Crisis response projects under the Instrument for Stability focus on a wide range of issues, such as support to mediation, confidence building, interim administrations, strengthening Rule of Law, transitional Justice or the role of natural resources in conflict. Under the IfS, these activities can be supported in situations of crisis or emerging crisis, when timely financial help cannot be provided from other EU sources.
Até à data, o IE tem sido utilizado para financiar um grande número de projetos de resposta a situações de crise no mundo inteiro . A maior parte das verbas foi afetada a projetos em África, na região da Ásia-Pacífico e nos Balcãs, bem como a projetos no Médio Oriente, na América Latina e nas Caraíbas.
Crisis response projects under the Instrument for Stability focus on a wide range of issues, such as support to mediation, confidence building, interim administrations, strengthening Rule of Law, transitional Justice or the role of natural resources in conflict. Under the IfS, these activities can be supported in situations of crisis or emerging crisis, when timely financial help cannot be provided from other EU sources.
Nástroj byl využit k financování celé řady zásahů v krizových situacích po celém světě . Největší část prostředků byla věnována na projekty v Africe, Tichomoří, na Balkáně, dále pak na Blízkém východě a Latinské Americe a karibské oblasti.
IfS er indtil nu blevet brugt til at finansiere et stort antal kriseresponsprojekter på verdensplan . Den største andel af midlerne blev givet til projekter i Afrika, Asien/Stillehavsområdet og Balkan efterfulgt af Mellemøsten, Latinamerika og Caribien.
Stabiliseerimisvahendit on juba kasutatud paljudele kriisidele reageerimise projektide raames üle kogu maalma . Suurim summa eraldati projektidele Aafrikas, Aasia-Vaikse ookeani piirkonnas, Balkani poolsaarel ning järgmiseks ka Lähis-Idas, Ladina-Ameerikas ja Kariibi mere piirkonnas.
Tähän mennessä vakautusvälineestä on rahoitettu lukuisia kriisinhallintahankkeita ympäri maailmaa . Suurin osa rahoitustuesta on osoitettu Afrikassa, Aasian ja Tyynenmeren alueella sekä Balkanilla toteutettuihin hankkeisiin. Tärkeitä kohteita ovat olleet myös Lähi-itä, Latinalainen Amerikka ja Karibian alue.
A Stabilitási Eszközbol ezidáig világszerte számos válságreagálási projekt finanszírozására került sor. A források legnagyobb részébol Afrikában, az ázsiai és csendes-óceáni térségben, valamint a Balkánon, a Közel-Keleten, Latin-Amerikában és a Karib-térségben valósultak meg projektek.
Ids a fost utilizat pentru a finanta multe proiecte privind reactia în situatii de criza, peste tot în lume . Cea mai mare parte a fondurilor a fost alocata proiectelor din Africa, Asia-Pacific, Balcani, urmate de cele din Orientul Mijlociu, America Latina si Caraibi.
Nástroj stability sa doposiaľ využíval na financovanie celého radu projektov týkajúcich sa reakcie na krízové situácie . Najväčší podiel prostriedkov smeroval na projekty v Afrike, ázijsko-tichomorskej oblasti a na Balkáne. Druhou najdôležitejšou cieľovou skupinou bol štáty Blízkeho východe, Latinskej Ameriky a Karibiku.
Instrument za stabilnost je do zdaj financiral številne projekte za odzivanje na krize po vsem svetu . Največji delež sredstev je bil namenjen projektom v Afriki, Aziji in pacifiški regiji ter na Balkanu, sledili so projekti na Bližnjem Vzhodu, Latinski Ameriki in Karibih.
Stabilitetsinstrumentet används för att finansiera ett stor antal krishanteringsprojekt världen över . Mest pengar har hittills gått till projekt i Afrika, Asien, Stilla havsregionen och Balkan men också till Mellanöstern, Latinamerika och Västindien.
L-IfS s'issa intuża sabiex jiġi ffinanzjat numru kbir ta' proġetti ta' rispons għall-kriżijiet madwar id-dinja . L-akbar sehem ta' fondi ngħata lil proġetti fl-Afrika, l-Asja tal-Paċifiku, il-Balkani, segwiti mil-Lvant Nofsani u l-Amerika Latina u l-Karibew.
  Eiropas Savienība - EEA...  
Ņemot vērā Vienotās rīcības 2008/230/KĀDP sekmīgo īstenošanu, kas pēc Padomes domām palīdzēja radīt pamatu tam, lai attiecīgajās valstīs veidotu arvien atbildīgākus un efektīvākus eksporta kontroles tiesību aktus un praksi, Padome 2009.
