mome – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.pep-muenchen.de
  Njegovo Je Oko na Vrapc...  
Pogledajte u male ptičice pred svojim prozorom i prođite prstima kroz svoju kosu. Zatim se sjetite onoga što sam vam rekao: ova mala stvorenja od ogromne su vrijednosti mome Ocu. A vaša vas kosa treba podsjetiti da ste njemu daleko vrjedniji.
« Regardez les petits oiseaux à votre fenêtre. Passez votre main au travers de votre chevelure. Puis, rappelez-vous de ce que je vous ai dit : ces petites créatures ont une immense valeur aux yeux de votre Père. Vos cheveux vous rappellent que vous avez une beaucoup plus grande valeur pour Lui. Son regard est constamment sur vous. Il voit et entend et Il est proche. »
Betrachte die kleinen Vögel vor deinem Fenster. Und fahre dir mit den Fingern durchs Haar. Dann erinnere dich daran, was ich dir sagte: Diese kleinen Geschöpfe sind von immensem Wert für deinen Vater. Und deine Haare sollen dich daran erinnern, dass du ihm noch viel wertvoller bist. Sein Auge ist stets auf dich gerichtet. Und er, der jede deiner Regungen sieht und hört, ist nahe.“
“Kyk na die klein voëltjies buite jou venster. En trek jou vingers deur jou hare. Onthou dan wat ek jou vertel het: hierdie klein kreatuurtjies is van groot waarde vir jou Vader. En jou hare is daar om jou te herinner dat jy van baie groter waarde is vir Hom. Sy oë is altyd op jou. En Hy wat jou elke beweging sien en hoor is naby.”
  Hodanje u Duhu | World ...  
Što je Pavao mislio pod "Amenom" u tom istom retku? Ta riječi doslovce znači: "Neka tako bude. Možeš se u to pouzdati." U kontekstu ovoga odlomka "Amen" znači: "Vjerujem Tvojoj riječi za mene, Gospodine. Neka tako bude u mome životu."
Nun wissen wir, was ein „göttliches Ja“ ist. Was meint Paulus mit dem „Amen“ im selben Vers? Das Wort selbst bedeutet wörtlich: „So sei es. Du kannst ihm trauen.“ Im Zusammenhang mit dem Abschnitt bedeutet „Amen“ zu sagen: „Ich glaube deinem Wort an mich, Herr. So sei es in meinem Leben.“
Ahora sabemos que es un “sí divino.” Así que, ¿qué quiere decir Pablo por el “Amén” en el mismo verso? La palabra en si, significa literalmente, “Que así sea. Puedas confiar en ella.” En el contexto del pasaje, “Amen” quiere decir, “Yo creo en tu palabra para mi, Señor. Que así sea en mi vida.”
Ora sappiamo cos’è il “sì divino”. Allora cosa intende Paolo con l’”amen” scritto nello stesso verso? La parola stessa significa letteralmente “Così ti sia fatto. Ci puoi contare”. Nel contesto del passo, “Amen” significa dire: “Io credo nella tua parola per me, Signore. Sia fatto così nella mia vita”.
Nou weet ons wat ʼn “geestelike ja” is. Dus, wat bedoel Paulus met die “Amen” in dieselfde vers? Die woord self beteken letterlik, “Laat dit so wees. Jy kan dit vertrou”. In die konteks van die sinsnede beteken “Amen” om te sê, “Ek glo U woord aan my, Here. Laat dit so wees in my lewe”.
  Hodanje u Duhu | World ...  
Isus je obećao da će Duh Sveti "ostati s vama zauvijek: Duh istine... naučit će vas sve i sjetiti vas svega što vam rekoh" (Iv 14,16-17.26). Ukratko, Duh naš um ispunjava istinom i vodi nas njome. Dakle, jeste li rekli božanski "da" tome obećanju? Jeste li u stanju reći: "Amen, Gospodine, neka tako bude u mome životu"?
Jesus versprach, dass der Heilige Geist „bei euch sei in Ewigkeit: der Geist der Wahrheit ... der wird euch alles lehren und euch an alles erinnern, was ich euch gesagt habe (Johannes 14,16-17.26). Kurz: Der Geist füllt unsere Gedanken mit Wahrheit und führt uns durch diese Wahrheit. Also, haben Sie sich auf ein göttliches „Ja“ zu diesem Versprechen festgelegt? Sind Sie fähig, zu sagen: „Amen, Herr, lass es in meinem Leben so sein!“?
