moor – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  www.pc.gc.ca  Page 3
  Parks Canada - Nominati...  
Basin: A man-made area of water bordered by land, and sometimes constructed walls, where vessels can turn or moor.
Barrage : Barrière érigée dans un cours d'eau pour retenir l'eau à des fins spécifiques, comme l'aménagement d'un canal à plans d'eau successifs.
  Parks Canada - Saint-Ou...  
Moor your vessel at the holding wharf. The blue line painted on mooring wharves and the two letters “A” mark the boundary for boats waiting for the next lockage. This zone is reserved strictly for them.
Pour chaque amarre, assurez-vous d’être au moins une personne capable d’effectuer le travail demandé. Notez que l’entrée du canal vous sera refusée si vous êtes seul à bord de l’embarcation.
  Parks Canada - Nominati...  
This aerial view of Merrickville shows the separation of the three locks by two large basins, a unique configuration. Commercial vessels could moor in the basins while waiting to be loaded.
On voit sur cette vue aérienne de Merrickville que les trois écluses sont séparées par deux grands bassins, une configuration unique. Les commerçants pouvaient amarrer leurs bateaux dans les bassins en attendant de les charger.
  Parks Canada - Trent-Se...  
Mooring and camping space is available on a first-come, first-served basis. Possession of a valid mooring permit is necessary to moor a vessel overnight at a lock station or bridge station but does not guarantee a docking space.
Les plaisanciers désirant amarrer leur embarcation pour la nuit à un poste d’éclusage ou un pont doivent se présenter au personnel de l’écluse dès leur arrivée. Les plaisanciers sont également responsables du soin de leur embarcation durant la période d’amarrage. Les embarcations ne devraient pas demeurer sans surveillance sur de longues périodes. L’heure de départ sur la Voie-Navigable-Trent–Severn est 11 h. Les plaisanciers doivent donc quitter le quai (le mur) au plus tard à 11 h le lendemain de la dernière nuit d’amarrage permise.
  Parks Canada - Fees - FAQ  
A seasonal pass for mooring is again being proposed where those mooring more than 16 nights will be getting their additional mooring for free. For a season pass for mooring, it has been valued at $20.00 a foot.
Un laissez-passer saisonnier pour l'amarrage est proposé de nouveau : l'amarrage de nuit sera gratuit après 16 nuits. Le laissez-passer saisonnier pour l'amarrage est évalué à 20,00 $ le pied. Cela signifie que les possibilités d'amarrage d'un bateau de 25 pieds seront illimitées dans les endroits spectaculaires de renommée internationale le long des canaux historiques du Canada, ainsi que dans les parcs nationaux offrant l'amarrage de bateaux, pendant toute la saison à compter de seulement 500 $. Nulle part ailleurs au Canada, vous ne pourrez amarrer votre bateau à des endroits aussi incroyables pour 125 $ par mois.
  Parks Canada - Trent-Se...  
Mooring and camping space is available on a first-come, first-served basis. Possession of a valid mooring permit is necessary to moor a vessel overnight at a lock station or bridge station but does not guarantee a docking space.
Les plaisanciers désirant amarrer leur embarcation pour la nuit à un poste d’éclusage ou un pont doivent se présenter au personnel de l’écluse dès leur arrivée. Les plaisanciers sont également responsables du soin de leur embarcation durant la période d’amarrage. Les embarcations ne devraient pas demeurer sans surveillance sur de longues périodes. L’heure de départ sur la Voie-Navigable-Trent–Severn est 11 h. Les plaisanciers doivent donc quitter le quai (le mur) au plus tard à 11 h le lendemain de la dernière nuit d’amarrage permise.