Angesichts der erfolgreichen Durchführung der Gemeinsamen Aktion 2008/230/GASP, mit der nach Auffassung des Rates dazu beigetragen wurde, in den betreffenden Ländern die Grundlagen für die Einführung von Gesetzesvorschriften und Praktiken für eine zunehmend verantwortungsvollere und wirksamere Ausfuhrkontrolle zu schaffen, verabschiedete der Rat am 22. Dezember 2009 den Beschluss 2009/1012/GASP
A la vista de la fructífera aplicación de la Acción Común 2008/230/PESC, que según el Consejo había contribuido a preparar el trabajo de base para el establecimiento de normas y prácticas en materia de control de exportación cada vez más responsables y efectivas en los países afectados, el 22 de diciembre de 2009, el Consejo adoptó la Decisión 2009/1012/PESC del 22 de diciembre de 2009
Considerata la proficua attuazione dell’azione comune 2008/230/PESC, che secondo il Consiglio ha contribuito a gettare le basi per la definizione di una legislazione e di pratiche sempre più responsabili ed efficaci in materia di controllo delle esportazioni nei paesi interessati, il 22 dicembre 2009 il Consiglio ha adottato la decisione 2009/1012/PESC del 22 dicembre 2009
Tendo em conta a implementação bem-sucedida da Ação Conjunta 2008/230/CFSP, que o Conselho considerou ter contribuído para lançar as bases para o estabelecimento de legislação e práticas de controlo de exportação cada vez mais responsáveis e eficazes nos países envolvidos, em 22 de Dezembro de 2009, o Conselho adotou a Decisão do Conselho 2009/1012/CFSP de 22 de Dezembro de 2009
In het licht van de geslaagde uitvoering van Gemeenschappelijk Optreden 2008/230/GBVB, die volgens de Raad heeft bijgedragen tot het leggen van de fundering voor wetgeving en werkmethodes met steeds meer nadruk op verantwoorde en effectieve controle op de export in de betreffende landen, heeft de Raad op 22 december 2009 Besluit 2009/1012/GBVB van de Raad van 22 december 2009
Vzhledem k úspěšnému provádění společné akce 2008/230/SZBP, které podle Rady přispěly k položení základu pro vytvoření ještě zodpovědnějších a účinnějších právních předpisů a postupů pro kontrolu vývozu v příslušných zemích, dne 22. prosince 2009 Rada přijala rozhodnutí Rady 2009/1012/SZBP ze dne 22. prosince 2009
Med henblik på en vellykket gennemførelse af fælles aktion 2008/230/FUSP, som Rådet anså for at have bidraget til at danne grundlag for en stadig mere ansvarlig og effektiv eksportkontrollovgivning og -praksis i de berørte lande, vedtog Rådet den 22. december 2009 Rådets afgørelse 2009/1012/CFSP af 22. december 2009
Selleks, et rakendada edukalt ühismeedet 2008/230/ÜVJP, mis nõukogu arvates on aidanud asjaomastes riikides luua alust üha vastutavamate ja tõhusamate ekspordikontrolli käsitlevate õigusaktide ja tavade kehtestamiseks, võttis nõukogu 22. detsembril 2009 vastu otsuse 2009/1012/ÜVJP
Neuvoston mukaan yhteisen toiminnan 2008/230/YUTP avulla oli luotu perusta entistä vastuullisemman ja tehokkaamman vientivalvontalainsäädännön antamiselle asianomaisissa maissa, ja varmistaakseen sen onnistuneen täytäntöönpanon neuvosto teki 22. joulukuuta 2009 päätöksen 2009/1012/YUTP
Tekintettel a 2008/230/KKBP együttes fellépés sikeres végrehajtására, amely a Tanács álláspontja szerint hozzájárult a felelősebb és hatékonyabb kiviteli ellenőrzést biztosító jogszabályok és gyakorlatok megalapozásához, elfogadásra került a Tanács 2009/1012/KKBP határozata (2009. december 22.)
W świetle udanego wykonania wspólnego działania Rady 2008/230/WPZiB, które zdaniem Rady przyczyniło się do położenia podwalin pod ustanowienie jeszcze bardziej odpowiedzialnego i skutecznego ustawodawstwa w zakresie kontroli wywozu oraz praktyk w krajach nim objętych, Rada przyjęła 22 grudnia 2009 r. Decyzję Rady 2009/1012/WPZiB z dnia 22 grudnia 2009 r.
