mooi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 8 Ergebnisse  www.mommsen-eck.de
  Tegen de stroom - Junge...  
Iedere deelnemer is in ieder geval verzekerd van een mooi verblijf in de historische binnenstad.
Ein schöner Aufenthalt in der historischen Innenstadt ist aber jedem Teilnehmer gewiss.
Una piacevole puntatina al centro storico è un must per ogni partecipante.
  De bron van Europa - Ju...  
Als aandenken krijgt u van ons de echte "Regensburger Händlmaier- Senf". Deze zoete mosterd is een mooi Beiers souvenir voor het thuisfront.
Als typisch bayerisches Mitgbringsel gilt der echte, süße Regensburger „Händlmaier“- Senf, den wir für Sie im Spezialitätengeschäft in der Unteren Bachgasse bestellt haben.
Un souvenir tipicamente bavarese è la senape Händlmaier, dolce e caratteristica di Ratisbona, che abbiamo ordinato per voi nel negozio di specialità gastronomiche nello Untere Bachgasse.
  Regio’s & landschappen ...  
De Donau kronkelt zo'n vijftig kilometer door het land van Passau en tovert een onvergelijkbaar mooi rivierlandschap op.
Majestätisch schlängelt sich die Donau rund fünfzig Kilometer durch das Passauer Land und zaubert eine unvergleichlich schöne Flusslandschaft.
Attraverso il Circondario di Passavia, il Danubio scorre tortuoso e maestoso per circa cinquanta chilometri, creando come per incantesimo un paesaggio fluviale di incomparabile bellezza.
  De bron van Europa - Ju...  
Maak kennis met Regensburg en de Beierse levensstijl! Regensburg was de eerste hoofdstad van Beieren. Deze mooie stad aan de Donau telt nog talrijke tradities en is, zoals men dat zo mooi op zijn Duits zegt: "Typisch bayerisch!
Lernen Sie die bayerische Lebensart in Regensburg kennen! Regensburg war die erste Hauptstadt Bayerns. Die Stadt an der Donau hat sich zahlreiche Traditionen bewahrt und ist, wie man so schön sagt: typisch bayerisch! Erleben Sie bei einem dreitägigen Aufenthalt, alles Wissenswerte über das liebenswert bayerische Regensburg: „Griaseich!“
Venite a Ratisbona a conoscere lo stile di vita bavarese! La città sul Danubio è stata la prima capitale della Baviera e avendo mantenuto numerose tradizioni è ”tipicamente bavarese”!
  De bron van Europa - Ju...  
Bij het originele architectuurproject „Kuchlbauer-Turm" conform plannen van Friedensreich Hundertwasser in Abensberg kunt u de wereld van het bierbrouwen ontdekken. De Limes-therme biedt niet alleen een mooi wellness-landschap, maar ook een heel speciale lekkernij: baden in het bier.
Il nostro pacchetto è stato concepito per tutti coloro che apprezzano lo stile di vita bavarese e amano le terme. Ad Abensberg, presso il birrificio Kuchlbauer, con la sua torre realizzata su progetto originale di Friedensreich Hundertwasser, potrete scoprire l’universo della produzione della birra. Le Terme di Limes offrono non solo un’ottima struttura per il wellness, ma anche una ghiottoneria del tutto particolare: il bagno nella birra.
  Regio’s & landschappen ...  
De hoogste bergen, de diepste dalen van de Schwäbische Alb - in het bergland van de Donau tussen de bron van de Donau, de wegsijpeling van de Donau en de „Schwäbische Grand Canyon“, het dal van de doorbraak van de Jonge Donau, staan u adembenemende uitzichten in een sprookjesachtig mooi natuurlandschap te wachten.
Entdecken Sie die Donauwelle neu. Im Land der Donauwellen locken fünf neue Premiumwege zusammen mit drei Qualitätswegen zum Wandergenuss auf höchstem Niveau. Die höchsten Berge, die tiefsten Täler der Schwäbischen Alb - im Donaubergland zwischen Donauquelle, Donauversickerung und dem „Schwäbischen Grand Canyon“, dem Durchbruchtal der Jungen Donau, erwarten Sie atemberaubende Ausblicke in einer traumhaft schönen Naturlandschaft.
