loi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 43 Results  www.2wayradio.eu
  Seigneur du Chaos (Mant...  
En donnant cet ordre terrible, les tyrans et les seigneurs dont la parole fait loi s'assurent que leurs troupes ne s'enfuiront pas.
Sözleri kanun sayılan, Tiranlar ve Lordlar, bu korkunç emri vererek birliklerinin kaçmamasını garantiler.
  Royaume franc (The Last...  
Loi unifiée
Legge unificata
  Tanukhides Military - T...  
Ils vivent et meurent par le code. Le code, c'est la loi suprême.
They live and die by the code. The code is law.
Sie leben und sterben dem Kodex nach. Der Kodex ist Gesetz.
Vivono e muoiono secondo il proprio codice d’onore. Il codice è legge.
Żyją i umierają zgodnie z kodeksem. Kodeks stanowi prawo.
Düzgüye göre yaşar ve ölürler. Düzgü kanundur.
  Lakhmides Civil - Total...  
L'impôt, c'est la loi. Ne pas en payer est puni par cette même loi.
The tax is law. Failure to pay tax is punishable by that same law.
Steuern sind das Gesetz. Steuern nicht zu bezahlen, wird nach demselben Gesetz bestraft.
Le tasse sono legge. E la stessa legge punisce coloro che non le pagano.
Daně jsou zákon. A kdo daně neplatí, bude podle téhož zákona potrestán.
Podatek jest prawem. Odmowa zapłaty jest zbrodnią w świetle tego samego prawa.
Vergi kanundur. Vergi ödeyememe aynı kanun tarafından cezalandırılabilir.
  Seigneur du Chaos (Drag...  
En donnant cet ordre terrible, les tyrans et les seigneurs dont la parole fait loi s'assurent que leurs troupes ne s'enfuiront pas.
Los tiranos y los Señores, cuya palabra es ley, garantizan con esta terrible orden que sus tropas no correrán despavoridas.
Властители и тираны, чье слово - закон, запрещают своим воинам отступать перед любой опасностью.
Sözleri kanun sayılan, Tiranlar ve Lordlar, bu korkunç emri vererek birliklerinin kaçmamasını garantiler.
  Seigneur du Chaos (Mant...  
En donnant cet ordre terrible, les tyrans et les seigneurs dont la parole fait loi s'assurent que leurs troupes ne s'enfuiront pas.
Tyrants and Lords whose word is law ensure their troops will not run by issuing this dread order.
Tyrannen und unbeugsame Kommandanten verhindern mit diesem furchtbaren Befehl, dass ihre Truppen die Flucht ergreifen.
Los tiranos y los señores, cuya palabra es ley, garantizan con esta terrible orden que sus tropas no correrán despavoridas.
Páni a vládci, jejichž slovo je zákonem, si mohou být jisti, že jejich vojáci nezběhnou z boje, pokud vydají tento děsivý rozkaz.
Tyrani oraz lordowie, których słowo jest prawem, wydając ten przerażający rozkaz, zagwarantują, że ich żołnierze nie będą uciekać.
Властители и тираны, чье слово - закон, запрещают своим воинам отступать перед любой опасностью.
Sözleri kanun sayılan, Tiranlar ve Lordlar, bu korkunç emri vererek birliklerinin kaçmamasını garantiler.
  Tanukhides Civil - Tota...  
Peu importe comment vous prenez connaissance de la loi, tant que vous vous y conformez. Sans poser de question.
It doesn't matter how you hear about the law, so long as you obey it. Without question.
Es ist egal, wie man von einem Gesetz erfährt, so lange man es befolgt. Ohne zu fragen.
Non importa come siate venuti a conoscenza della legge, purché la rispettiate. Senza fare domande.
Nezáleží na tom, jak se o zákonu dozvíš, dokud se jím řídíš. Bez debaty.
Nieważne, kto nauczył cię prawa. Ważne, byś je przestrzegał. Zawsze i wszędzie.
  Royaume ostrogoth (The ...  
L'ignorance de la loi n'est pas une excuse.
Unwissen des Gesetzes ist keine Entschuldigung.
L’ignoranza della legge non è una scusa.
Neznalost zákona neomlouvá.
Nieznajomość prawa nie jest usprawiedliwieniem.
Незнание закона не освобождает от ответственности.
Kanundan habersiz olmak bahane değildir.
  Rome Capitale de la pro...  
Le sage obéit à la loi, ou il en paie le prix.
Der weise Mann gehorcht dem Gesetz oder bezahlt den Preis.
El sabio obedece las leyes, o paga el precio.
L’uomo saggio osserva la legge, o dovrà pagarne il prezzo.
The wise man obeys the law, or pays the price.