Având în vedere succesul punerii în aplicare a Acțiunii comune 2008/230/PESC, considerată de Consiliu că a contribuit la bazele unei legislații și a unor practici tot mai responsabile și eficiente pentru controlul exporturilor de arme, la 22 decembrie 2009, Consiliul a adoptat Decizia 2009/1012/PESC a Consiliului din 22 decembrie 2009
Vzhľadom na úspešné vykonávanie jednotnej akcie 2008/230/SZBP, ktoré podľa Rady prispelo k položeniu základov vypracovania čoraz zodpovednejších a účinnejších právnych predpisov a postupov v oblasti kontroly vývozu v dotknutých krajinách, prijala Rada 22. decembra 2009 rozhodnutie Rady 2009/1012/SZBP z 22. decembra 2009
Glede na uspešno izvajanje Skupnega ukrepa 2008/230/SZVP, za katerega je Svet menil, da je pripomogel k oblikovanju podlage za uvedbo vedno bolj odgovorne in učinkovite zakonodaje in praks za nadzor nad izvozom v zadevnih državah, je Svet 22. decembra 2009 sprejel Sklep 2009/1012/SZVP
Med tanke på det framgångsrika genomförandet av gemensam åtgärd 2008/230/Gusp, vilken rådet anser ha lagt grunden för inrättandet av allt mer ansvarstagande och effektiv lagstiftning och praktiker på exportkontrollområdet i de berörda länderna, antog rådet den 22 december 2009 rådets beslut 2009/1012/Gusp av den 22 december 2009
Minħabba l-implimentazzjoni ta’ suċċess ta’ Azzjoni Konġunta 2008/230/CFSP, li l-Kunsill qies li kkontribwixxiet għall-istabbiliment tal-qafas għall-istabbiliment ta’ leġiżlazzjoni u prattiċi fuq il-kontroll tal-esportazzjonijiet dejjem iktar responsabbli u effettivi fil-pajjiżi kkonċernati, fit-22 ta’ Diċembru 2009, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/1012/CFSP tat-22 ta’ Diċembru 2009
I bhfianaise chur i bhfeidhm rathúil Ghníomhaíocht Chomhpháirteach 2008/230/CFSP, a mheas an Chomhairle a rannchuidigh chun bunús a leagan síos le haghaidh reachtaíocht agus cleachtas rialaithe onnmhairithe sna tíortha i dtrácht, reachtaíocht agus cleachtas a d’éireodh níos freagraí agus níos éifeachtaí de réir a chéile, an 22 Nollaig 2009 ghlac an Chomhairle Cinneadh 2009/1012/CFSP ón gComhairle an 22 Nollaig 2009
  Eiropas Savienība - EEA...  
Kopējā nostājā ir paredzēti vairāki noteikumi, kas jāīsteno ar valsts tiesību aktu palīdzību, no dalībvalstīm prasot veikt vajadzīgos pasākumus, lai kontrolētu starpniecības darbības to teritorijās vai darbības, ko veic starpnieki, kuri ir šo valstu valstspiederīgie.
aimed at regulating arms brokering. The Common Position establishes a set of provisions to be implemented through national legislation, requiring the Member States to take all the necessary measures to control brokering activities on their territory or carried out by brokers of their nationality.
visant à réglementer le courtage en armements. La position commune énonce un ensemble de dispositions – à mettre en œuvre par le biais de la législation nationale – faisant obligation aux États membres de prendre toutes les mesures nécessaires pour contrôler les activités de courtage se déroulant sur leur territoire ou exercées par leurs ressortissants.
mit dem Waffenvermittlungstätigkeiten geregelt werden sollen. Der Gemeinsame Standpunkt umfasst eine Reihe von Bestimmungen, die durch einzelstaatliche Rechtsvorschriften umzusetzen sind und die vorschreiben, dass die Mitgliedstaaten alle erforderlichen Maßnahmen zur Überwachung der in ihrem Hoheitsgebiet oder von eigenen Staatsangehörigen ausgeübten Waffenvermittlungstätigkeiten treffen.
cuyo objetivo es controlar el corretaje de armas. La Posición Común establece un conjunto de disposiciones que se han de aplicar a través de la legislación nacional y exige a los Estados miembros que tomen todas las medidas necesarias para controlar las actividades de corretaje en su territorio o fuera de él por corredores de su nacionalidad.
intesa a disciplinare l’intermediazione di armi. La posizione comune stabilisce una serie di disposizioni da attuare tramite la legislazione nazionale, che prevedono che gli Stati membri adottino tutte le misure necessarie per controllare le attività di intermediazione di armi svolte nel loro territorio o da loro cittadini.
, que visa regulamentar a intermediação de armas. A Posição Comum estabelece um conjunto de disposições que devem ser implementadas através de legislação nacional, exigindo que os Estados Membros tomem todas as medidas necessárias para controlar as atividades de intermediação no seu território ou que sejam levadas a cabo por intermediários da sua nacionalidade.
aangenomen om de tussenhandel in wapens te reguleren. Het gemeenschappelijk standpunt bevat een reeks bepalingen die via nationale wetgeving moeten worden ingevoerd. Dit vereist van de lidstaten dat ze alle noodzakelijke maatregelen nemen om toezicht te houden op de tussenhandel in wapens op hun grondgebied of door tussenhandelaren met hun nationaliteit.
