|
Nazadnje je Evropski svet izrazil hvaležnost za prejem Nobelove nagrade za mir. Odlikovanje je priznanje, da EU že več kot šest desetletij prispeva k miru in spravi ter demokraciji in človekovim pravicam.
|
|
Finally, the European Council expressed its gratitude at the award of the Nobel Peace Prize. This distinction rewards the EU's contribution for over six decades to the advancement of peace and reconciliation, democracy and human rights. At a time of uncertainty, this prize is a strong appeal to safeguard and strengthen Europe for the next generation.
|
|
Enfin, le Conseil européen a exprimé sa reconnaissance pour l'attribution du Prix Nobel de la Paix à l'Union européenne. Cette distinction récompense la contribution que l'UE apporte, depuis plus de six décennies, à la promotion de la paix, de la réconciliation, de la démocratie et des droits de l'homme. En ces temps d'incertitude, ce prix incite résolument à préserver l'Europe et à la renforcer pour les prochaines générations.
|
|
Abschließend brachte der Europäische Rat seine Dankbarkeit dafür zum Ausdruck, dass der Europäischen Union der Friedensnobelpreis verliehen worden ist. Mit dieser Auszeichnung wird gewürdigt, dass die EU über sechs Jahrzehnte lang zur Förderung von Frieden und Versöhnung, Demokratie und Menschenrechten beigetragen hat. In Zeiten der Unsicherheit ist dieser Preis ein starker Appell, Europa für die kommende Generation zu schützen und zu stärken.
|
|
Por último, el Consejo Europeo manifestó su gratitud por la concesión del Premio Nobel de la paz. Esta distinción recompensa la contribución de la UE a lo largo de más de seis décadas al avance de la paz y la reconciliación, la democracia y los derechos humanos. En tiempos de incertidumbre, este premio representa un fuerte incentivo para salvaguardar y fortalecer Europa para la próxima generación
|
|
Infine, il Consiglio europeo ha espresso riconoscenza per l'assegnazione all'Unione europea del Premio Nobel per la pace. Tale riconoscimento ricompensa il contributo apportato dall'UE per oltre sei decenni al progresso della pace e della riconciliazione, della democrazia e dei diritti umani. In un periodo di incertezza, questo premio costituisce un forte appello a salvaguardare e rafforzare l'Europa per la prossima generazione.
|
|
Por último, o Conselho Europeu manifestou o seu reconhecimento pela atribuição do Prémio Nobel da Paz à UE. Esta distinção recompensa o contributo da UE ao longo de mais de seis décadas para a paz e a reconciliação, a democracia e os direitos humanos. Numa era de incerteza, este prémio constitui um forte incentivo para salvaguardar e fortalecer a Europa para a próxima geração.
|
|
Τέλος, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο εξέφρασε την ευχαρίστησή του για την απονομή του βραβείου Νόμπελ Ειρήνης. Η διάκριση αυτή επιβραβεύει τη συμβολή της ΕΕ για περισσότερο από έξι δεκαετίες στην προώθηση της ειρήνης και της συμφιλίωσης, της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Σε καιρούς αβεβαιότητας, το βραβείο αυτό αποτελεί ισχυρή έκκληση να διαφυλαχθεί και να ισχυροποιηθεί η Ευρώπη για την επόμενη γενιά.
|
|
De Europese Raad sprak tot slot zijn erkentelijkheid uit voor de toekenning van de Nobelprijs voor de vrede. Deze onderscheiding is een beloning voor de bijdrage die de Unie gedurende meer dan zes decennia heeft geleverd tot de bevordering van vrede en verzoening, democratie en mensenrechten. In een periode van onzekerheid vormt deze onderscheiding een krachtige oproep om Europa voor de komende generatie te behouden en te versterken.
|
|
На последно място Европейският съвет изрази своята признателност по повод присъждането на Нобеловата награда за мир. Това отличие е награда за приноса на ЕС в продължение на повече от шест десетилетия за утвърждаването на мира и помирението, демокрацията и правата на човека. В момент на несигурност тази награда представлява ясен призив за запазване и укрепване на Европа за бъдещите поколения.
|
|
Závěrem Evropská rada s vděčností uvítala udělení Nobelovy ceny míru. Toto vyznamenání oceňuje práci EU za více než šest desetiletí, kterou přispěla k šíření míru a usmíření, demokracie a lidských práv. V době nejistoty je toto ocenění silným podnětem k zachování a posílení Evropy pro příští generace.
|
|
Til sidst takkede Det Europæiske Råd for tildelingen af Nobels fredspris. Denne hædersbevisning er en anerkendelse af EU's bidrag i mere end 60 år til fremme af fred og forsoning, demokrati og menneskerettigheder. I en tid præget af usikkerhed er denne pris en stærk opfordring til at sikre og styrke Europa til gavn for den næste generation.
|
|
Euroopa Ülemkogu väljendas tänulikkust Nobeli rahupreemia saamise eest. See esiletõstmine on tunnustus ELi rohkem kui kuue aastakümne jooksul tehtud panusele rahu ja leppimise ning demokraatia ja inimõiguste edendamisse. Nüüdsel ebakindluse ajal on see autasu selge üleskutse kaitsta ja tugevdada Euroopat järgmise põlvkonna jaoks.
|
|
Lopuksi Eurooppa-neuvosto ilmaisi kiitollisuutensa Nobelin rauhanpalkinnosta. Tällä kunnianosoituksella palkitaan EU:n yli kuuden vuosikymmenen toimet edistää rauhan, sovinnon, demokratian ja ihmisoikeuksien toteutumista. Näinä epävarmuuden aikoina tämä palkinto on vahva kehotus turvata ja lujittaa Eurooppaa seuraavaa sukupolvea varten.
|
|
Végezetül az Európai Tanács köszönetét fejezte ki az elnyert Nobel-békedíjért. A kitüntetés azt a mintegy hat évtizedes munkát ismeri el, melyet az Európai Unió végzett a béke, a megbékélés, a demokrácia és az emberi jogok előmozdítása terén. A bizonytalanság közepette ez az elismerés jelentős ösztönzést jelent arra, hogy megóvjuk és megerősítsük Európát a jövő generációi számára.
|
|
Galiausiai, Europos Vadovų Taryba pareiškė esanti dėkinga už paskirtą Nobelio taikos premiją. Šis apdovanojimas skirtas už daugiau kaip šešių dešimtmečių ES indėlį puoselėjant taiką ir susitaikymą, demokratiją ir žmogaus teises. Šiais netikrumo laikais šis apdovanojimas yra tvirtas raginimas saugoti ir stiprinti Europą kitai kartai.
|
|
Na zakończenie Rada Europejska złożyła podziękowania w związku z przyznaniem Pokojowej Nagrody Nobla. Wyróżnienie to jest wyrazem docenienia działań, które UE podejmuje od ponad sześćdziesięciu lat na rzecz pokoju i pojednania, demokracji i praw człowieka. W niepewnych czasach nagroda ta stanowi głośny apel o zachowanie i wzmocnienie Europy dla przyszłych pokoleń.
|
|
În final, Consiliul European și-a exprimat gratitudinea pentru acordarea Premiului Nobel pentru pace. Această distincție recompensează contribuția de peste șase decenii a UE la promovarea păcii și reconcilierii, a democrației și a drepturilor omului. Într-o perioadă marcată de incertitudine, acest premiu este un apel puternic de a garanta și consolida Europa pentru generația următoare.
|