Moudrý člověk ctí zákony nebo zaplatí pokutu.
Mądry człowiek przestrzega prawa lub płaci za jego nieprzestrzeganie.
Мудрый человек подчиняется закону или платит свою цену.
Akıllı adam kanunlara uyar, aksi halde bedelini öder.
  Seigneur du Chaos (Dest...  
En donnant cet ordre terrible, les tyrans et les seigneurs dont la parole fait loi s'assurent que leurs troupes ne s'enfuiront pas.
Tyrannen und unbeugsame Kommandanten verhindern mit diesem furchtbaren Befehl, dass ihre Truppen die Flucht ergreifen.
Los tiranos y los señores, cuya palabra es ley, garantizan con esta terrible orden que sus tropas no correrán despavoridas.
Tyrani oraz lordowie, których słowo jest prawem, wydając ten przerażający rozkaz, zagwarantują, że ich żołnierze nie będą uciekać.
Властители и тираны, чье слово - закон, запрещают своим воинам отступать перед любой опасностью.
  Lakhmides Civil - Total...  
Peu importe comment vous prenez connaissance de la loi, tant que vous vous y conformez. Sans poser de question.
It doesn't matter how you hear about the law, so long as you obey it. Without question.
Es ist egal, wie man von einem Gesetz erfährt, so lange man es befolgt. Ohne zu fragen.
Non importa come siate venuti a conoscenza della legge, purché la rispettiate. Senza fare domande.
Nezáleží na tom, jak se o zákonu dozvíš, dokud se jím řídíš. Bez debaty.
Nieważne, kto nauczył cię prawa. Ważne, byś je przestrzegał. Zawsze i wszędzie.
Sorgulamadan uyduğun sürece kanunları nasıl öğrendiğinizin önemi yoktur.
  Avelorn Military - Tota...  
Loi martiale
Martial Law
Kriegsgesetz
Ley marcial
Legge marziale
Stanné právo
계엄령
Stan wojenny
Военное положение
Sıkıyönetim
  Aksoum Military - Total...  
Ils vivent et meurent par le code. Le code, c'est la loi suprême.
Sie leben und sterben dem Kodex nach. Der Kodex ist Gesetz.
Vivono e muoiono secondo il proprio codice d’onore. Il codice è legge.
Žijí a umírají podle kodexu. Kodex je jim zákonem.
Żyją i umierają zgodnie z kodeksem. Kodeks stanowi prawo.
Düzgüye göre yaşar ve ölürler. Düzgü kanundur.
  Ordre des maîtres du sa...  
Loi martiale
Ley marcial
Stanné právo
계엄령
Stan wojenny
Sıkıyönetim
  Rome Philosophie - Tota...  
Quand la loi se sépare des caprices d'un chef, tous en profitent.
Wenn das Gesetz nicht den Launen eines Herrschers obliegt, profitieren alle.
Cuando se separa la ley de los caprichos de un gobernante, todos se benefician.
Quando la legge è separata dai capricci di un sovrano, tutti ne beneficiano.
When law is separated from the whims of a ruler, all benefit.
Když je právo odděleno od rozmarů vládce, mají z toho prospěch všichni.
Oddzielenie prawa od kaprysów władcy przynosi pożytek wszystkim.
Когда закон огражден от прихотей правителя, выигрывают все.
Hukuk, bir hükümdarın heveslerinden uzaklaştırılırsa, bu herkesin yararına olur.
  Kholek Dévore-le-Soleil...  
En donnant cet ordre terrible, les tyrans et les seigneurs dont la parole fait loi s'assurent que leurs troupes ne s'enfuiront pas.
Tyrannen und unbeugsame Kommandanten verhindern mit diesem furchtbaren Befehl, dass ihre Truppen die Flucht einschlagen.
Los tiranos y los Señores, cuya palabra es ley, garantizan con esta terrible orden que sus tropas no correrán despavoridas.
Tyrani oraz lordowie, których słowo jest prawem, wydając ten przerażający rozkaz, zagwarantują, że ich żołnierze nie będą uciekać.
Властители и тираны, чье слово - закон, запрещают своим воинам отступать перед любой опасностью.
Sözleri kanun sayılan, Tiranlar ve Lordlar, bu korkunç emri vererek birliklerinin kaçmamasını garantiler.
  Seigneur du Chaos (Drag...  
En donnant cet ordre terrible, les tyrans et les seigneurs dont la parole fait loi s'assurent que leurs troupes ne s'enfuiront pas.
Tyrants and Lords whose word is law ensure their troops will not run by issuing this dread order.
Tyrannen und unbeugsame Kommandanten verhindern mit diesem furchtbaren Befehl, dass ihre Truppen die Flucht ergreifen.
