dhe – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.google.com.vn
  Kymmenen asiaa, joiden ...  
Keskity käyttäjään ja muu seuraa perästä.
Focus on the user and all else will follow.
Rechercher l’intérêt de l’utilisateur et le reste suivra
Der Nutzer steht an erster Stelle, alles Weitere folgt von selbst.
Piensa en el usuario y lo demás vendrá solo
L’utente prima di tutto e il resto viene da sé.
ركز على المستخدم وسيأتي كل شيء بعد ذلك.
Richt je op de gebruiker en de rest volgt vanzelf.
ユーザーに焦点を絞れば、他のものはみな後からついてくる。
Soustřeďte se na uživatele a ostatní přijde samo.
Fokus på brugeren, så kommer resten af sig selv.
A felhasználó az első, minden más ezután következik.
Berfokus pada pengguna dan yang lain akan mengikuti.
사용자에게 초점을 맞추면 나머지는 저절로 따라옵니다.
Fokuser på brukeren, og dermed løser resten seg av seg selv.
Skoncentruj się na użytkowniku, a reszta przyjdzie sama.
Первым делом – пользователь
Fokusera på användaren, så ordnar sig allt annat.
ยึดผู้ใช้เป็นหลักแล้วสิ่งอื่นๆ จะตามมา
Başarının anahtarı olarak kullanıcıya hizmet vermeye odaklanmak
Tập trung vào người dùng và mọi thứ khác sẽ theo sau đó.
אם תתמקד במשתמש, כל השאר כבר יבוא מעצמו.
Зосередитися на користувачеві, а все інше додасться.
  Google - Tietoja Googl...  
#1: Keskity käyttäjään ja muu seuraa perästä.
1. Rechercher l'intérêt de l'utilisateur et le reste suivra
1. Der Nutzer steht an erster Stelle, alles Weitere folgt von selbst.
1: Piensa en el usuario y lo demás vendrá solo.
N. 1: L'utente prima di tutto il resto viene dopo.
1. التركيز على المستخدم وسيأتي كل شيء بعد ذلك.
1: Richt u op de gebruiker en de rest volgt vanzelf.
1: Fokuser på brugeren, så kommer resten af sig selv.
#1: A felhasználó az első, minden más ezután következik.
#1: Fokus pada pengguna dan yang lain akan mengikuti.
1. Fokuser på brukeren, og dermed løser resten seg av seg selv.
Po pierwsze – skoncentruj się na użytkowniku, a reszta przyjdzie sama.
1. Первым делом – пользователь
1: Fokusera på användaren, så ordnar sig allt annat.
#1: ยึดผู้ใช้เป็นหลักแล้วสิ่งอื่นๆ จะตามมา
1: Kullanıcıya odaklan; gerisi kendiliğinden gelir.
#1: Tập trung vào người dùng và mọi thứ khác sẽ theo sau đó.
#1: אם תתמקד במשתמש, כל השאר כבר יבוא מעצמו.
№1: зосередитися на користувачеві, а все інше додасться.
  Google Apps for Business  
Toimitusjohtaja, yrityksen omistaja, hallituksen puheenjohtaja Teknologiajohtaja Tietohallinto-/IT-johtaja IT-johtaja IT-päällikkö Järjestelmänvalvoja Konsultti Toimistopäällikkö Käyttäjä Jälleenmyyjä Muu
Seleziona... CEO, Proprietario dell'attività, Presidente CTO CIO/VP dell'IT Direttore IT Manager IT Amministratore di sistema Consulente Responsabile ufficio Utente finale Rivenditore Altro
選択... CEO(最高経営責任者)、事業主、代表取締役 CTO(最高技術責任者) CIO(最高情報責任者)/IT 部門統括 IT 部門責任者 IT マネージャー システム管理者 コンサルタント オフィス マネージャー エンドユーザー 販売代理店 その他
Kiválasztás... Vezérigazgató, üzlettulajdonos, elnök Műszaki igazgató Informatikai vezető Informatikai igazgató Informatikai munkatárs Rendszergazda Tanácsadó Irodavezető Végfelhasználó Viszonteladó Egyéb
Pilih... CEO, Pemilik Bisnis, Direktur Utama CTO Direktur TI / Wakil Direktur TI Direktur TI Manajer TI Administrator Sistem Konsultan Manajer Kantor Pengguna Akhir Pengecer Lainnya
Seç... CEO, İşletme Sahibi, Başkan CTO CIO / BT Bölüm Başkan Yardımcısı BT Yöneticisi BT Müdürü Sistem Yöneticisi Danışman Ofis Yöneticisi Son Kullanıcı Bayi Diğer
  Kymmenen asiaa, joiden ...  
