mafie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      148 Results   50 Domains
  www.provinz.bz.it  
Piano straordinario contro le mafie: tracciabilità dei pagamenti.
Sonderplan gegen die Mafia: Verfolgbarkeit der Zahlungen.
  13 Hits www.dinafem.org  
Tag: marijuana mercato illegale mafie legalizzazione Enrico Rossi Toscana sequestri
Tags: Italy legalisation marijuana solution mafias black market Enrico Rossi Tuscany seizures
Tags: cannabis legalisation mafia Enrico Rossi Toskana
  2 Hits www.mayaestetik.com  
DAVIDE E GOLIA: la performance di Kyrahm al Museo MACRO per dire no alle mafie
Zain elige la RAN abierta de Parallel Wireless para modernizar su…
  www.provincia.bz.it  
Piano straordinario contro le mafie: tracciabilità dei pagamenti.
Sonderplan gegen die Mafia: Verfolgbarkeit der Zahlungen.
  7 Hits pegasus-pegase.ca  
LIBERA: Associazioni, nomi e numeri contro le mafie
Bonnes pratiques Education des jeunes
Libera. Zusammenschluss, Namen und Zahlen gegen die Mafia – Italien
  2 Hits www.fondazionemaxxi.it  
Corpi di reato è un progetto realizzato da ZONA in collaborazione con Libera – Associazioni nomi e numeri contro le mafie, con Fondazione Progetto Legalità onlus, con l’Associazione da Sud e con Contrasto.
is a project realised by ZONA in collaboration with Libera – Associazione nomi e numeri contro le mafie, with Fondazione Progetto Legalità onlus, with the Associazione da Sud and with Contrasto.
  5 Hits www.fundacioniberdrolaespana.org  
Il Prof. Ernesto Savona, invitato dall’Ufficio di Presidenza della Commissione parlamentare di inchiesta sul fenomeno delle mafie, terrà un’audizione sulle mafie in europa nell’ambito dei lavori sulla lotta alla criminalità mafiosa su base europea e internazionale.
Prof. Ernesto Savona, invited by the Bureau of the Parliamentary Commission of Inquiry on phenomenon of mafia, held a hearing on the mafia in Europe as part of the work on the fight against mafia crime on a European and international level.
  www.premier-ministre.gov.dz  
Il 7 settembre 2010 è entrato in vigore il “Piano straordinario contro le mafie, nonché delega al Governo in materia di normativa antimafia” (Legge n. 136/2010). Tale normativa obbliga le aziende che partecipano a qualsiasi titolo ad appalti pubblici, a utilizzare conti correnti (bancari o postali) dedicati, anche in via non esclusiva, alle commesse pubbliche e a utilizzarli per ogni movimento finanziario pertinente.
The “Extraordinary plan against mafia, and delegation to Government on anti-mafia legislation” (Law 136/2010) came into force on September 7, 2010. This legislation requires companies that participate in any capacity in public procurement, to use current accounts (bank or post office) that are dedicated, even on a non-exclusive basis, to public-sector procurement contracts and to use them for every relevant financial transaction.
  www.plama.de  
Il sole che verrà - Eventi. A 25 anni dalle stragi di Capaci e Via d’Amelio, giornata per la Memoria e l’impegno contro tutte le mafie. L'iniziativa, organizzata dalla Fondazione Piaggio in collaborazione con i Comuni di Pisa e Pontedera, attraverso dibattiti, eventi musicali e sportivi, ha rappresentato un momento di sensibilizzazione alla cultura della legalità e dell’impegno civile.
The sun that will come - Events (Il sole che verrà – Eventi). 25 years after the massacres of Capaci and Via d'Amelio, a day of memory and a commitment to act against the mafia and organised crime. The initiative, organised by the Piaggio Foundation in collaboration with the Municipalities of Pisa and Pontedera, included debates, musical and sporting events, representing a moment of awareness of the culture of legality and of civil engagement.
  www.ambwashingtondc.esteri.it  
"Le mafie si organizzano a livello mondiale, il contrasto non può che essere mondiale" ha detto Alfano, il quale ha sottolineato che nel colloquio avuto con Holder "e' risultato un buon esempio quello di creare un fondo contenente tutti i beni derivanti dai patrimoni mafiosi, in modo tale che il tesoro criminale diventi il salvadanaio della legalità".
