|
Det første skridt mod europæisk integration blev taget i 1952, da disse seks lande etablerede et fælles marked for kul og stål. Efter anden verdenskrig var målet at sikre varig fred mellem de europæiske lande.
|
|
The first step in European integration was taken in 1952 when these six countries set up a common market in coal and steel. The aim in the aftermath of the Second World War was to secure peace between European nations. It brought them together as equals, cooperating within shared institutions.
|
|
La première étape de l’intégration européenne remonte à 1952, lorsque ces six pays ont fondé un marché commun du charbon et de l’acier. L’objectif consistait alors, au lendemain de la Seconde guerre mondiale, à garantir la paix entre les nations européennes. Il s’agissait d’une association entre partenaires égaux, coopérant au sein d’institutions partagées.
|
|
Der erste Schritt im europäischen Integrationsprozess wurde 1952 vollzogen, als die angeführten sechs Länder einen gemeinsamen Markt für Kohle und Stahl errichteten. Das Ziel nach dem Zweiten Weltkrieg bestand darin, den Frieden zwischen den Nationen Europas zu sichern. Nun arbeiteten sie als gleichberechtigte Partner in gemeinsamen Institutionen zusammen.
|
|
El primer paso en la integración europea se dio en 1952 cuando seis países crearon un mercado común del carbón y del acero. En el período que siguió a la Segunda Guerra Mundial, el objetivo consistía en asegurar la paz entre las naciones de Europa. Este mercado les permitía colaborar en igualdad de condiciones dentro de instituciones comunes.
|
|
La prima tappa dell’integrazione europea risale al 1952, quando questi sei paesi fondarono un mercato comune del carbone e dell’acciaio nell’intento di assicurare la pace fra le nazioni europee sconvolte dalla Seconda guerra mondiale. Tutti parteciparono a pari titolo, collaborando nell’ambito di istituzioni congiunte.
|
|
O primeiro passo para a integração europeia foi dado em 1952, quando estes seis países instituíram um mercado comum para o carvão e o aço. O objetivo era, na sequência da Segunda Guerra Mundial, assegurar a paz entre as nações europeias, unindo-as sob um sistema de instituições partilhadas, regido pelos princípios da igualdade e da cooperação.
|
|
De eerste stap op weg naar Europese integratie werd gezet in 1952, toen zes landen een gemeenschappelijke markt voor kolen en staal opzetten. Het doel, kort na de Tweede Wereldoorlog, was om te zorgen voor vrede tussen de Europese landen. Het ging erom dat ze op voet van gelijkheid zouden gaan samenwerken binnen gezamenlijke instellingen.
|
|
Първата крачка към европейска интеграция е направена през 1952 г., когато тези шест държави създават общ пазар за въглища и стомана. Непосредствено след Втората световна война целта е да се гарантира мирът между европейските нации. Всички страни си сътрудничат като равни в рамките на общи институции.
|
|
Evropská integrace započala v roce 1952, kdy uvedených šest zemí založilo společný trh uhlí a oceli. Jejím cílem bylo zajistit v době po 2. sv. válce mír mezi evropskými národy. Ty začaly v rámci sdílených institucí spolupracovat jako rovný s rovným.
|
|
Esimene samm Euroopa lõimumise suunas tehti 1952. aastal, mil kuus riiki rajasid söe ja terase ühisturu. Eesmärk oli kindlustada rahu Euroopa rahvaste vahel pärast Teist maailmasõda. Ühisturul tegutsesid riigid võrdsete partneritena, tehes koostööd ühistes institutsioonides.
|
|
Euroopan yhdentyminen käynnistyi vuonna 1952, kun nämä kuusi maata perustivat hiilen ja teräksen yhteismarkkinat. Tavoitteena oli turvata rauha Euroopan kansojen välillä toisen maailmansodan jälkeen. Hiili- ja teräsyhteisössä kaikki maat olivat tasavertaisia ja tekivät yhteistyötä yhteisissä toimielimissä.
|
|
A fenti hat ország az európai integráció első lépéseként 1952-ben létrehozta a szén és az acél közös piacát. A II. világháború után a legfőbb cél az európai nemzetek közötti béke megteremtése volt, amelynek köszönhetően egyenrangú felekként működhettek együtt a közös intézményekben.
|
|
Pierwszym krokiem na drodze do integracji europejskiej było utworzenie przez tych sześć krajów w 1952 r. wspólnego rynku węgla i stali. Nadrzędnym celem tego przedsięwzięcia było zapewnienie pokoju narodom Europy po tragedii II wojny światowej. Państwa założycielskie weszły do Wspólnoty na równych prawach, działając w ramach wspólnych instytucji.
|
|
Primul pas către integrarea europeană a fost realizat în anul 1952, când aceste şase ţări au creat o piaţă comună a cărbunelui şi oţelului. După al Doilea Război Mondial, obiectivul urmărit a fost acela de a asigura pacea între naţiunile Europei. Aceasta le-a unit în calitate de parteneri egali, care cooperează în cadrul unor instituţii comune.
|
|
Prvý krok k európskej integrácii sa uskutočnil v roku 1952, keď týchto šesť krajín vytvorilo spoločný trh s uhlím a oceľou. Ich cieľom bolo po skončení druhej svetovej vojny zabezpečiť mier medzi európskymi národmi. Týmto spôsobom sa stali rovnocennými partnermi, spolupracujúcimi v rámci spoločných inštitúcií.
|
|
Prvi korak v evropskem povezovanju so te države naredile leta 1952, ko so vzpostavile skupni trg za premog in jeklo. Njihov cilj je bil, da po razdejanju, ki ga je za seboj pustila druga svetovna vojna, zagotovijo mir med evropskimi narodi. Države so se povezale kot enakovredne partnerke in med seboj sodelovale v okviru skupnih institucij.
|
|
Det första steget mot europeisk integration togs 1952 när dessa sex länder skapade en gemensam marknad för kol och stål. Målet var att, efter andra världskriget, säkerställa fred mellan de europeiska nationerna. Det förde dem samman som jämlikar som samarbetade inom gemensamma institutioner.
|
|
Pirmais solis Eiropas integrācijas virzienā tika sperts 1952. gadā, kad šīs sešas valstis izveidoja kopēju ogļu un tērauda tirgu. Tas tika darīts, lai pēc 2. pasaules kara nodrošinātu mieru starp Eiropas tautām. Tās apvienojās kā vienlīdzīgi partneri, sadarbojoties kopīgās institūcijās.
|
|
L-ewwel pass fl-integrazzjoni Ewropea sar fl-1952 meta dawn is-sitt pajjiżi waqqfu suq komuni tal-faħam u l-azzar. Wara l-konsegwenzi tat-Tieni Gwerra Dinjija, l-għan kien li tiġi żgurata l-paċi bejn in-nazzjonijiet Ewropej. Dan ressaqhom lejn xulxin bħala membri ndaqs li jikkooperaw f’istituzzjonijiet komuni.
|