  Usein kysytyt kysymykse...  
Indeksoituamme enemmän internetin HTML-sivuja kuin mikään muu hakupalvelu suunnittelijamme keskittyivät käsittelemään tietoa, joka ei ole yhtä helposti saatavilla. Joskus ei tarvinnut tehdä muuta kuin yhdistää hakuun uusia tietokantoja, kuten lisätessämme puhelinnumerojen ja osoitteiden haun sekä yrityshakemiston.
Once we’d indexed more of the HTML pages on the Internet than any other search service, our engineers turned their attention to information that was not as readily accessible. Sometimes it was just a matter of integrating new databases into search, such as adding a phone number and address lookup and a business directory. Other efforts required a bit more creativity, like adding the ability to search news archives, patents, academic journals, billions of images and millions of books. And our researchers continue looking into ways to bring all the world’s information to people seeking answers.
Après avoir indexé plus de pages HTML sur Internet que n’importe quel autre service de recherche, nos techniciens se sont tournés vers les informations qui ne sont pas directement accessibles. Dans certains cas, il s’agissait simplement d’intégrer de nouvelles bases de données, en ajoutant, par exemple, des fonctionnalités de consultation de numéros de téléphone ou d’adresses, et un annuaire professionnel. Dans d’autres, il a fallu faire preuve d’un peu plus de créativité en ajoutant par exemple la possibilité de rechercher parmi des archives d’actualité, des brevets, des publications académiques, des milliards d’images et des millions de livres. Et nos chercheurs continuent d’explorer de nouvelles possibilités d’offrir toutes les informations disponibles dans le monde aux utilisateurs à la recherche d’une réponse à leurs questions.
Nachdem Google mehr Webseiten indexiert hatte als jeder andere Suchdienst, haben wir uns den Informationen zugewandt, die nicht so einfach im Web auffindbar waren. Manchmal ging es nur um die Einbeziehung neuer Datenbanken, etwa das Hinzufügen einer Telefonnummern- und einer Adresssuche oder eines Branchenverzeichnisses. Bei anderen Dingen war mehr Kreativität gefragt, beispielsweise beim Hinzufügen der Funktion für das Durchsuchen von Nachrichtenarchiven, Patenten, wissenschaftlicher Literatur, Milliarden von Bildern und Millionen von Büchern. Das ist aber noch nicht alles, denn das Forschungsteam von Google sucht weiter nach Möglichkeiten, wie alle weltweit verfügbaren Informationen Nutzern zugänglich gemacht werden können.
Después de haber indexado más páginas HTML de Internet que ningún otro servicio de búsqueda, nuestros ingenieros centraron su atención en la información a la que no se podía acceder de forma tan inmediata. En algunos casos, solamente se trataba de integrar nuevas bases de datos en la búsqueda como, por ejemplo, añadir una búsqueda de direcciones y de números de teléfono, y un directorio de empresas. Sin embargo, otras iniciativas precisaban algo más de creatividad, como incorporar la capacidad de buscar en archivos de noticias, en patentes, en revistas académicas, en miles de millones de imágenes y en millones de libros. Además, nuestros investigadores siguen buscando formas de ofrecer toda la información del mundo a las personas que buscan respuestas.
Dopo aver indicizzato più pagine HTML su Internet di qualsiasi altro servizio di ricerca, i nostri tecnici hanno rivolto l’attenzione alle informazioni non immediatamente accessibili. A volte si trattava semplicemente di un problema di integrazione di nuovi database nella ricerca, ad esempio l’aggiunta di una funzione di ricerca di numeri di telefono e indirizzi e di un elenco telefonico commerciale. In altri è stata necessaria una maggiore creatività, ad esempio per l’aggiunta della possibilità di eseguire ricerche negli archivi di notizie o di cercare fra brevetti, giornali specialistici, miliardi di immagini e milioni di libri. I nostri ricercatori continuano a studiare nuovi metodi per mettere a disposizione degli utenti in cerca di risposte tutte le informazioni del mondo.