Minister Alfano and Attorney General Holder discussed several important matters such as the agenda for the upcoming Rome G8 Summit. Their meeting proved very productive and helped to consolidate the already excellent ties between the two countries. During the talks, Mr. Alfano proposed the creation of a “consolidated justice fund.” This “piggy bank” would collect all assets confiscated from organized crime worldwide. Since their activities represent an international criminal enterprise that concerns all countries affected by it, the response should also be worldwide. The US Attorney General expressed appreciation for the Italian approach to the problem.
  2 Hits artimhotel.com  
la direzione del Paese non riguarda i cittadini che al limite potranno accumulare "patrimoni", come fanno le mafie;
the governing of the country does not involve the citizens, whom at the most will be allowed to accumulate wealth, just like the “mafias”;
  www.karamehmet.com.tr  
Distruggi masse di mafie nemiche e ruba auto da corsa, moto turbo insieme al tuo amico ..
Abattez des masses de mafias ennemies et volez des voitures de course, des vélos turbo avec votre ami
Vernichte Massen von feindlichen Mafias und stehle Rennautos, Turbo-Bikes mit deinem Freund
Derriba masas de mafias enemigas y roba autos de carreras, motos turbo y tu amigo
Derrubar massas de máfias inimigas e roubar carros de corrida, turbo motos, juntamente com o seu amigo .
Haal massa's vijandelijke maffia tevoorschijn en steel raceauto's, turbofietsen samen met je vriend .
Düşman mafyalarının kitlelerini aşağı indirin ve yarış arabalarını, turbo bisikletlerini arkadaşınızla birlikte çalın
  3 Hits fr.euronews.com  
euronews – exclusive Il patrimonio delle mafie italiane è stimato in parecchi miliardi di euro. Grazie alle confische, però, proprietà come quelle… 19/02/2010
The arrest on the island of Sicily of a top mafia mobster who had spent 15 years on the run has been heralded as a major blow to organised crime in Italy… 16/11/2009
Une bombe artisanale de forte puissance a explosé dans la nuit devant le tribunal de Reggio de Calabre dans le sud de l’Italie. Elle n’a fait que des dégats… 03/01/2010
Der Polizei auf Sizilien ist ein Schlag gegen die Mafia gelungen: Domenico Raccuglia, der Vize-Chef der berüchtigten “Cosa Nostra” wurde geschnappt. Nach 15… 16/11/2009
El eurodiputado socialista, Rosario Crocetta, vive en Italia, bajo estrecha vigilancia, después de que en 2003 la mafia intentara matarle. En aquel entonces… 23/11/2009
O primeiro-ministro italiano, Sílvio Berlusconi terá colaborado com a máfia siciliana. A denúncia foi feita por Gáspare Spatuzza, antigo assassino… 04/12/2009
İtalya’nın güneyinde 7 ton patlayıcı madde ele geçirildi. İtalyan gümrük memurları, Calabria bölgesindeki Gioia Tauro Limanı’nda çok güçlü bir patlayıcı madde… 22/09/2010
  24 Hits www.gymglish.com  
Le mafie dell’Est puntano al cuore d’Europa
Poland’s Anti-Recession Recipe
  www.iiclubiana.esteri.it  
La nostra terra è un film del 2014 diretto da Giulio Manfredonia che narra una storia ispirata alla nascita delle cooperative agricole su terreni confiscati alle mafie. In Puglia il proprietario di un podere viene arrestato e le sue proprietà prima confiscate e poi assegnate a una cooperativa locale incapace di gestirle per negligenza e impreparazione.
