moure – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 13 Results  www.englishtheatre.at
  LP'09 - dansa... o no |...  
LP no pot deixar de moure's pels mateixos territoris que transita La Porta: en aquesta edició hi ha projectes que han comptat amb el suport dels nostres
LP no puede dejar de moverse por los mismos territorios que transita La Porta: en esta edición hay proyectos que han contando con el apoyo de nuestros
  LP'09 - dansa... o no |...  
LP no pot deixar de moure's pels mateixos territoris que transita La Porta: en aquesta edició hi ha projectes que han comptat amb el suport dels nostres
LP cannot help but moving through the same territories than La Porta: this edition includes projects that have been supported by our
  fuentes seminarios | La...  
Moure el cos: polítiques (eines) d'ús, pensament i discurs a l'acció coreogràfica.
Mover el cuerpo: políticas (herramientas) de uso, pensamiento y discurso en la acción coreográfica.
  BACK UP Peça escènica...  
On són els records? Qui ets tu en el teu territori? Qui ets tu en el meu territori? Què és el que et fa moure? Davant de què reacciones? Quina és la frontera entre casa teva i casa meva? Què podem fer els dos junts?
Quién soy yo? Quién soy yo para ti? Cuál es tu territorio? Dónde están los recuerdos? Quién eres tú en tu territorio? Quien eres tú en mi territorio? Qué es lo que te mueve? A qué reaccionas? Cuál es la frontera entre tu casa y mi casa? Qué podemos hacer los dos juntos? A qué estamos esperando?
  I PER QUÈ JOHN CAGE? | ...  
Mitjançant la deconstrucció d'una cosa que té un significat aparent proposem una altra manera de percebre el llenguatge i la relació que aquest té amb el cos. Com incorporar el llenguatge al cos, com moure el llenguatge o com parlar el cos?
Mediante la deconstrucción de algo que tiene un significado aparente proponemos otra manera de percibir el lenguaje y la relación que éste tiene con el cuerpo. Cómo incorporar el lenguaje al cuerpo, cómo mover el lenguaje o cómo hablar el cuerpo?
  LP'09 - dansa... o no |...  
No a l'espectacle no a la virtuositat no a les transformacions ni a la màgia ni al fer creure no al glamour i a la transcendència de la imatge de l'estrella no a l'heroic no a l'antiheroic no a les imatges supèrflues no a la implicació de l'intèrpret o de l'espectador no a l'estil no a l'amanerament no a la seducció de l'espectador amb els trucs de l'intèrpret no a l'excentricitat no a moure's ni ser mogut.
No al espectáculo no a la virtuosidad no a las transformaciones ni a la magia ni al hacer creer no al glamour y a la trascendencia de la imagen de la estrella no a lo heroico no a lo anti-heroico no a las imágenes superfluas no a la implicación del intérprete o del espectador no al estilo no al amaneramiento no a la seducción del espectador por trucos del intérprete no a la excentricidad no a moverse o ser movido. Yvonne Rainer,
  LP'09 - dansa... o no |...  
No a l'espectacle no a la virtuositat no a les transformacions ni a la màgia ni al fer creure no al glamour i a la transcendència de la imatge de l'estrella no a l'heroic no a l'antiheroic no a les imatges supèrflues no a la implicació de l'intèrpret o de l'espectador no a l'estil no a l'amanerament no a la seducció de l'espectador amb els trucs de l'intèrpret no a l'excentricitat no a moure's ni ser mogut.
NO to spectacle no to virtuosity no to transformations and magic and make-believe no to the glamour and transcendence of the star image no to the heroic no to the anti-heroic no to trash imagery no to involvement of performer or spectator no to style no to camp no to seduction of spectator by the wiles of the performer no to eccentricity no to moving or being moved. Yvonne Rainer,
  cuerpos monárquicos ? |...  
moure's sobre res...inscripciones superposades
moverse sobre nada…inscripciones superpuestas
  Yo no puedo decir que t...  
A aquestes alçades, no té cap sentit emprendre la recerca d'una nova manera de moure's, per molt personal o molt acrobàtica que sigui. La idea es començar des del que tinc: el moviment (el meu moviment) i intentar despullar-lo al màxim de formes i idees acadèmiques (Com més aprenc, més provo d'oblidar) com a punt de partida per investigar sobre els principis que el conformen.
By now, there's no sense in setting out to find a new way of moving, however personal or acrobatic it may be. The idea is to start with what I have: movement (my movement) and try to strip it as much as possible of 'academic' ideas or forms (the more I learn, the more I try to forget), as a starting point for investigating the principles at its heart. For the moment, I'm concentrating on three main blocks:
A estas alturas no tiene ningún sentido emprender la búsqueda de una nueva manera de moverse, por muy personal o muy acrobática que sea. La idea es empezar desde lo que tengo: el movimiento (mi movimiento) e intentar despojarlo al máximo de formas o ideas académicas (Cuanto más aprendo, más intento olvidar), como punto de partida para investigar sobre los principios que lo conforman. De momento me estoy centrando en tres grandes bloques: