|
Tras la votación en la Cámara de los Lores, el Parlamento del Reino Unido dio su aprobación oficial al Tratado de Lisboa. En marzo el texto ya había obtenido el visto bueno de la Cámara de los Comunes (cámara baja del Parlamento británico).
|
|
The European Council held extensive discussions on the outcome of the Irish referendum rejecting the Treaty of Lisbon. EU leaders decided to pursue ratification in countries where the Treaty has not yet been approved and to revisit the subject at their summit in October. So far, 19 countries have approved the Treaty.
|
|
Nach der Abstimmung im Oberhaus hat das Parlament des Vereinigten Königreichs nun die Annahme des Vertrags von Lissabon formell besiegelt. Zuvor hatte die andere Kammer des Parlaments, das Unterhaus, den Vertragstext in einer Abstimmung im März angenommen.
|
|
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο συζήτησε διεξοδικά το αποτέλεσμα του ιρλανδικού δημοψηφίσματος που ήταν αρνητικό για τη Συνθήκη της Λισαβόνας. Οι ηγέτες της ΕΕ αποφάσισαν να συνεχιστεί η κύρωση της Συνθήκης στις χώρες που δεν την έχουν ακόμη εγκρίνει και να ξανασυζητήσουν το θέμα στη σύνοδο κορυφής του Οκτωβρίου. Μέχρι σήμερα έχουν εγκρίνει τη Συνθήκη 19 χώρες.
|
|
Det britiske parlament har nu formelt sagt ja til Lissabontraktaten. Det skete efter en afstemning i parlamentets overhus. Det andet af parlamentets to kamre, det britiske underhus, vedtog traktaten i marts.
|
|
After a vote in the House of Lords, the UK parliament has now given its formal seal of approval to the Treaty of Lisbon. This follows the text’s adoption by the House of Commons, the other chamber in the UK parliament, which voted on the text in March.
|
|
A lordok házában rendezett szavazással az Egyesült Királyság parlamentje jóváhagyta a Lisszaboni Szerződést. A brit parlament másik háza, az alsóház még márciusban fogadta el a tavaly decemberben aláírt uniós okmányt.
|
|
Wraz z głosowaniem na „tak” w Izbie Lordów, Wielka Brytania formalnie zatwierdziła traktat lizboński. Wcześniej w marcu br. dokument ten przyjęła niższa izba parlamentu brytyjskiego – Izba Gmin.
|
|
Odată cu votul acordat de Camera Lorzilor, Tratatul de la Lisabona a fost aprobat oficial de parlamentul Regatului Unit. Cealaltă cameră a parlamentului britanic, respectiv Camera Comunelor, adoptase Tratatul în luna martie.
|
|
Po hlasovaní v snemovni Lordov sa formálne završil proces schvalovania Lisabonskej zmluvy v parlamente Spojeného královstva. Toto schválenie nadväzuje na marcové hlasovanie v Dolnej snemovni, druhej z dvojice komôr parlamentu Spojeného královstva.
|
|
Po glasovanju zgornjega doma je britanski parlament zdaj uradno potrdil Lizbonsko pogodbo. Spodnji dom, drugi del dvodomnega britanskega parlamenta, je za pogodbo glasoval že marca.
|
|
Det brittiska parlamentet har nu gett Lissabonfördraget sitt formella godkännande. Det skedde efter en omröstning i det brittiska parlamentets överhus. Det brittiska underhuset antog texten i mars.
|
|
Ar balsojumu Lordu palātā Lielbritānijas parlaments ir oficiāli apstiprinājis Lisabonas līgumu. Vispirms šā gada martā Līguma tekstu pieņēma Pārstāvju palāta — otra Lielbritānijas parlamenta palāta.
|
|
Wara l-votazzjoni fil-House of Lords, il-parlament tar-Renju Unit issa ta l-approvazzjoni formali għat-Trattat ta’ Lisbona. Din id-deċiżjoni tiġi wara l-adozzjoni tad-dokument mill-awla l-oħra tal-parlament tar-Renju Unit, il-House of Commons, li vvotat dwar it-test f'Marzu.
|
|
Tar éis gur vótáil Teach na dTiarnaí ar a shon, tá glactha go foirmeálta ag parlaimint na Breataine le Conradh Liospóin anois. Ghlac Teach na dTeachtaí, an ceann eile de dhá theach pharlaimint na Ríochta Aontaithe, leis an gConradh i Márta.
|