La nostra terra je film režiserja Giulia Manfredonia iz leta 2014. Pripoveduje zgodbo o nastanku kmečkih zadrug na ozemljih, ki so bila odvzeta mafijcem. V Apuliji aretirajo lastnika posestva ter mu zarubijo premoženje, ki ga nato dodelijo lokalni zadrugi. Izkaže se, da ga zaradi lenobe in pomanjkanja znanja ne znajo upravljati. Iz Severa jim na pomoč pošljejo Filippa, ki je antimafijec, pisarniški človek, pravi poznavalec zakonov in pravilnikov, vendar si s stvarnostjo nerad umaže roke. Bo antimafijcem uspelo? Izbor filmov pripravlja italijansko Ministrstvo za zunanje zadeve in mednarodno sodelovanje. V italijanščini z angleškimi podnapisi.
  www.encod.org  
B. considerando che la produzione e il commercio delle sostanze stupefacenti costituiscono la principale fonte di profitto delle mafie europee e contribuiscono alla loro capacità di corruzione e di impunità,
B. whereas drug production and trade is the main source of profit for European mafia and contributes to their capacity for corruption and impunity,
B. considérant que la production et le commerce des stupéfiants constituent la principale source de revenu des mafia européennes, et alimentent leur capacité de corruption et d’impunité,
B. in der Erwägung, dass die Herstellung von und der Handel mit Suchtstoffen die wichtigste Profitquelle der europäischen Mafiaorganisationen darstellen und sowohl ihre Möglichkeiten erhöhen, andere zu bestechen als auch, straffrei auszugehen,
B. Considerando que la producción y el comercio de estupefacientes constituyen la principal fuente de beneficios de las mafias europeas y contribuyen a su capacidad de corrupción e impunidad,
B. Considerando que a produção e o comércio de substâncias estupefacientes constituem a principal fonte de lucro das máfias europeias e contribuem para a sua capacidade de corrupção e impunidade;
B. overwegende dat de drugsproductie en -handel de voornaamste inkomstenbron zijn voor de Europese maffia’s en bijdraagt aan hun vermogen om corruptie te verspreiden en straffeloos te blijven,
B. der henviser til, at fremstillingen og handelen med narkotika er den vigtigste indtægtskilde for de europæiske mafiaer og er med til at øge deres evne til at korrumpere og unddrage sig straf,
B. kadangi narkotikų gamyba ir prekyba jais yra pagrindinis Europos mafijos pelno šaltinis bei prisideda prie jos pajėgumų korupcijoje ir nebaudžiamume,
  4 Hits arabic.euronews.com  
Chiudere la partita con le mafie. Ma come? In Italia è una specie di guerra senza fine, con poliziotti e magistrati a inseguire un nemico capace di… 15/02/2013
Two years ago, one of Italy’s most powerful crime groups, the ‘Ndrangheta, found some 40 of its associates put behind bars in the capital of the southern… 15/02/2013
L’Italie contracte de nouveaux emprunts à moyen et long termes, et lève en tout 6 milliards d’euros à des taux en légère hausse par rapport à fin… 28/12/2012
Nach der Herabstufung der Bonität durch die Ratingagentur Fitch sind italienische Anleihen weniger gefragt. Das Krisenland teilte 15-jährige Schuldtitel im… 13/03/2013
La deuda italiana ya es más cara, solo un día después del confuso desenlace electoral. En una subasta de letras a seis meses, el Tesoro italiano colocó 8.750… 26/02/2013
A agência de notação financeira Fitch desceu em um nível o ‘rating’ da Itália para ‘BBB+’. Uma classificação que ainda está dentro do grau de investimento mas… 08/03/2013
وكالة فيتش خفضت التصنيف الإئتماني لإيطاليا من A سلبي إلى BBB إيجابي بعيد إنتخاباتها التشريعية غير الحاسمة، التي تهدد باستمرار الأزمة الإقتصادية إلى فترة أطول… 08/03/2013
بدنبال نتایج انتخابات پارلمانی ایتالیا و بن بست سیاسی در این کشور نرخ بهره اوراق قرضه افزایش پیدا کرد. خزانه داری ایتالیا در آخرین مناقصه خود نرخ بهره… 27/02/2013
İtalya’da yapılan seçimlerin yarattığı siyasi belirsizlik üzerine ülkenin borçlanma maliyetleri son ayların en yüksek seviyesine çıktı. Seçimlerden çıkan… 26/02/2013
Агентство Fitch понизило довгостроковий рейтинг Італії до BBB-плюс. Прогноз за рейтингом – негативний. В агентстві своє рішення пояснили у першу чергу… 08/03/2013
  www.presseurop.eu  
La rivolta di Rosarno ha alzato il velo sulle condizioni di vita degli immigrati in Italia. Ma nonostante tutto sono loro gli unici ad avere il coraggio di opporsi alle mafie, scrive Barbara Spinelli.