بعدما تفوقنا على أية خدمة بحث أخرى على الإنترنت من حيث فهرسة صفحات HTML، تحول اهتمام مهندسي الشركة إلى المعلومات التي لم يكن من الممكن الوصول إليها بسهولة. ولم يزد الأمر أحيانًا عن مجرد دمج قواعد بيانات جديدة في خدمة البحث، كإضافة العنوان ورقم الهاتف ودليل الأنشطة التجارية. في حين تطلبت مجهودات أخرى قدرًا أكبر من الإبداع، كإضافة إمكانية البحث عن سجلات أرشيف الأخبار وبراءات الاختراع والمجلات الأكاديمية ومليارات الصور وملايين الكتب. ولا يزال باحثونا يدرسون وسائل لجلب جميع المعلومات من شتى أنحاء العالم وتوفيرها للأشخاص الذين يبحثون عن إجابات.
  Google Apps for Business  
Jos olet määrittänyt lukituksen oikein, se on käytössä kyseisessä selaimessa riippumatta siitä, oletko kirjautunut sisään vai et. Se on käytössä myös silloin, kun joku muu kirjautuu sisään toisella YouTube-tilillä.
Non, si vous avez correctement paramétré le verrouillage, il restera configuré sur ce navigateur, que vous soyez ou non connecté ou si une autre personne est connectée à un compte YouTube différent. Vous pouvez utiliser votre compte pour autoriser le verrouillage et le déverrouillage, mais le verrouillage est en fait appliqué à votre navigateur et non à votre compte YouTube.
Nein. Wenn Sie die Sperre ordnungsgemäß eingerichtet haben, bleibt sie für diesen Browser auch bestehen, unabhängig davon, ob Sie angemeldet sind oder eine andere Person in einem anderen YouTube-Konto angemeldet ist. Sie können über Ihr Konto die Sperre oder die Aufhebung der Sperre autorisieren, die Sperre selbst wird jedoch auf den Browser angewendet und ist kontounabhängig.
No, si has establecido el bloqueo correctamente, este permanecerá activado en el navegador independientemente de que hayas iniciado sesión o no en tu cuenta o de que otro usuario haya iniciado sesión en otra cuenta de YouTube. Puedes utilizar tu cuenta para autorizar el bloqueo y el desbloqueo del modo de seguridad, pero debes tener en cuenta que esta opción se aplicará al navegador, no a tu cuenta de YouTube.
No, se hai impostato il blocco correttamente, questo rimane attivo all’interno del browser, indipendentemente del fatto che tu abbia eseguito o meno l’accesso o dal fatto che un’altra persona acceda a un altro account YouTube. Puoi utilizzare il tuo account per autorizzare il blocco e lo sblocco, ma il blocco viene applicato al tuo browser, non al tuo account YouTube.
لا، إذا ضبطت التأمين بشكل صحيح، فسيظل التأمين ساريًا في ذلك المتصفح بغض النظر عما إذا كنت سجلت الدخول أم لا، أو إذا سجل شخص آخر الدخول إلى حساب YouTube آخر. يمكنك استخدام حسابك لمصادقة التأمين وإلغائه، إلا أن التأمين نفسه ينطبق على متصفحك، وليس على حسابك في YouTube.
Nee, als u de vergrendeling correct heeft ingesteld, blijft de vergrendeling actief voor die browser, ongeacht of u bent aangemeld of een andere persoon is aangemeld bij een ander YouTube-account. U kunt uw account gebruiken om het vergrendelen en ontgrendelen toe te staan, maar de vergrendeling zelf wordt toegepast op de browser en niet op uw YouTube-account.
Ne. Pokud je zámek správně nastaven, zůstane uložen v prohlížeči nezávisle na tom, zda jste přihlášeni či nikoli nebo zda se jiná osoba přihlásí do jiného účtu YouTube. Svůj účet můžete využít k autorizaci uzamykání a odemykání, ale zámek platí pouze pro váš prohlížeč a ne pro váš účet služby YouTube.
Nej, hvis du har indstillet låsen korrekt, forbliver låsen aktiv i den browser, uanset om du er logget ind eller ej, eller om en anden person er logget ind på en anden YouTube-konto. Du kan bruge din konto til at godkende låsning og oplåsning, men selve låsen tilføjes din browser, ikke din YouTube-konto.