zaměřený na regulaci zprostředkování obchodu se zbraněmi. Tento společný postoj stanoví soubor ustanovení, která se mají provádět prostřednictvím vnitrostátních právních předpisů požadujících, aby členské státy přijaly veškerá opatření nutná pro kontrolu zprostředkovatelských činností na svém území nebo prováděných zprostředkovateli, kteří jsou jejich státními příslušníky.
der tager sigte på at føre kontrol med våbenmæglervirksomhed. Den fælles holdning omfatter en række bestemmelser, der skal implementeres gennem national lovgivning, og den pålægger medlemsstaterne at træffe alle nødvendige foranstaltninger for at føre kontrol med våbenmæglervirksomhed, der gennemføres på deres område eller af mæglere, der er statsborgere i de pågældende medlemsstater.
, mille eesmärk on reguleerida relvavahendust. Ühises seisukohas määratakse kindlaks siseriikliku õigusega rakendatavad sätted, milles nõutakse, et liikmesriigid võtaksid kõik võimalikud meetmed oma territooriumil toimuva või oma riigi kodanike poolt läbi viidava vahendustegevuse kontrollimiseks.
aseiden välityksen sääntelemiseksi. Yhteisessä kannassa vahvistetaan tietyt kansallisen lainsäädännön kautta täytäntöön pantavat määräykset ja edellytetään, että jäsenvaltiot toteuttavat kaikki välttämättömät toimenpiteet niiden alueella tapahtuvien tai niiden kansalaisten harjoittamien välitystoimien valvomiseksi.
, melynek célja a fegyverközvetítői tevékenység szabályozása. A közös álláspont számos, nemzeti jogszabályok révén végrehajtandó rendelkezést tartalmaz, megkövetelve a tagállamoktól, hogy minden szükséges intézkedést tegyenek meg a saját területükön, illetve a saját állampolgáraik által végzett közvetítői tevékenység ellenőrzésére.
, które ma regulować pośrednictwo w handlu bronią. Wspólne stanowisko zawiera szereg postanowień, które mają zostać wprowadzone w ustawodawstwie krajowym, wymagających od państw członkowskich podjęcia wszelkich kroków niezbędnych do kontrolowania pośrednictwa handlu prowadzonego na swoim terytorium lub przez pośredników swojej narodowości.
, menită să reglementeze brokerajul de arme. Poziția comună stabilește o serie de dispoziții care ar urma să fie puse în aplicare prin intermediul legislațiilor naționale și care obligă statele membre să ia toate măsurile necesare pentru a controla activitățile de brokeraj de arme desfășurate pe teritoriul lor sau de către brokeri care sunt cetățeni ai lor.
, ktorej zámerom bola regulácia sprostredkovania obchodu so zbraňami. Táto spoločná pozícia stanovuje skupinu opatrení, ktoré sa majú vykonávať prostredníctvom vnútroštátnych právnych predpisov. Vyžaduje sa v nej, aby členské štáty prijali všetky potrebné opatrenia na kontrolu činností v oblasti sprostredkovania obchodu so zbraňami na svojom území alebo vykonávané sprostredkovateľmi ich štátnej príslušnosti.
z namenom, da se uredi posredovanje orožja. Skupno stališče vsebuje vrsto določb, ki se morajo izvesti prek nacionalnih zakonodaj, od držav članic pa zahtevajo, da sprejmejo vse potrebne ukrepe za nadzor dejavnosti posredovanja na svojem ozemlju ali dejavnosti posredovanja, ki jih opravljajo njihovi državljani.
som syftar till att reglera vapenförmedlingen. I den gemensamma ståndpunkten fastställs en uppsättning bestämmelser som ska genomföras genom nationell lagstiftning och som kräver att medlemsstaterna tar alla nödvändiga steg för att kontrollera förmedlingsverksamhet som sker på deras territorium eller som utförs av förmedlare av deras nationalitet.
immirata sabiex tirregola l-intermedjazzjoni fuq l-armi. Il-Pożizzjoni Komuni tistabbilixxi sett ta’ dispożizzjonijiet sabiex jiġu implimentati permezz ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali, li teħtieġ lill-Istati Membri sabiex jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jikkontrollaw attivitajiet ta’ intermedjazzjoni fuq it-territorju tagħhom jew imwettqa minn intermedjaturi tan-nazzjonalità tagħhom.
a d'fhéach le bróicéireacht arm a rialáil. Bunaítear sa Chomhsheasamh sraith forálacha a bheidh le cur i bhfeidhm trí reachtaíocht náisiúnta, a cheanglaíonn ar na Ballstáit gach beart riachtanach a dhéanamh chun gníomhaíochtaí bróicéireachta ar a gcríocha siúd nó arna ndéanamh ag bróicéirí dá náisiúntacht féin a rialú.
1 2 3 4 Arrow