Au bord de la faillite, la Grèce inquiète les autorités européennes : elle contribue à affaiblir la zone euro et décrédibilise l'action d'une UE qui demeure incapable de réguler son comportement.
  artaround.com.ua  
La parrocchia ha capito da tempo che questo era un problema molto serio per la gente, sfruttata dai contrabbandieri di medicinali che – in assenza di servizio farmaceutico – giravano i villaggi vendendo pillole e medicamenti a prezzi da strozzini. Fortuna ha voluto che padre Emeterio non è tipo da farsi intimidire dalle mafie, per cui ha gradualmente messo in piedi una rete di dispensari farmaceutici parrocchiali in ogni villaggio.
The parish has long understood that this was a very serious problem for the people. The villages had been for long exploited by smugglers of medicinal products that – in the absence of a pharmaceutical service – went around selling pills and medicines at loan shark prices. But luckily father Emeterio is not the type of person intimidated by the mafias, so he has gradually set up a network of local parochial pharmacies in every village. The same medicines are sold today at a tenth of the price charged by the smugglers who, after multiple attempts to sabotage the local pharmacies, finally had to give up.
  3 Hits hnshuangyin.com  
Il progetto di Bonaventura e Imbriaco si interroga su come rappresentare oggi l'infiltrazione delle mafie nel tessuto produttivo del paese...
The project by Bonaventura and Imbriaco examines the questions of how the mafia has infiltrated the current productive fabric of the country...
  7 Hits zsuwd.de  
organizzazioni tedesche ed italiane hanno elaborato alcune modalità per sostenere la cultura democratica locale attraverso il riuso dei beni di gruppi criminali. In Italia questo principio si é dimostrato uno strumento efficace di repressione e prevenzione contro le mafie.
haben deutsche und italienische Organisationen daran gearbeitet, wie lokale, demokratische Kultur durch die Umnutzung der Immobilien krimineller Gruppen gefördert werden kann. Als Repressions- und Präventionsmittel gegen Mafien hat sich das Prinzip in Italien bereits bewährt. Auf welche Weise der Einzug und die zivilgesellschaftliche Weiternutzung als Instrument etwa auch gegen rechtsextreme Gruppen in Deutschland eingesetzt werden kann, dazu diskutierten auf einer zweitägigen Konferenz Vertreter_innen aus Politik, Zivilgesellschaft, Justiz und Wissenschaft und entwickelten Vorschläge.
  helpcenter.stepstone.com  
La dura immagine di Aylan Kurgi è stata determinante per Marcos Chércoles (Proactiva Open Arms). Durante il suo interventi si è discusso della pressione esercitata dalle mafie. In ognuna delle imbarcazioni ci sono da 150 a 300 persone, che pagano una grossa quantità economica (1500€ approssimativamente) per viaggiare verso quello che potrebbe essere la loro fine: “Stiamo obbligando le persone a cadere nelle mani della mafia, quando stanno solo cercando di difendere i loro diritti”.
During his involvement, Xavi Casero, who has also been on the boat Dignity, set out an analysis of the whirlwind of sensations that he felt when on the boat. When he was capable of seeing with his own eyes, the way in which these people have stopped being people from their own country, now they are nobody, those who are not left to be people. Because you don’t want them anywhere. “Health of those who cannot be reached is what concerns me most…” explained Xavi Casero, making reference to the physical and mental state of those they encounter.