  Estä identiteettivarkau...  
Pankkitoiminta Koulutus Julkishallinto Terveydenhoito Edustus/matkailu Vakuutukset Media/mainonta Tuotanto Voittoa tavoittelematon Henkilökohtainen Asiantuntijapalvelut Kiinteistöt Vähittäiskauppa Ohjelmisto Tietoliikenne Muu
Seleziona... Bancario Istruzione Pubblica amministrazione Sanità Viaggi e ospitalità Assicurazioni Comunicazione/Pubblicità Industria manifatturiera Non profit Cura della persona Servizi professionali Immobiliare Commercio al dettaglio Software Telecomunicazioni Altro
Kiválasztás... Bank Oktatás Kormányzat Egészségügy Vendéglátás, utazás Biztosítás Média, reklám Gyártás Nonprofit Személyes Szakszolgáltatások Ingatlan Kiskereskedelem Szoftver Távközlés Egyéb
Pilih... Perbankan Pendidikan Pemerintah Perawatan Kesehatan Pelayanan / Wisata Asuransi Media / Periklanan Manufaktur Nirlaba Pribadi Layanan Profesional Real Estate Retail Perangkat Lunak Telekomunikasi Lainnya
  Google Analyticsin sosi...  
Koska salasanat ovat niin tärkeitä, harkitse tarkkaan, ennen kuin luovutat niitä muille – edes kavereillesi ja perheenjäsenillesi. Jos muut tietävät salasanasi, tiliesi väärinkäytön riski kasvaa, sillä silloin joku muu voi käyttää tietojasi luvatta tai toimia tilissäsi tavoilla, joita et hyväksy.
Vos mots de passe sont précieux. Vous devez donc soigneusement réfléchir avant de décider de les partager avec d'autres personnes, même s'il s'agit de vos proches. Si vous partagez vos mots de passe avec un utilisateur, le risque que ce dernier fasse une mauvaise utilisation de vos comptes en accédant à certaines informations privées ou en s'en servant de manière inappropriée est accru. Par exemple, si vous communiquez le mot de passe de votre messagerie à une autre personne, celle-ci peut lire vos messages personnels, accéder à vos services en ligne via votre compte (services bancaires ou sites de réseaux sociaux, par exemple) ou encore usurper votre identité. Enfin, lorsque vous partagez votre mot de passe avec quelqu'un, il vous faut compter sur ce dernier pour le conserver en sécurité. Or, il pourrait le partager avec d'autres personnes, délibérément ou accidentellement.
Da Ihre Passwörter so wichtig sind, sollten Sie sich gut überlegen, ob Sie sie mit anderen teilen möchten – auch wenn es sich um Freunde oder Familienmitglieder handelt. Wenn Sie Ihre Passwörter teilen, besteht ein größeres Risiko, dass Ihr Konto missbraucht wird, beispielsweise durch den Zugriff auf Informationen, die Sie nicht mit anderen teilen möchten, oder indem Ihr Konto auf eine unzulässige Weise verwendet wird. Wenn Sie Ihr E-Mail-Passwort mit jemandem teilen, könnte diese Person Ihre privaten E-Mails lesen. Sie könnte auch versuchen, Ihr Konto zu verwenden, um Ihre anderen Online-Dienste zu nutzen, darunter die Website Ihrer Bank oder soziale Websites. Oder sie könnte Ihr Konto verwenden, um sich als Sie auszugeben. Wenn Sie Ihr Passwort mit einer anderen Person teilen möchten, müssen Sie sich außerdem darauf verlassen können, dass es bei ihr sicher aufgehoben ist und dass sie es nicht absichtlich oder versehentlich mit anderen teilt.
Tus contraseñas son muy importantes, por lo que debes pensar detenidamente antes de decidir compartirlas con otras personas aunque se trate de tu familia o amigos. Al compartir tus contraseñas, existe un mayor riesgo de que alguien pueda realizar un uso indebido de tus cuentas accediendo a información que no quieres que conozca o utilizando la cuenta de formas que no apruebas. Por ejemplo, si compartes la contraseña de tu correo electrónico con una persona, esa persona puede leer tus correos electrónicos personales, intentar utilizar tu cuenta de correo electrónico para acceder a otros servicios online que puedes utilizar, como sitios sociales o de entidades bancarias, o utilizar tu cuenta para suplantar tu personalidad. Por último, al compartir tu contraseña con alguien, tendrás que confiar en esa persona para que esté segura, ya que puede compartirla con otras personas de forma deliberada o por accidente.
