|
« Au cours de l'hiver, beaucoup de nos gens ont attrapé le mal de la terre, c'est-à-dire le scorbut... Ils avaient dans la bouche de grandes plaques de chair boursouflée par des champignons et qui se putréfiaient à tel point qu'ils ne pouvaient pratiquement plus rien avaler qui ne soit très liquide. Leurs dents se déchaussaient tellement qu'on pouvait les arracher avec les doigts sans qu'ils en souffrent. La chair boursouflée était souvent coupée, ce qui les faisait beaucoup saigner de la bouche. La maladie gagnait ensuite les bras et les jambes, qui gonflaient, se durcissaient et se couvraient de boutons semblables à des morsures de puce. Ils finissaient par ne plus pouvoir marcher, car leurs nerfs se contractaient, n'avaient presque plus d'énergie et éprouvaient des douleurs intolérables. Ils souffraient également des crampes, de l'estomac et du ventre, avaient une très mauvaise toux et étaient essoufflés. Nous n'avons pu trouver de remède à ces maux. »
|
|
"During the winter, an illness attacked many of our people. It is called land-sickness, otherwise known as scurvy... There developed in the mouths of those who had it, large pieces of excess fungus flesh which caused a great rot. This increased to such a degree that they could hardly eat anything except in very liquid form. Their teeth barely held in place, and could be removed with the fingers without causing pain. This excess flesh was often cut away, which caused them to bleed extensively from the mouth. Afterwards, severe pain developed in the arms and legs, which became swollen and very hard and covered with spots like fleabites. They could not walk due to the tightness of the nerves. Consequently, they had almost no strength and suffered unbearable pain. They also had severe cramps in the loins, stomach and bowels, together with a very bad cough and shortness of breath. Unfortunately, we could find no remedy with which to cure these symptoms."
|