La dure image de Aylan Kurdi a été déterminante pour Marcos Chércoles (Activiste d’Open Arms). Au cours de son intervention, il a parlé de la pression exercée par les mafias. Sur chacune des embarcations, il y a 150 à 300 personnes qui paient une fortune (environ 1500€) pour aller vers ce qui s’avérera être leur fin : « Nous obligeons ces personnes à se tourner vers les mafias et à mettre leur vie en danger, quand ils souhaitent simplement défendre leurs droits ». Marcos et Xavi appellent à la solidarité, à la collaboration et à la prise de conscience. « Nous allons ‘pleurer’ bien fort pour qu’ils nous entendent ».
  transversal.at  
è un reddito garantito e decente per vivere la propria vita, per esercitare la propria cittadinanza eguali e liberi, fuori dai ricatti o dai privilegi, fuori dalle corporazioni e dalla corruzione delle mafie di ogni tipo.
es una renta básica garantizada y digna para vivir nuestra propia vida, para ejercer nuestra propia ciudadanía iguales y libres, al abrigo de los chantajes y los privilegios, de las corporaciones y de la corrupción de las mafias de toda especie. La renta básica se ha de plantear entonces como uno de los elementos principales de todo programa económico. A partir de una renta básica garantizada y digna para todos pueden desarrollarse políticas de gestión y de empresariado cooperativo y abrirse nuevos «servicios humanos para el ser humano»: hospitales, escuelas, viviendas, transformación ecológica de la producción, de los transportes y de las ciudades, producciones basadas en el software y el hardware libres (lo que los compañeros ecuatorianos y españoles han llamado la
  4 Hits www.sitesakamoto.com  
Accanto al tempio, più slave collegato in pietra con catene di ferro intorno al collo per ricordare al mondo l'orrore non tanto lontane nel tempo e ora ripreso in Occidente, piuttosto, con le mafie della prostituzione lucrativi, la schiavitù del previsto Dr. Livingstone tal fine.
Next to the temple, multiple slaves attached stone with iron chains around their necks to remind the world of horror not so distant in time and now revived in the West, somewhat, with the lucrative prostitution mafias, slavery than expected Dr. Livingstone that end.
À côté du temple, Pierre a rejoint plusieurs esclaves avec des chaînes de fer autour du cou pour rappeler au monde l'horreur pas si lointain dans le temps et revisité dans l'Ouest, peu, avec les gangs de la prostitution lucrative, l'esclavage que prévu Dr Livingstone fin.
Neben dem Tempel, mehrere Slaves angeschlossen Stein mit Eisenketten um den Hals zu erinnern, die Welt des Schreckens nicht so fern, in der Zeit und jetzt im Westen wiederbelebt, etwas, mit den lukrativen Prostitution Mafia, Sklaverei als erwartet Dr. Livingstone, dass Ende.
Próximo ao templo, Stone juntou vários escravos com correntes de ferro no pescoço para lembrar ao mundo um horror não tão distante no tempo e agora revivido no Ocidente, um pouco, com as quadrilhas de prostituição lucrativo, escravidão do que o esperado Dr. Livingstone encerrado.
Naast de tempel, Stone kwam meerdere slaven met ijzeren kettingen om hun nek om de wereld een niet zo verre horror herinneren in de tijd en woont nu in het Westen, enigszins, met de lucratieve prostitutie maffia, slavernij dan verwacht dr. Livingstone Daartoe.
Al costat del temple, diversos esclaus de pedra uneixen els seus colls amb fèrries cadenes per recordar al món un horror no tan llunyà en el temps i que ara reviu en occident, en certa manera, amb les lucratives màfies de la prostitució, l'esclavitud moderna que espera un doctor Livingstone que li posi fi.
Pokraj hrama, više robovi kamena sa željeznim lancima oko vrata da podsjeti svijet užasa ne tako daleko u vremenu i sada oživio na Zapadu, nešto, s unosan prostitucije mafias, ropstvo od očekivanog dr. Livingstone koje završavaju.