Le tue password sono molto importanti, pertanto pensaci bene prima di comunicarle ad altri, anche ad amici e parenti. Se comunichi le tue password, aumenta il rischio che qualcuno possa utilizzare in modo improprio i tuoi account accedendo a informazioni a cui non vorresti che accedessero o utilizzando l'account in modi che non approvi. Ad esempio, se comunichi la password del tuo account email a qualcuno, questa persona potrebbe leggere le tue email personali, provare a utilizzare il tuo account email per accedere ad altri servizi, come siti per operazioni bancarie o social network, o utilizzare l'account per spacciarsi per te. Infine, quando comunichi la tua password a qualcuno devi contare sul fatto che la persona la tenga al sicuro, perché potrebbe comunicarla ad altri intenzionalmente o per sbaglio.
نظرًا للأهمية الكبيرة التي تتمتع بها كلمات المرور، يجب عليك التفكير بعناية قبل اتخاذ قرار بمشاركتها مع الآخرين، حتى مع أصدقائك أو أفراد عائلتك. وفي حالة مشاركة كلمات المرور التابعة لك، فإنك تتعرض لخطر أكبر حيث يستطيع شخص ما إساءة استخدام حساباتك عن طريق الدخول إلى معلومات لا ترغب في اطلاعهم عليها، إو استخدام الحساب بطرق لا تتوافق معك. فعلى سبيل المثال، إذا شاركت كلمة المرور لبريدك الإلكتروني مع شخص ما، فقد يطلع هذا الشخص على رسائلك الإلكترونية الشخصية، أو يحاول استخدام حساب البريد الإلكتروني في الدخول إلى الخدمات الأخرى التي قد تستخدمها عبر الإنترنت مثل المواقع المصرفية أو الاجتماعية، أو يستخدم حسابك لانتحال صفتك. وأخيرًا، في حالة مشاركة كلمة المرور التابعة لك مع شخص ما، فستضطر إلى الاعتماد عليه للحفاظ على أمانها؛ فقد يُشاركها مع الآخرين عن عمد أو عن طريق الصدفة.
  Suojaa salasanasi – Tur...  
Toiminto-stream on URL-osoitteeseen perustuva menetelmä, jolla seurataan sivuston ulkopuolelle suuntautuvaa vuorovaikutusta, kuten kirjanmerkkejä, kommentointia ja jakamista. Se tunnistaa, kun sisältöäsi jaetaan tai siihen kohdistuu jokin muu sosiaalisen median toiminto sosiaalisen median tietojen keskuksen yhteisöissä tai sivustoissa.
The Activity Stream is a URL-based method of tracking interactions away from your site, like bookmarking, commenting and sharing. It identifies when your content has been shared or subject to another social action within the communities and sites from our Social Data Hub.
La méthode de flux d'activités est basée sur les URL. Elle consiste à effectuer le suivi des interactions hors site, telles que l'enregistrement dans les favoris, l'ajout de commentaires ou le partage. Cette méthode permet de savoir à quel moment votre contenu est partagé ou entraîne une autre action de réseau social au sein des communautés et sites de notre plate-forme de données sur les réseaux sociaux.
Der Aktivitäts-Stream ist eine URL-basierte Methode zum Tracking von Interaktionen, die nicht direkt auf der Website stattfinden, wie beispielsweise eine Website mit einem Lesezeichen versehen, teilen oder Kommentare abgeben. Er zeigt, wann Ihre Inhalte geteilt oder zum Gegenstand anderer sozialer Interaktion innerhalb der Communitys und Websites von unserem Hub für soziale Interaktionsdaten wurden.
El Flujo de actividad es un método basado en URL para realizar un seguimiento de las interacciones fuera del sitio, como la adición de marcadores o comentarios y el uso compartido. Identifica cuándo se ha compartido su contenido o cuándo ha sido objeto de cualquier otra acción en redes sociales dentro de los sitios y comunidades de nuestro hub de datos sociales.
