poid – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 4 Ergebnisse  www.pref.shimane.lg.jp
  krąg z krzyżowej  
Również dlatego 12 listopada 1989 roku, kilka dni po upadku muru berlińskiego, mogła się tu odbyć polsko-niemiecka Msza Pojednania z udziałem premiera Tadeusza Mazowieckiego i kanclerza Helmuta Kohla.
An die Erfahrungen jener Gruppe knüpfte später ein Teil der polnischen demokratischen Opposition an, und ihr Widerstand gegen die kommunistische Diktatur drückte sich unter Anderem in einem unabhängigen deutsch-polnische Dialog aus. Die Wegbereiter der Stiftung Kreisau- eine Gruppe von Bürgern aus Polen, den USA, den Niederlanden, der BRD und der DDR- beriefen sich auf dieses Erbe und beschlossen, in Kreisau einen Begegnungsort zu errichten. Ebenfalls aus diesem Grunde konnte hier am 12. November 1989, nur wenige Tage nach dem Fall der Berliner Mauer, die deutsch-polnische Versöhnungsmesse unter Teilnahme von Bundeskanzler Helmut Kohl und Premierminister Tadeusz Mazowiecki stattfinden.
  Wspólna pasja magnesem ...  
Podczas warsztatów dotyczących historii Solidarności, upadku Muru Berlińskiego oraz podczas symulacji obrad Okrągłego Stołu młodzież odkryła, że to dzięki odwadze, solidarności oraz aktywności obywatelskiej zbudowano wolną Europę bez granic, w której młodzi ludzie mogą dziś wspólnie realizować swoje pasje i marzenia.
Neben dem gemeinsamen Musizieren und Fußballspielen erlebten die jungen Teilnehmenden eine faszinierende Zeitreise in die Vergangenheit, zurück in das Jahr 1989. 1989 war ein Jahr signifikanter politischer Veränderungen in Polen und in Ostdeutschland, welche die Tür zu Freiheit und Demokratie geöffnet haben. Während der Workshopeinheiten zur Geschichte der polnischen Opositionsbewegung Solidarność, zum Thema Mauerfall und Polens Runder Tisch haben die Jugendlichen entdeckt, dass dank Zivilcourage und Zusammenhalt der Menschen ein freies Europa ohne Grenzen aufgebaut wurde, in dem sich heutzutage junge Menschen begegnen können, um ihre Leidenschaften mit anderen zu teilen.
  Wspólnie zabierzmy się ...  
Zniszczone deski wymieniono na nowe. Dodatkowo pozostała część grupy odmalowała pobliski przystanek i fragment muru przykościelnego, które dwa dni wcześniej zostały popisane graffiti przez wandali. Ponieważ prace przebiegały bardzo sprawnie kilku uczestnikom udało się dodatkowo przygotować do próżniejszego malowania stolarkę okienną wejścia do sali sportowej.
Deswegen war die Hilfe bei konservatorischen Arbeiten im Ort der Schwerpunkt des Programms. An einem Tag haben die TeilnehmerInnen die Stiftung Kreisau bei den Vorbereitungen für die Sommersaison geholfen. Die Jugendlichen haben in kleinen gemischten Gruppen zusammen gearbeitet. Die Mehrheit der Gruppe beschäftigte sich mit der Reparatur von 30 Bänken, die in Sommer auf dem Gelände der Stiftung stehen. Die Bänke wurden geschliffen und lackiert. Abgenutzte Bretter wurden ausgewechselt. Zusätzlich hat ein weiterer Teil der Gruppe die Bushaltestelle und einen Teil der Kirchenmauer gestrichen, die zwei Tage zuvor mit Graffiti beschmiert worden waren. Die Arbeiten gingen sehr schnell, deswegen konnte noch eine kleine Gruppe die Holzelemente eines Fensters und der Tür am Eingang zur Turnhalle für das spätere Streichen vorbereiten.
  Misja  
Również dlatego 12 listopada 1989 roku, kilka dni po upadku muru berlińskiego, mogła się tu odbyć polsko-niemiecka Msza Pojednania z udziałem premiera Tadeusza Mazowieckiego i kanclerza Helmuta Kohla.
Die Stiftung Kreisau wurde im Rahmen des deutsch-polnischen Versöhnungsprozesses gegründet, um die europäische Verständigung zu fördern. Während des Zweiten Weltkrieges versammelte sich auf dem niederschlesischen Gut der Familie von Moltke eine Widerstandsgruppe gegen den Nationalsozialismus, die später „Kreisauer Kreis“ genannt wurde. Unter Einsatz ihres Lebens entwickelten diese Frauen und Männer Pläne für eine demokratische, auf christlich-moralischen Werten aufbauende Erneuerung Deutschlands und Europas. An diese Erfahrung knüpfte ein Teil der der Oppositionellen in Polen und in der DDR an, deren Widerstand gegen die kommunistische Diktatur auch in einem unabhängigen deutsch-polnischen Dialog seinen Ausdruck fand. Die Vordenker der Stiftung – einige Menschen aus Polen, der Bundesrepublik Deutschland und der DDR, aus Amerika und den Niederlanden – wollten dieses geistige Erbe aufgreifen und in Kreisau einen Ort der Begegnung schaffen. Auch deswegen konnte hier am 12. November 1989 die deutsch-polnische Versöhnungsmesse unter Beteiligung der Regierungschefs Tadeusz Mazowiecki und Helmut Kohl fast zeitgleich mit dem Fall der Berliner Mauer stattfinden. Durch das Erbe der Versöhnung und des Widerstandes wird Kreisau in doppelter Hinsicht zum Symbol der europäischen Verständigung.