|
|
Fini le altitudes élevées, les fissures profondes entre les montagnes et les falaises abruptes et inaccessibles, qui deviennent des formes plus circulaires remplacés par des mous, calme, dont les pentes émerger directement, sans préambule, l'eau de mer.
|
|
|
Las últimas estribaciones del Taigeto descienden suavemente, formando una especie de ondulados cerros, hasta que su extremo más meridional se hunde, finalmente, en las aguas del Mediterráneo. Atrás quedan las grandes elevaciones, las profundas grietas entre las montañas y los riscos escarpados e inalcanzables, que pasan a ser sustituidos por formas más circulares y suaves, sosegadas, cuyas laderas emergen directamente, sin preámbulos, de las aguas del mar, de un azul límpido y refulgente.
|
|
|
Las últimas estribaciones del Taigeto descienden suavemente, formando una especie de ondulados cerros, hasta que su extremo más meridional se hunde, infine, en las aguas del Mediterraneo. Atrás quedan las grandes elevaciones, las profundas grietas entre las montañas y los riscos escarpados e inalcanzables, que pasan a ser sustituidos por formas más circulares y suaves, sosegadas, cuyas laderas emergen directamente, sin preámbulos, de las aguas del mar, de un azul límpido y refulgente.
|
|
|
Sopé da Taygetos declive suave, formando uma espécie de colinas ondulantes, até que seus sumidouros meridionais, finalmente, nas águas do Mediterrânico. Longe vão os grandes altitudes, as profundas fissuras entre as montanhas e penhascos íngremes e inacessíveis, que se tornam formas mais circulares substituídas por suave, calmo, cujas encostas emergem diretamente, sem preâmbulos, água do mar, de um azul claro e brilhante.
|
|
|
Les últimes estribacions del Taíget descendeixen suaument, formant una mena de ondulats turons, fins que el seu extrem més meridional s'enfonsa, finalment, a les aigües del Mediterrània. Enrere queden les grans elevacions, les profundes esquerdes entre les muntanyes i els cingles escarpats i inabastables, que passen a ser substituïts per formes més circulars i suaus, assossegades, els vessants del emergeixen directament, sense preàmbuls, de les aigües del mar, d'un blau límpid i refulgent.
|
|
|
Podnožju Taygetos Nagib nježno, stvarajući svojevrsnu valovitih brežuljaka, dok krajnji jug ponora, konačno, u vodama Mediteran. Otišli su najviša uzvišenja, duboke pukotine između planina i strmih litica i nedostupan, koji postaju kružnih oblika zamjenjuju mekana, trijezan, čije padine pojavljuju izravno, bez uvoda, morska voda, jasnog i užaren plavo.
|
|
|
Предгорьями Taygetos На пологом склоне, образуя своего рода холмов, вплоть до его южной раковины, в конце концов, в водах Средиземное море. Прошли те больших высотах, глубокие трещины между горами и крутыми скалами и недостижимых, которые становятся более круглые формы заменены мягкими, степенный, склоны которых выводятся прямо, без предисловий, морская вода, четкого и светящийся синим.
|
|
|
Inguruko mendietan Taygetos aldapa poliki-poliki, muino uhin moduko bat osatuz, bere konketa hegoaldekoena arte, azkenik, uretan Mediterraneoko. Desagertu dira altua altura du, mendiak eta itsaslabarrak aldapatsuak eta ezingo arteko pitzadura sakona, gehiago zirkular bigunak ordezkatu forma bihurtu, sedate, zeinen maldetan sortzen dira zuzenean, hitzaurrean gabe, itsasoko ura, argi eta glowing urdinaren.
|
|
|
Pé da Taygetos declive suave, formando unha especie de outeiros ondulantes, ata que os seus sumidoiros meridionais, finalmente, nas augas do Mediterráneo. Lonxe van os grandes altitudes, as profundas fisuras entre as montañas e penedos inclinadas e inaccesibles, que se fan formas máis circulares substituídas por suave, tranquilo, cuxas ladeiras emerxen directamente, sen preámbulos, auga do mar, dun azul claro e brillante.
|