maux – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.kmu.admin.ch
  Portail PME - Plus d'un...  
Les hommes sont plus nombreux que les femmes à évoquer des atteintes physiques provoquées par leur métier. Les différences sont particulièrement marquées pour les maux de dos (hommes: 22%, femmes: 14%) et pour le stress (20%, contre 14%).
Männer haben häufiger berufsbedingte körperliche Beschwerden als Frauen. Besonders auffällig sind die Unterschiede bei Rückenschmerzen (Männer 22%, Frauen 14%) und Stress (20% zu 14%). Jedoch leiden Frauen häufiger als Männer an Kopfschmerzen und Ängsten.
Gli uomini che lamentano disturbi fisici causati dal lavoro sono più numerosi rispetto alle donne. Particolarmente evidenti sono le differenze per quanto riguarda il mal di schiena (uomini 22%, donne 14%) e lo stress (20% contro 14%). Tuttavia le donne soffrono maggiormente di mal di testa e stati d'ansia.
  Portail PME - Plus d'un...  
Les hommes sont plus nombreux que les femmes à évoquer des atteintes physiques provoquées par leur métier. Les différences sont particulièrement marquées pour les maux de dos (hommes: 22%, femmes: 14%) et pour le stress (20%, contre 14%).
Männer haben häufiger berufsbedingte körperliche Beschwerden als Frauen. Besonders auffällig sind die Unterschiede bei Rückenschmerzen (Männer 22%, Frauen 14%) und Stress (20% zu 14%). Jedoch leiden Frauen häufiger als Männer an Kopfschmerzen und Ängsten.
Gli uomini che lamentano disturbi fisici causati dal lavoro sono più numerosi rispetto alle donne. Particolarmente evidenti sono le differenze per quanto riguarda il mal di schiena (uomini 22%, donne 14%) e lo stress (20% contro 14%). Tuttavia le donne soffrono maggiormente di mal di testa e stati d'ansia.
  Portail PME - Plus d'un...  
Etonnement, s'agissant des groupes d'âges, les actifs entre 15 et 24 ans enregistrent le plus souvent des valeurs supérieures, au contraire des 24-34 ans. Le stress, l'irritabilité, les maux de tête, les problèmes de vision, les difficultés respiratoires et les maux d'estomac sont le plus souvent cités par les 35-44 ans.
Im Hinblick auf die Altersgruppen überrascht es, dass die Beschäftigten zwischen 15 und 24 Jahren im Gegensatz zu den 24- bis 34-jährigen sehr häufig überdurchschnittliche Werte aufweisen. Stress, Reizbarkeit, Kopfschmerzen, Sehprobleme, Atembeschwerden und Magenschmerzen werden am häufigsten von den 35- bis 44-jährigen genannt. Schlafstörungen und Ängste betreffen besonders die 45- bis 54-jährigen, die wie die 55- bis 64-jährigen auch unter Herzkrankheiten leiden.
È sorprendente notare che è nella fascia d'età tra i 15 e 24 anni che si registrano più spesso i valori superiori, a differenza di quanto rilevato tra i 24-34enni. Stress, irritabilità, mal di testa, disturbi alla vista, difficoltà respiratorie e dolori allo stomaco sono i disagi più spesso citati dai 35-44enni. Disturbi del sonno e stati d'ansia colpiscono soprattutto i 45-54enni, i quali, come i 55-64enni, soffrono inoltre di problemi cardiaci.
  Portail PME - Plus d'un...  
Etonnement, s'agissant des groupes d'âges, les actifs entre 15 et 24 ans enregistrent le plus souvent des valeurs supérieures, au contraire des 24-34 ans. Le stress, l'irritabilité, les maux de tête, les problèmes de vision, les difficultés respiratoires et les maux d'estomac sont le plus souvent cités par les 35-44 ans.
Im Hinblick auf die Altersgruppen überrascht es, dass die Beschäftigten zwischen 15 und 24 Jahren im Gegensatz zu den 24- bis 34-jährigen sehr häufig überdurchschnittliche Werte aufweisen. Stress, Reizbarkeit, Kopfschmerzen, Sehprobleme, Atembeschwerden und Magenschmerzen werden am häufigsten von den 35- bis 44-jährigen genannt. Schlafstörungen und Ängste betreffen besonders die 45- bis 54-jährigen, die wie die 55- bis 64-jährigen auch unter Herzkrankheiten leiden.
È sorprendente notare che è nella fascia d'età tra i 15 e 24 anni che si registrano più spesso i valori superiori, a differenza di quanto rilevato tra i 24-34enni. Stress, irritabilità, mal di testa, disturbi alla vista, difficoltà respiratorie e dolori allo stomaco sono i disagi più spesso citati dai 35-44enni. Disturbi del sonno e stati d'ansia colpiscono soprattutto i 45-54enni, i quali, come i 55-64enni, soffrono inoltre di problemi cardiaci.
  Portail PME - "La sensi...  
Ces sociétés revendent ensuite la caféine à l'industrie alimentaire (Coca Cola, Red Bull, etc.), ainsi qu'au secteur pharmaceutique qui l'utilise pour lutter contre les effets d'assoupissement induits par certains médicaments, comme par exemple des pilules contre les maux de tête.
Hodler: Ja. Wir verkaufen das Rohkoffein an Firmen, die auf das Reinigen von Koffein spezialisiert sind. Diese Zwischenhändler verkaufen das gereinigte Koffein dann an die Nahrungsmittelindustrie (Coca Cola, Red Bull usw.) sowie an Pharmazieunternehmen, die es gegen die müdigkeitsfördernde Wirkung bestimmter Medikamente, wie zum Beispiel Kopfschmerztabletten, einsetzen. Als ich 1992 als Mitglied des Verwaltungsrates zum Unternehmen kam, zahlten wir pro Kilo Koffein CHF 1 für die Entsorgung. Heute erhalten wir mehrere Euro pro Kilo!
Hodler: Sì. Vendiamo la caffeina grezza ad alcune società specializzate nella purificazione della caffeina naturale. Queste società rivendono poi la caffeina all'industria alimentare (Coca Cola, Red Bull, ecc.), così come al settore della farmaceutica che la utilizza per combattere gli effetti della sonnolenza indotti da certi medicamenti, come ad esempio delle pillole contro il mal di testa. Quando sono arrivato nell'impresa nel 1992 come membro del Consiglio d'amministrazione, pagavamo CHF 1 per ogni kilo di caffeina estratta per eliminarla. Ora ne ricaviamo diversi euro al kilo.