mowie – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 3 Ergebnisse  www.2wayradio.eu
  Oszczepnicy geoguth - S...  
Pierwsza wzmianka o "Saxones" - agresywnym plemieniu germańskim - znalazła się w dziele "Geographia" autorstwa egipskiego pisarza Klaudiusza Ptolemeusza w II wieku n.e. Prawdopodobnie zamieszkiwali ziemie na północ od rzeki Elby, w okolicach dzisiejszego Hamburga. O "Saxones" ponownie wspomina cesarz Julian w roku 356 n.e., w mowie adresowanej do swego rywala, Magnentiusza, w którym Sasi znaleźli sobie sprzymierzeńca.
La première référence aux « Saxons », une tribu germanique aggressive, fut probablement faite par l'écrivain égyptien Claudius Ptolémée dans son « Manuel de géographie », au IIe siècle de notre ère. À l'époque, on pensait qu'ils occupaient les terres situées au nord de l'Elbe inférieure, là où se trouve de nos jours Hambourg. L'empereur Julien mentionna à nouveau les Saxons en l'an 356, dans un discours contre son rival, Magnence, leur nouvel allié. Au IIIe siècle, la frontière nord de l'empire romain subissait de trop nombreux raids saxons, ce qui poussa Rome à édifier la « Côte saxonne », des remparts des deux côtés de la Manche. Suite à la chute de l'empire d'occident au Ve siècle, plusieurs branches de Saxons, accompagnés de leurs voisins les Angles et les Jutes, migrèrent vers l'ancienne province romaine de Bretagne. Ils s'installèrent en grand nombre dans les années qui suivirent et devinrent les « Anglais », et leur pays « l'Angleterre ».
  Najemni topornicy heerb...  
W mowie Franków, słowo "heerbann" oznaczało wolnych ludzi tymczasowo powołanych do zbrojnej obrony ojczyzny, podobnie jak później anglosaski "fyrd". Na kilka miesięcy przed wyprawą, Frankowie mobilizowali heerbann, dając im odpowiednią ilość czasu na zaopatrzenie, zgrupowanie i szkolenie.
Amongst the Franks the term 'heerbann' was used to describe freemen called to bear arms for their country on a contractual basis, rather like the Anglo-Saxon 'fyrd' who came after them. Months prior to embarking on a military campaign the Franks mustered a heerbann, allowing time for them to equip, assemble and train for the conflict ahead. Ignoring a call to join could lead to harsh penalties, although heeding it also had its downsides, as many minor landowners struggled to afford their own armour and weapons. Although changed by the advent of the feudal system, the custom of calling a heerbann remained in place until around the time of the Crusades, gradually evolving into the Medieval French word 'arriere-ban'.
Le terme « heerbann » était utilisé chez les Francs pour désigner des hommes libres appelés à prendre les armes pour leur pays et engagés sur contrat, comme le « fyrd » anglo-saxon qui apparut plus tard. Les mois précédant une campagne militaire, les Francs incorporaient une heerbann, leur laissant ainsi le temps de se regrouper, de s'équiper et de s'entraîner en vue de la bataille. Ignorer un appel à se battre pouvait avoir de lourdes répercussions, mais y répondre avait aussi ses inconvénients, étant donné que de nombreux petits propriétaires n'avaient pas les moyens de s'équiper. Même si cette tradition changea après l'arrivée du système féodal, l'incorporation d'une heerbann perdura jusqu'au temps des Croisades, et évolua pour désigner dans la France médiévale « l'arrière-ban ».
Bei den Franken bedeutete der Begriff „Heerbann“ das Aufgebot aller waffenfähigen freien Grundbesitzer zum Kriegseinsatz. Dies entsprach in etwa der Fyrd, der späteren angelsächsischen Miliz. Bereits Monate vor einer militärischen Kampagne wurde bei den Franken ein Heerbann angeheuert. So konnten die Männer bewaffnet, ausgebildet und zusammengeführt werden, um für den bevorstehenden Kampf bereit zu sein. Wer den Aufruf ignorierte, konnte hart bestraft werden, aber auch diejenigen, die ihm folgten, erfuhren Nachteile, denn viele kleine Landbesitzer konnten sich nur mit Mühe und Not leisten, aus eigener Tasche die erforderlichen Rüstungen und Waffen zu kaufen. Die Tradition des Heerbannaufgebots endete zwar mit dem Aufkommen des Feudalsystems, war aber bis in die Zeit der Kreuzzüge verbreitet und wurde im Frankreich des Mittelalters „Arrière-ban“ genannt.