Junto al templo, varios esclavos de piedra unen sus cuellos con férreas cadenas para recordar al mundo un horror no tan lejano en el tiempo y que ahora revive en occidente, отчасти, con las lucrativas mafias de la prostitución, la esclavitud moderna que espera un doctor Livingstone que le ponga fin.
Ondoan tenplu, Stone fitxatu hainbat esklabo bere lepo inguruan kateak burdina munduko gogorarazteko ez hain urrutiko beldurrezko bat denbora eta orain Mendebaldean bizi, zertxobait, du prostituzioa irabazi mafias batera, Dr espero zen baino Livingstone esklabotza Horretarako.
  2 Hits japan-translators.saeculii.com  
Libera. Associazioni, nomi e numeri contro le mafie
Libera. Associations, Names and Numbers Against Mafia
  6 Hits www.iicbruxelles.esteri.it  
Collabora inoltre con diverse riviste, tra cui "Saturno" e "Il Fatto Quotidiano". Ha scritto reportage narrativi sulle nuove mafie, i movimenti di protesta e lo sfruttamento dei braccianti stranieri nelle campagne.
Débat Vers le Nord. Histoire de frontières et de migrations, avec Alessandro Leogrande et Najem Wali.Modératrice: Maria Carmen MorreseAlessandro Leogrande , né à Taranto en 1977, est vice-directeur du magazine "Lo straniero" et s’occupe d’une rubrique hebdomadaire sur le "Corriere del Mezzogiorno". Il collabore aussi avec différentes revues, parmi lesquelles "Saturno" et "Il Fatto Quotidiano". Il a écrit des articles sur les nouvelles mafias, les mouvements de protestations et l’exploitation des migrants dans les campagnes . En 2008, il obtient de nombreux le prix : Napoli – Libro dell'Anno, le prix de la Résistence Città di Omegna, le Prix Sandro Onofri et le Prix Biblioteche di Roma avec Uomini e caporali. Viaggio tra i nuovi schiavi nelle campagne del Sud . Son dernier livre est Il naufragio (2011).Écrivain et journaliste d’origine irakienne, Najem Wali décide de quitter son pays en 1980 avec le début du conflit entre l’Iran et l’Irak et arrive en République fédérale allemande, où il continue ses études . Il publie différents livres parmi lesquels le best-seller The Journey to Tell al-Lahm, et travaille pour le quotidien arabe Al Hayat; en 2005, il collabore avec l’OIM (Organisation internationale pour les migrations) en les aidant à organiser les premières élections libres en Iraq. Maria Carmen Morrese, dirige actuellement l’Institut Goethe de Naples, elle est écrivain et journaliste et collabore avec divers quotidiens allemands.Traduction simultanée en italien et allemand.Réservation obligatoire >>>
Debatten Verso Nord. Storie di frontiere e di migrazioni, met Alessandro Leogrande en Najem Wali.Moderator: Maria Carmen Morrese Alessandro Leogrande is geboren in Taranto in 1977. Hij is vice-directeur van het maandblad "Lo straniero" en hij schrijft voor verschillende tijdschriften en dagbladen. Wekelijks verzorgt hij een rubriek voor de "Corriere del Mezzogiorno". Hij klaagde meermaals de maffia aan evenals de uitbuiting van buitenlandse dagloners die op het platteland werken en sleepte hiervoor meerdere prijzen in de wacht.Najem Wali is schrijver en journalist van Iraakse origine die in 1980 bij het uitbreken van de oorlog tussen Irak en Iran zijn land verliet om naar het voormalige West-Duitsland te trekken waar hij zijn studies verderzette. Hij publiceerde verschillende boeken waaronder de bestseller The Journey to Tell al-Lahm. Verder schrijft hij voor het Arabisch dagblad Al Hayat. In 2005 werkte hij samen met de Internationale Organisatie voor Migratie (IOM) om er de eerste vrije verkiezingen in Irak te organiseren.Maria Carmen Morrese is momenteel directrice van het Goethe Institut in Napels. Ze is schrijfster en journaliste en werkt samen met verschillende Duitse dagbladen.Simultaanvertaling in het Italiaans en Duits. Reserveren verplicht >>>