Jesús prometió que el Espíritu Santo “esté con vosotros para siempre: el Espíritu de verdad… él os enseñará todas las cosas y os recordará todo lo que yo os he dicho.” (Juan 14:16-17, 26). En resumen, el Espíritu llena nuestras mentes con la verdad y nos guía a través de esa verdad. Así que, ¿has comprometido un “sí” divino a esta promesa? ¿Puedes decir “Amén, Señor, que sea así en mi vida”?
Gesù ha promesso che lo Spirito Santo sarebbe rimasto con noi “per sempre; lo Spirito della verità, che il mondo non può ricevere, perché non lo vede e non lo conosce; ma voi lo conoscete, perché dimora con voi e sarà in voi” (Giovanni 14:16-17,26). In breve, lo Spirito riempie le nostre menti con la verità e ci guida per quella verità. Allora, hai detto un “sì” divino a questa promessa? Sei in grado di dire: “Amen, Signore, fa che mi avvenga questo”?
Jesus het belowe dat die Heilige Gees sou “by julle … bly tot in ewigheid ……... Hy sal julle alles leer en sal julle herinner aan alles wat Ek vir julle gesê het” (Johannes 14:16-17, 26). Kortliks, die Gees vul ons gedagtes met waarheid en lei ons ooreenkomstig daardie waarheid. Dus, het jy jou met ’n geestelik “ja” aan hierdie belofte verbind? Kan jy sê, “Amen, Here, laat dit so in my lewe wees”?
  Hodanje u Duhu | World ...  
Međutim, tijekom godinama naučio sam slušati tihi glas Duha Svetoga. I odlučio sam reći "da i Amen" Njegovom apsolutnom vodstvu u mome životu. Znam da će me On voditi u svu istinu, da će me voditi kamo On želi da idem i da će mi pokazati stvari koje će doći, a koje želi da znam.
Doch im Laufe der Jahre habe ich gelernt, auf die ruhige, sanfte Stimme des Heiligen Geistes zu hören. Und ich habe beschlossen, „Ja und Amen“ zu seiner absoluten Führung in meinem Leben zu sagen. Ich weiß, dass er mich in alle Wahrheit leiten wird, dass er mich darin leiten wird, wohin er mich gehen lassen will und dass er mir zukünftige Dinge zeigen wird, die er mich wissen lassen will. Ja, ich kann bezeugen, dass solch ein Leben möglich ist. Und wie er es mich gelehrt hat, sage ich einfach „ja“. Werden Sie das tun?
Sin embargo, he aprendido a través de los años a escuchar la voz queda y apacible del Espíritu Santo. Y me he determinado a decir “sí y amén” a Su gobierno absoluto en mi vida. Sé que me guiará en toda la verdad, que me guiará a donde el quiere que vaya, y que me mostrará cosas por venir las cuales el quiere que sepa. Sí, puedo testificar que tal vida es posible. Y, tal como Él me enseñó, solo digo sí. ¿Y tú lo harás?
Tuttavia ho imparato nel corso degli anni ad ascoltare quella voce sottile e pacata dello Spirito Santo. E mi sono messo in cuore di dire “sì ed amen” al suo governo assoluto nella mia vita. So che egli mi guiderà in ogni verità, che mi porterà lì dove vuole che io sia, e che mi mostrerà le cose che vuole che io sappia. Sì, posso testimoniare che una vita del genere è possibile. E, come mi ha insegnato, devo dire solo di sì. E tu, che farai?
Nietemin, ek het deur die jare geleer om na die stil, sagte stem van die Heilige Gees te luister. En ek het beslis om “ja” en “amen” te sê op sy absolute beheer in my lewe. Ek weet hy sal my in alle waarheid lei, dat hy my die pad waar hy wil hê ek moet heengaan sal wys, en dat hy aan my sal bekend maak dit wat nog moet kom wat hy wil hê ek moet weet. Ja, ek kan getuig dat so ʼn lewe moontlik is. En, soos hy my geleer het, sê ek net ja. Sal jy?