I Franchi usavano il termine “heerbann” per descrivere gli uomini liberi chiamati alle armi per il loro Paese su base contrattuale, ed era simile all’anglosassone “fyrs” che arrivò più tardi. Mesi prima dell’inizio di una campagna militare, i Franchi indicevano un heerbann e davano agli uomini interessati il tempo di equipaggiarsi, riunirsi con gli altri e fare addestramento per l’imminente conflitto. Ignorare una chiamata poteva portare ad aspre punizioni, ma anche rispondere poteva avere i suoi lati negativi, dal momento che non tutti i piccoli proprietari terrieri potevano permettersi armi e armatura. Sebbene sia cambiata con l’avvento del sistema feudale, la tradizione di indire un heerbann rimase in vita fino al tempo delle crociate e si evolvette gradualmente nella parola del francese medievale “arrière-ban”.
Francký výraz „heerbann“ označoval svobodné muže povolané do služby vlasti, podobně jako termín „fyrd“, užívaný později Anglosasy. Frankové svolali heerbann vždy několik měsíců před válečným tažením, aby měli lidé dostatek času opatřit si výzbroj, shromáždit se na stanoveném místě a uchystat se k boji. Neuposlechnutí povolávacího rozkazu se přísně trestalo, ani vyslyšení výzvy se však neobešlo bez komplikací, neboť řada drobných rolníků neměla dostatek prostředků na koupi vlastního brnění a zbraní. Tuto praxi změnil až přechod k feudálnímu zřízení, zvyk povolávat heerbann nicméně zcela nevymizel a přetrval až do doby křížových výprav. Tehdy tento termín nahradilo starofrancouzské slovo „arriere-ban“.
Подобно англосаксам более поздних времен, свободные франки при необходимости сражались за свою страну на договорной основе. Подготовка к войне занимала несколько месяцев, в течение которых надо было собрать, вооружить и обучить воинские отряды. Отказ от службы мог повлечь за собой тяжелые штрафы, хотя и согласие не всегда было выгодным - многие мелкие землевладельцы с трудом могли позволить себе покупку оружия и доспехов. Такая система сохранялась на территории нынешней Франции вплоть до начала эпохи крестовых походов.
Frenkler arasında kullanılan "heerbann" kelimesi, ülkelerini korumak adına sözleşmeyle savaşa çağrılan özgür kişileri tanımlamak amacıyla kullanılırdı. Bu, Frenklerden sonra gelen Anglo-Sakson'ların "fyrd" kavramına benzeyen bir durumdu. Askeri sefere çıkmadan aylar önce, Frenkler heerbann toplayıp onlara gerçekleşecek savaş için teçhizatlarını hazırlama, eşyalarını toplama ve idman yapma süresi sunardı. Sefere katılma çağrısını reddetmek çok sert cezalara sebep olabilirdi, ama çağrıya uymanın da kötü yanları vardı çünkü pek çok küçük çaplı toprak sahipleri kendi zırh ve silahlarına yetecek kadar paraya sahip değildi. Derebeylik sisteminin gelişiyle değişmesine rağmen, heerbann çağrısı geleneği Haçlı Seferleri zamanına dek devam ederek zaman içinde Ortaçağ Fransızcası kelimesi "arriere-ban" halini aldı.
  Błogosławiony Lęk Frakc...  
W posępnych, poczerniałych wieżach rozległego miasta portowego Karond Kar swój niezwykle długi żywot wiodą mroczne elfy – w elfickiej mowie zwane druchii – planując bratobójcze spiski, pokrętne intrygi i inne amoralne i lubieżne czyny, w tym również perwersyjne okrucieństwo, odrażające tortury i stare, dobre zabójstwa.
From the forbidding, blackened towers of their sprawling dread city-port Karond Kar, the Dark Elves – or Druchii, as they are called in the Elven tongue – wile away their extremely long lives indulging in internecine plots, twisted schemes, depraved, debauched acts of all kinds, and of course wanton cruelty, sickening torture and bad, old-fashioned death. With devotions such as these, you would think that a life of adventure on the perilous high seas of the Great Ocean – endlessly fighting, raiding and plundering, at great personal risk – would be far too much like hard work for the hedonistic Druchii. Yet there are some among their number who eschew the decadent lifestyles of their peers, throwing caution, and themselves, to the wind, quite literally.
Dans les tours menaçantes et noircies de leur cité portuaire tentaculaire de Karond Kar, les Elfes Noirs (ou Druchii, en langue elfique) trompent l'ennui de leur très longue existence et s'adonnent à des complots intestins, des stratagèmes compliqués, des dépravations et débauches en tout genre et, bien sûr, à la torture et à la mort. Avec de pareilles dévotions, l'on pourrait penser qu'une vie aventureuse sur les mers périlleuses du Grand Océan (avec ses combats incessants, ses pillages et les risques inhérents) ne représenterait guère qu'une laborieuse entreprise pour les Druchii et leurs penchants hédonistes. Il en est toutefois parmi eux qui rejettent la décadence de leurs pairs et préfèrent s'abandonner aux vents tempétueux du grand large.