Los tiranos y los señores, cuya palabra es ley, garantizan con esta terrible orden que sus tropas no correrán despavoridas.
I Tiranni e i Lord, la cui parola è legge, si assicurano che impartendo questo ordine spaventoso, le loro truppe non fuggano.
Páni a vládci, jejichž slovo je zákonem, si mohou být jisti, že jejich vojáci nezběhnou z boje, pokud vydají tento děsivý rozkaz.
Tyrani oraz lordowie, których słowo jest prawem, wydając ten przerażający rozkaz, zagwarantują, że ich żołnierze nie będą uciekać.
Властители и тираны, чье слово - закон, запрещают своим воинам отступать перед любой опасностью.
Sözleri kanun sayılan, Tiranlar ve Lordlar, bu korkunç emri vererek birliklerinin kaçmamasını garantiler.
  Lakhmides Civil - Total...  
L'impôt, c'est la loi. Ne pas en payer est puni par cette même loi.
The tax is law. Failure to pay tax is punishable by that same law.
Steuern sind das Gesetz. Steuern nicht zu bezahlen, wird nach demselben Gesetz bestraft.
Le tasse sono legge. E la stessa legge punisce coloro che non le pagano.
Daně jsou zákon. A kdo daně neplatí, bude podle téhož zákona potrestán.
Podatek jest prawem. Odmowa zapłaty jest zbrodnią w świetle tego samego prawa.
Vergi kanundur. Vergi ödeyememe aynı kanun tarafından cezalandırılabilir.
  Chef de Guerre orque (V...  
Les Orques sont menés par les individus les plus gros et les plus forts de leur race. Seule la brutalité de ces colosses peut leur octroyer une puissance dominante, dans une société où règne la loi du plus fort.
Orks werden von den größten und kräftigsten Individuen ihrer Art angeführt. Diese breitschultrigen Kreaturen prügelten sich ihren Weg an die Spitze einer Kultur, in der nur der Stärkste überlebt. Bosse der Orks halten sich nicht aus den gewalttätigen Schlägereien heraus, die unter ihrer Rasse so sehr verbreitet sind, sondern erfreuen sich vielmehr an ihnen - zumindest bis sie durch einen noch mächtigeren Herausforderer gestürzt werden. Sobald sie sich gegenüber all ihren Konkurrenten behaupten konnten, übernehmen sie den Befehl über einen Mob oder, wenn sie stark genug sind, über einen ganzen Stamm. Jeder, der den Herrschaftsanspruch eines Anführers in Frage stellt, wird erschlagen, verjagt oder auf handfeste Weise unterworfen.
Орочье общество основано на грубой силе, поэтому власть в нем достается самым крупным и мускулистым. На место лидера пробиваются в буквальном смысле этого слова. Но и возглавив банду (а то и все племя), вожак с удовольствием поддерживает свой авторитет с помощью кулаков - по крайней мере, до тех пор, пока ему не встретится более сильный соперник. Любой, кто сомневается в его праве на власть, подлежит убийству, изгнанию или "переубеждению" посредством избиения на глазах соплеменников.
Orklar türlerinin en irisi ve güçlüsü tarafından yönetilirdi. Bu iri kıyım şahıslar, sadece en güçlülerin hayatta kaldığı bir kültürde, vura kıra eze parçalaya zirveye çıkmışlardır. Bir Ork lideri, ırkı arasında çok yaygın olan meydan kavgaları arasından sivrilmez, ancak onlarla yerini pekiştirir; en azından ona meydan okuyan daha güçlü biri tarafından devrilene kadar. Tüm rakipleri üzerinde egemenlik kuran Ork liderleri bir çetenin, hatta yeterince güçlülerse bütün bir kabilenin yönetimini ele geçirirler. Liderin hükmetme hakkını sorgulayan herkes öldürülmeli, sürgün edilmeli ya da görkemli biçimde dövülerek itaate zorlanmalıdır.
  Chef de Guerre orque (V...  
Les Orques sont menés par les individus les plus gros et les plus forts de leur race. Seule la brutalité de ces colosses peut leur octroyer une puissance dominante, dans une société où règne la loi du plus fort.
Gli Orchi sono guidati dai più grandi e muscolosi della propria specie. Questi individui possenti si sono fatti strada a pugni fino alla cima di una società dove solo il più forte sopravvive. Gli Orchi leader non evitano le zuffe tanto comuni nella propria razza, anzi prosperano grazie ad esse, almeno finché non vengono superati da uno sfidante ancora più forte. Dopo aver stabilito il dominio su tutti i contendenti, gli Orchi Capi prendono il controllo di una banda o, se sono abbastanza convincenti, di un’intera tribù. Chiunque metta in dubbio il loro diritto a comandare deve essere ucciso, scacciato o malmenato fino alla sottomissione.
