ak – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 167 Résultats  parl.gc.ca  Page 3
  House of Commons Commit...  
If he's posted to Moose Jaw where there are no medical, educational, psychological or community services in French, will he be able to refuse this transfer without prejudice, as you have acknowledged the scope of the problem?
M. Benoît Sauvageau: Oui. Je ne sais pas si M. Arp va vouloir se mouiller. Compte tenu de l'ampleur des dégâts constatés dans le dossier des langues officielles, d'après votre plan d'action, prendra-t-on en considération la situation des langues officielles dans certaines bases avant de muter des militaires et leurs familles? Va-t-on simplement constater cet état de fait ou va-t-on poser des gestes concrets? Prenons l'exemple d'un militaire dont la femme et les enfants sont unilingues francophones. Si on le mute à Moose Jaw, où il n'y a pas de services médicaux, de services scolaires, de services psychologiques et de services communautaires en français, pourra-t-il refuser cette mutation sans subir de préjudice, compte tenu du fait que vous avez reconnu l'ampleur des dégâts?
  House of Commons Commit...  
Mr. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Canadian Alliance): Thank you, Mr. Chair.
M. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Alliance canadienne): Merci, monsieur le président.
  House of Commons Commit...  
Mr. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, CPC): Thank you, Mr. Chairman.
M. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, PCC): Merci, monsieur le président.
  House of Commons Commit...  
Mr. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Ref.): Thank you, Madam Chairman.
M. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Réf.): Merci, madame la présidente.
  House of Commons Commit...  
Please keep track. We're going to be travelling to Vancouver, Edmonton, Moose Jaw, Steinbach, Toronto, Sudbury, Montreal, Rimouski, Halifax, Sussex, and Iqaluit.
Veuillez prendre note de ce qui suit. Nous allons nous rendre à Vancouver, Edmonton, Moose Jaw, Steinbach, Toronto, Sudbury, Montréal, Rimouski, Halifax, Sussex et Iqaluit.
  House of Commons Commit...  
Mr. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Canadian Alliance): Mr. Chairman, I wonder if I could ask you and the clerk to find the speech made by a CEO, if not the president, of British Petroleum. It is a very large company.
M. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Alliance canadienne): Monsieur le président, je me demande si je peux vous demander ainsi qu'au greffier de trouver le discours prononcé par le PDG, sinon le président, de British Petroleum, une très grande entreprise du secteur de l'exploration. Dans ce discours qu'il a prononcé devant l'American Association of Petroleum, il a fait ressortir certaines des initiatives prises par l'entreprise. Il s'agirait d'une lecture très intéressante étant donné qu'il n'est pas question de changements majeurs mais d'une réduction sensible des émissions et nous devons songer à partager ces idées.
  House of Commons Commit...  
Mr. Dave Fletcher (Adviser to the Chief, Moose Cree First Nation)
M. Dave Fletcher (conseiller, Première Nation Moose Cree)
  House of Commons Commit...  
Mr. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Ref.): No!
M. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Réf.): Non!
  House of Commons Commit...  
Mr. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Ref.): Mr. Chairman, I'd like to put forward the name of Lee Morrison as vice-chair.
M. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Réf.): Monsieur le président, j'aimerais proposer comme vice-président M. Lee Morrison.
  House of Commons Commit...  
Hon. John McCallum: I'll give a general point on Moose Jaw, and then I'll ask Mr. Williams to provide more details.
L'hon. John McCallum: Je vais dire quelques mots au sujet de la situation à Moose Jaw et je demanderai ensuite à M. Williams de vous fournir plus de précisions.
  House of Commons Commit...  
Mr. Vic Bruce (Canadian Agriculture Lifetime Leadership): I'm Vic Bruce, from Moose Jaw, Saskatchewan. I'm a primary producer there. I'm involved in the pedigreed seed business: wild seeds, pulse crops, and durum wheat.
M. Vic Bruce (Programme canadien de leadership en agriculture): Je m'appelle Vic Bruce et je viens de Moose Jaw, en Saskatchewan. Je suis un producteur primaire. Je cultive les semences sélectionnées: semences sauvages, légumineuses à grains et blé dur.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow