mowie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.gnu.org
  Dlaczego nie popieramy ...  
Niewolne oprogramowanie firmware używane w Linuksie, jądrze, nazywane jest „plamkami” [ang. blobs] i dlatego używamy takiego terminu. W mowie BSD termin „plamki” oznacza coś innego: niewolny sterownik.
Nonfree firmware programs used with Linux, the kernel, are called “blobs”, and that's how we use the term. In BSD parlance, the term “blob” means something else: a nonfree driver. OpenBSD and perhaps other BSD distributions (called “projects” by BSD developers) have the policy of not including those. That is the right policy, as regards drivers; but when the developers say these distributions “contain no blobs”, it causes a misunderstanding. They are not talking about firmware blobs.
  Co to Wolne Oprogramowa...  
Jeśli program jest dostarczany w produkcie zaprojektowany tak, by umożliwiał uruchamianie czyjejś zmodyfikowanej wersji lecz nie pozwala na uruchomienie waszej – praktyka znana jako „tiwoizacja” lub „zablokowanie” lub (w perwersyjnej mowie praktykujących te taktyki) „bezpieczne uruchamianie” – wolność 1 staje się teoretyczną fikcją, a nie praktyczną swobodą.
Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the original. If the program is delivered in a product designed to run someone else's modified versions but refuse to run yours — a practice known as “tivoization” or “lockdown”, or (in its practitioners' perverse terminology) as “secure boot” — freedom 1 becomes a theoretical fiction rather than a practical freedom. This is not sufficient. In other words, these binaries are not free software even if the source code they are compiled from is free.
Para que estas libertades sean reales, deben ser permanentes e irrevocables siempre que usted no cometa ningún error; si el programador del software tiene el poder de revocar la licencia, o de añadir restricciones a las condiciones de uso en forma retroactiva, sin que haya habido ninguna acción de parte del usuario que lo justifique, el software no es libre.
La libertà 1 comprende la libertà di utilizzare una versione da voi modificata anziché l'originale. Se il programma è distribuito in un prodotto che, per scelta progettuale, esegue le versioni modificate da una specifica persona o azienda ma si rifiuta di eseguire quelle modificate da voi (tecnica nota come “tivoization” o come “lockdown” o come “secure boot” secondo la discutibile definizione che ne danno i suoi sostenitori), allora la libertà 1 diventa solo teorica. Ciò non è sufficiente. In altre parole, la versione eseguibile di questi programmi non è software libero anche se il codice sorgente da cui sono stati ottenuti è libero.
معظم تراخيص البرمجيات الحرة مبنية على حقوق النشر، وتوجد حدود على أنواع المطالب التي يمكن أن تفرضها حقوق النشر. إذا كان الترخيص المبني على حقوق النشر يحترم الحريات الموضحة أعلاه، فمن غير المرجح أن يحتوي مشاكلًا أخرى لم نتنبأ بها (رغم أن هذا يحدث أحيانًا). من ناحية أخرى، بعض تراخيص البرمجيات الحرة مبنية على عقد اتفاقية، والاتفاقيات يمكنها فرض نطاق أوسع من القيود المحتملة. هذا يعني وجود الكثير من الطرق يمكن عبرها أن يكون الترخيص مُقيدًا بشكل غير مقبول وغير حر.
Vrijheid nummer 3 bevat ook het recht om programma's die je veranderd hebt weer uit te brengen als vrije software. Een vrije licentie staat ook andere vormen van distributie toe; oftewel, het hoeft geen auteursplichtige licentie te zijn. Echter, een licentie die niet toestaat dat veranderde versies niet vrij zijn is geen vrije licentie.
Свобода 1 распространяется на свободу применения измененной вами версии программы. Если программа поставляется в составе продукта, разработанного так, что он выполняет версии с изменениями кого-то другого, но отказывается выполнять версии с вашими изменениями — практика, называемая “тивоизацией” или (в вывернутых наизнанку терминах тех, кто это практикует) “безопасной загрузкой”,— то свобода 1 становится теоретической фикцией, а не практической свободой. Этого не достаточно. Другими словами, эти двоичные файлы не являются свободными программами, даже если исходные тексты, из которых они получены, свободны.