Орочье общество основано на грубой силе, поэтому власть в нем достается самым крупным и мускулистым. На место лидера пробиваются в буквальном смысле этого слова. Но и возглавив банду (а то и все племя), вожак с удовольствием поддерживает свой авторитет с помощью кулаков - по крайней мере, до тех пор, пока ему не встретится более сильный соперник. Любой, кто сомневается в его праве на власть, подлежит убийству, изгнанию или "переубеждению" посредством избиения на глазах соплеменников.
  Himyar Civil - Total Wa...  
L'impôt, c'est la loi. Ne pas en payer est puni par cette même loi.
Daně jsou zákon. A kdo daně neplatí, bude podle téhož zákona potrestán.
Podatek jest prawem. Odmowa zapłaty jest zbrodnią w świetle tego samego prawa.
Налоги - это закон. А кто не будет их платить, того закон накажет.
Vergi kanundur. Vergi ödeyememe aynı kanun tarafından cezalandırılabilir.
  Royaume franc (The Last...  
L'ignorance de la loi n'est pas une excuse.
L’ignoranza della legge non è una scusa.
  Royaume franc (The Last...  
La première loi du commerce : si vous achetez, je vends.
La prima legge del commercio: se tu compri, io vendo.
  Empire romain d'occiden...  
Ses paroles font loi, littéralement.
Sein Wort ist tatsächlich Gesetz.
La Sua parola è legge.
Jeho slovo je doslova zákonem.
Его слово - закон. В прямом смысле.
  Aksoum Civil - Total Wa...  
L'impôt, c'est la loi. Ne pas en payer est puni par cette même loi.
Steuern sind das Gesetz. Steuern nicht zu bezahlen, wird nach demselben Gesetz bestraft.
Le tasse sono legge. E la stessa legge punisce coloro che non le pagano.
Podatek jest prawem. Odmowa zapłaty jest zbrodnią w świetle tego samego prawa.
Vergi kanundur. Vergi ödeyememe aynı kanun tarafından cezalandırılabilir.
  Aksoum Civil - Total Wa...  
L'impôt, c'est la loi. Ne pas en payer est puni par cette même loi.
Steuern sind das Gesetz. Steuern nicht zu bezahlen, wird nach demselben Gesetz bestraft.
Le tasse sono legge. E la stessa legge punisce coloro che non le pagano.
Podatek jest prawem. Odmowa zapłaty jest zbrodnią w świetle tego samego prawa.
Vergi kanundur. Vergi ödeyememe aynı kanun tarafından cezalandırılabilir.
  Himyar Civil - Total Wa...  
L'impôt, c'est la loi. Ne pas en payer est puni par cette même loi.
Daně jsou zákon. A kdo daně neplatí, bude podle téhož zákona potrestán.
Podatek jest prawem. Odmowa zapłaty jest zbrodnią w świetle tego samego prawa.
Налоги - это закон. А кто не будет их платить, того закон накажет.
Vergi kanundur. Vergi ödeyememe aynı kanun tarafından cezalandırılabilir.
  Aksoum Civil - Total Wa...  
Peu importe comment vous prenez connaissance de la loi, tant que vous vous y conformez. Sans poser de question.
Es ist egal, wie man von einem Gesetz erfährt, so lange man es befolgt. Ohne zu fragen.
Non importa come siate venuti a conoscenza della legge, purché la rispettiate. Senza fare domande.
Nieważne, kto nauczył cię prawa. Ważne, byś je przestrzegał. Zawsze i wszędzie.
Sorgulamadan uyduğun sürece kanunları nasıl öğrendiğinizin önemi yoktur.
  Tanukhides Civil - Tota...  
L'impôt, c'est la loi. Ne pas en payer est puni par cette même loi.
The tax is law. Failure to pay tax is punishable by that same law.
Steuern sind das Gesetz. Steuern nicht zu bezahlen, wird nach demselben Gesetz bestraft.
Le tasse sono legge. E la stessa legge punisce coloro che non le pagano.
Daně jsou zákon. A kdo daně neplatí, bude podle téhož zákona potrestán.
Podatek jest prawem. Odmowa zapłaty jest zbrodnią w świetle tego samego prawa.
  Himyar Military - Total...  
Ils vivent et meurent par le code. Le code, c'est la loi suprême.
Vivono e muoiono secondo il proprio codice d’onore. Il codice è legge.
Żyją i umierają zgodnie z kodeksem. Kodeks stanowi prawo.
Düzgüye göre yaşar ve ölürler. Düzgü kanundur.
1 2 3 Arrow