Venite a scoprire i DonauWellen! Cinque nuovi sentieri premium e tre sentieri qualità vi regaleranno escursioni al top. I monti più alti e le valli più profonde del Giura Svevo – nel Donaubergland tra la foce del Danubio, la “scomparsa” del Danubio e il “Gran Canyon svevo”, la valle fluviale del Danubio giovane, vi attendono panorami mozzafiato in una natura di sogno.
  De bron van Europa - Ju...  
Hij keek in noordelijke richting uit op het indrukwekkende landschap van het Beierse Woud tot aan de majestueuze bergketen van de Alpen in het zuiden. De koning was zo onder de indruk van dit aangrijpende uitzicht, dat hij opmerkte:“Ik wist niet dat mijn Beierenland zo mooi was”.
Schon 1852 erfreute sich König Maximilian II. von Bayern an dem herrlichen Rundblick. Er bewunderte in Richtung Norden die eindrucksvolle Landschaft des „Bayerischen Waldes“, bis hin zu der majestätisch erscheinenden Gebirgskette im Süden. Angesichts dieses ergreifenden Ausblickes war König Max II. so beeindruckt, dass er sagte: „Ich wusste nicht, dass mein Bayernland so schön ist“. Heute erinnert ein Gedenkstein auf der nach ihm benannten „König-Max-Höhe“ an den hohen Besuch.
Nel 1852 il re Massimiliano II di Baviera potè godere appieno e con grande entusiasmo di questa vista strepitosa. Guardando verso nord ammirò lo straordinario panorama che dalla Foresta Bavarese giunge fino alla catena montuosa a sud. Il re fu così colpito da questa suggestiva vista da esclamare “Non sapevo che la mia Baviera fosse così bella.” Oggi in ricordo di questa visita c’è una lapide posta sulla König-Max-Höhe, l’altura a lui intitolata.
  Steden & plaatsen - Inf...  
Het is waarschijnlijk uniek dat vier van karakter volkomen verschillende natuurruimten met een fauna en flora vol facetten in Donauwörth op elkaar stoten en imponeren door de pracht van hun natuur: naar het westen toe strekken de zachte heuvels van de "Schwäbische Alb" zich uit; naar het oosten de steilere hellingen van de "Frankenjura", van waaruit naar het zuiden toe tot ver in de "Donau-Lech-vlakte" kan worden gekeken - bij mooi weer tot in de Alpen.
Wer nach Donauwörth reist, dem fällt die herrlich grüne Lage und die seltene Topographie des Städtchens auf. Wohl einmalig ist es, dass vier charakteristisch völlig unterschiedliche Naturräume mit facettenreicher Fauna und Flora in Donauwörth aufeinder treffen und mit ihrer Naturpracht beeindrucken: Nach Westen erstrecken sich die sanften Hügel der "Schwäbischen Alb", nach Osten die steileren Hänge des "Frankenjura", von denen nach Süden der Blick weit in die "Donau-Lech-Ebene" - bei schönem Wetter bis in die Alpen - reicht. Nach Nord-Westen schließt das "Ries", Europas besterforschter Meteoritenkrater direkt an die Stadt an.
Chi arriva a Donauwörth, resterà colpito dalla splendida posizione nel verde e dall’insolita topografia di questa cittadina. È straordinario come quattro ambienti naturali completamente diversi tra loro, con fauna e flora molto variegate, si incontrino a Donauwörth in tutto il loro naturale splendore: verso ovest si estendono le dolci colline del Giura Svevo, verso est i pendii più ripidi del Giura Francone, guardando verso sud si scorge la pianura del Danubio e del Lech – e quando il tempo è bello si vedono anche le Alpi. In direzione nord-ovest il cratere meteoritico (in tedesco: Ries) più studiato d’Europa è praticamente attiguo alla città.