Flusso delle attività è un metodo basato su URL che permette di monitorare interazioni al di fuori del tuo sito quali, ad esempio, aggiunta di segnalibri, commenti e condivisioni. Questo metodo registra quando i tuoi contenuti sono stati condivisi o sono stati oggetto di un'altra azione sociale all'interno delle community e dei siti del tuo hub dati social.
ساحة مشاركات الأنشطة هي طريقة قائمة على عنوان URL لتتبُّع التفاعلات بعيدًا عن موقعك على الويب، مثل إجراءات وضع الإشارات المرجعية والتعليق والمشاركة؛ كما أنها تحدّد الأوقات التي خضع فيها محتوى موقعك للمشاركة أو لإجراء اجتماعي آخر في المنتديات والمواقع من مركز بيانات الشبكات الاجتماعية.
De Activiteitenstream is een op URL's gebaseerde methode om interacties buiten uw site bij te houden, zoals toevoegen aan bladwijzers, opmerkingen maken en delen. Hieraan kunt u zien of uw inhoud is gedeeld of dat er andere sociale acties hebben plaatsgevonden binnen de community's en sites van onze Social Data Hub.
Stream aktivit je metoda měření interakcí, k nimž dochází mimo vaše stránky (např. vytváření záložek, komentáře a sdílení), na základě adres URL. Funkce určí, kdy byl váš obsah sdílen nebo s ním byly prováděny jiné akce v sociálních sítích v rámci komunit a webů z našeho Centra pro sociální sítě.
  Google Apps for Business  
Kun käytät salasanassa numeroita, erikoismerkkejä sekä suuria ja pieniä kirjaimia, hyökkääjien on vaikeampi arvata tai murtaa salasana. Valitse salasanaksi jokin muu kuin "123456" tai "salasana" äläkä käytä siinä julkisesti saatavilla olevaa tietoa, kuten puhelinnumeroasi.
One idea is to think of a phrase that only you know, and make it be related to a particular website to help you remember it. For your email you could start with “My friends Tom and Jasmine send me a funny email once a day” and then use numbers and letters to recreate it. “MfT&Jsmafe1ad” is a password with lots of variations. Then repeat this process for other sites.
Plus un mot de passe est long, plus il est difficile à deviner. Choisissez donc un long mot de passe pour préserver la sécurité de vos informations. Combinez chiffres, symboles et lettres majuscules et minuscules pour que les fraudeurs ou autres escrocs ne puissent pas le deviner ou le déchiffrer facilement. Évitez les mots de passe tels que "123456" ou "motdepasse", ainsi que toute information accessible à tous, comme votre numéro de téléphone. Ce n'est ni original, ni sûr !
Je länger das Passwort ist, desto schwerer kann es von anderen erraten werden. Wählen Sie also zur Sicherheit Ihrer Daten ein langes Passwort. Mit Zahlen, Symbolen sowie Groß- und Kleinbuchstaben erschweren Sie es Neugierigen und Betrügern, Ihr Passwort zu erraten oder zu entschlüsseln. Verwenden Sie bitte nicht "123456" oder "Passwort" und vermeiden Sie öffentlich verfügbare Informationen wie Ihre Telefonnummer. Das ist nicht sehr originell und ist ganz bestimmt nicht sicher.
Cuanto mayor sea la longitud de tu contraseña, mayor será la dificultad para averiguarla. Por tanto, establece una contraseña larga que te ayude a mantener tu información protegida. Si añades números, símbolos y letras en mayúscula y minúscula, será más difícil que los espías y otros usuarios maliciosos adivinen o pirateen tu contraseña. No utilices "123456" o "contraseña" y evita usar información que esté disponible para el público, como tu número de teléfono, en tus contraseñas. No es muy original, ni tampoco demasiado seguro.
Più è lunga la tua password, più difficile sarà indovinarla. Quini scegli una password lunga per proteggere meglio le tue informazioni. Se aggiungi numeri, simboli e lettere maiuscole e minuscole sarà più complicato per curiosi e altre persone indovinare la tua password o risalirvi. Non utilizzare "123456" o "password" ed evita di utilizzare per le password informazioni di dominio pubblico come il tuo numero di telefono. Non è molto originale e neanche molto sicuro.