Von den abweisenden, geschwärzten Türmen ihres weitläufigen schrecklichen Stadthafens Karond Kar aus leben die Dunkelelfen – oder Druchii, wie sie in der Sprache der Elfen genannt werden – ein überaus langes Leben mit internen Komplotten, verdorbenen Plänen, verkommenen, abstoßenden Handlungen jeglicher Art und natürlich mutwilliger Grausamkeit, unerträglicher Folter und schlimmem, altmodischen Tod. Bei Vergnügungen wie diesen möchte man meinen, dass das Leben eines Abenteurers in den gefährlichen Untiefen des Großen Ozeans – mit endlosen Kämpfen, Überfällen und Plünderungen mit großem persönlichen Risiko – für die hedonistischen Druchii viel zu sehr nach harter Arbeit klingen würde. Doch es gibt auch jene unter ihnen, die der Dekadenz ihres Volkes entsagen und alle Bedenken – und manchmal auch sich selbst – in den Wind schlagen.
Desde las pavorosas y ennegrecidas torres de la inmensa ciudad portuaria de Karond Kar, los Elfos Oscuros —o Druchii, como se los conoce en la lengua Élfica— dilapidan sus larguísimas vidas disfrutando de complots internos, retorcidos planes, toda clase de actos de depravación y libertinaje, y, por descontado, matar y torturar con salvaje y gratuita crueldad. Con tales apetitos, cualquiera habría pensado que una vida de aventura en las peligrosas aguas del Gran Océano —con su interminable sucesión de batallas, saqueos e incursiones— sería un trabajo excesivo para los hedonísticos Druchii. Sin embargo, hay algunos de ellos que renuncian al decadente estilo de vida de su raza y, desechando toda precaución, se lanzan literalmente al mar.
Dalle annerite e minacciose torri della loro terrificante città portuale Karond Kar, gli Elfi Oscuri, o come vengono chiamati in lingua elfica Druchii, trascorrono le loro vite infinite a coltivare complotti interni, piani perversi, azioni depravate e corrotte di ogni tipo e, ovviamente, crudeltà gratuite, terribili torture e omicidi all'antica. Con passioni del genere, si direbbe che una vita all'avventura tra i pericoli del Grande Oceano, ovvero battaglie, saccheggi e razzie infiniti correndo grossi rischi personali, sarebbe troppo faticosa per gli edonisti Druchii. Tuttavia, alcuni di loro evitano lo stile di vita pervertito dei loro simili, gettando al vento la prudenza, e anche sé stessi, in senso letterale.
Temní elfové, v jazyce elfů také Druchii, si v hrozivě vyhlížejících, potemnělých věžích svého děsivého rozpínajícího se přístavního města Kar Karond krátí životy osnováním zkázonosných plánů, zvrácených pletich, nejrůznějších zvrhlých a zhýralých činů a samozřejmě bezdůvodného násilí, zvráceného mučení a usmrcování hezky postaru. Při takovém zanícení by si jeden řekl, že dobrodružný život na nebezpečných širých vodách Velkého oceánu, kde neustále hrozí nějaké boje a drancování, nebude pro požitkářské Druchii pro svou náročnost nijak zajímavý. Najdou se ale tací, kteří se dekadentnímu způsobu života svých vrstevníků vyhýbaví, a dávají si velmi dobrý pozor, co se kde šustne.
В грозных башнях огромного города-порта Каронд Кара темные эльфы ("друхии" на языке эльфов) проводят свою невероятно долгую жизнь в "удовольствиях" - занимаясь братоубийственной войной, заговорами и прочими мерзостями. Они охотно предаются бездумной жестокости, изобретают отвратительные пытки и не гнушаются убийствами. Можно предположить, что ремесло пирата, связанное с бесконечными сражениями, тяготами морской жизни и постоянным риском, будет для них слишком тяжелым. Однако среди эльфов есть и те, кто отказался от бездумного прожигания жизни и, забыв об осторожности, вышел в открытое море.
Kara Elfler, ya da Elf dilindeki adlarıyla Druchiiler, dehşet şehri-limanı Karond Kar’daki ürkütücü, zifir karanlık kulelerinde, oldukça uzun hayatlarını öldürücü entrikalar, karanlık emeller, her türden ahlaksız ve sefil eylem ve elbette gözü dönmüş bir acımasızlık, mide bulandırıcı işkenceler ve haliyle ölümle geçiriyorlar. Kendilerini bu tür işlere adamış bir türe mensup bireylerin Büyük Okyanus’taki tehlikeli açık denizlerde macera dolu bir hayata atılmasının, kendi canlarını riske atarak dur durak bilmeden savaşmasının, yağma ve talan kovalamasının hedonist Druchiiler için çok ağır bir iş olduğunu düşünebilirsin. Ancak, Druchiiler arasında köhne ve kokuşmuş yaşam tarzını benimsemeyen ve temkinli yaşantıyı ve elbette kendi kaderlerini denizin dalgalarına bırakanlar vardır.