كلما كانت كلمة المرور طويلة، كان من الصعب تخمينها. لذا، اجعل كلمة المرور طويلة لمساعدتك في الحفاظ على أمان معلوماتك. كما تعمل إضافة الأرقام، والرموز، والأحرف ذات الحالات المختلطة على جعل عمليات التجسس أو تخمين الآخرين لكلمة المرور أو اختراقها أمرًا أكثر صعوبة. ويُرجى عدم استخدام "123456" أو "password" (كلمة مرور)، وتجنب استخدام المعلومات المتاحة بشكل عام مثل رقم الهاتف في كلمات المرور. فكلما كانت لا تتمتع بدرجة كافية من الابتكار، لا تتمتع أيضًا بالأمان الكامل!
Hoe langer uw wachtwoord is, hoe moeilijker het te raden is. Maak uw wachtwoord dus lang om uw gegevens veilig te houden. Wanneer u cijfers en symbolen toevoegt en zowel hoofdletters als kleine letters gebruikt, is het voor cybercriminelen of anderen moeilijker uw wachtwoord te raden of te kraken. Gebruik geen wachtwoorden zoals '123456' of 'wachtwoord' en gebruik geen openbare informatie zoals uw telefoonnummer in uw wachtwoorden. Dat is niet erg origineel en ook niet erg veilig!
パスワードは長いほど推測が難しくなります。そのため、自分の情報を安全に保管するために長いパスワードを使用してください。数字、記号を追加したり、大文字と小文字を混在させたりすると、パスワードを破ろうとするハッカーにとって、パスワードを推測したり破ったりすることが難しくなります。「123456」や「password」などをパスワードに使用しないでください。また、自分の電話番号のような公に入手可能な情報を使用するのも避けてください。そうしたものは独自性に乏しく、安全ではありません。
  Tekniikat ja periaattee...  
Exchange 5.5 Exchange 2000 Exchange 2003 Exchange 2007 Exchange 2010 Notes R4 Notes R5 Notes R6 Notes R7+ Groupwise V6 Groupwise V7 Zimbra Zoho Google Apps -standardiversio Hosted Exchange Verkkoposti/ISP Yrityksen sisäinen - kaupallinen Yrityksen sisäinen - avoin lähdekoodi / kotimainen Muu
Select... Exchange 5.5 Exchange 2000 Exchange 2003 Exchange 2007 Exchange 2010 Notes R4 Notes R5 Notes R6 Notes R7+ Groupwise V6 Groupwise V7 Zimbra Zoho Google Apps Std Hosted Exchange Webmail/ISP Inhouse - Commercial In-house open source/ home-grown Other
Choisissez Exchange 5.5 Exchange 2000 Exchange 2003 Exchange 2007 Exchange 2010 Notes R4 Notes R5 Notes R6 Notes R7 et versions ultérieures Groupwise V6 Groupwise V7 Zimbra Zoho Google Apps Exchange hébergé Messagerie Web/FAI Interne – Commercial Interne – Open Source/développé par l'entreprise Autre
Auswählen... Exchange 5.5 Exchange 2000 Exchange 2003 Exchange 2007 Exchange 2010 Notes R4 Notes R5 Notes R6 Notes R7+ Groupwise V6 Groupwise V7 Zimbra Zoho Google Apps Std Hosted Exchange Webmail/ISP Intern – Kommerziell In-house-Open-Source/selbst erstellt Weitere
Seleccionar... Exchange 5.5 Exchange 2000 Exchange 2003 Exchange 2007 Exchange 2010 Notes R4 Notes R5 Notes R6 Notes R7+ Groupwise V6 Groupwise V7 Zimbra Zoho Google Apps estándar Hosted Exchange Correo web o ISP Interno - Comercial Código abierto interno/local Otro
Seleziona... Exchange 5.5 Exchange 2000 Exchange 2003 Exchange 2007 Exchange 2010 Notes R4 Notes R5 Notes R6 Notes R7+ Groupwise V6 Groupwise V7 Zimbra Zoho Google Apps standard Exchange in hosting Webmail/ISP Interno - Commerciale Open source interno all'azienda Altro
حدد... Exchange 5.5 Exchange 2000 Exchange 2003 Exchange 2007 Exchange 2010 Notes R4 Notes R5 Notes R6 Notes R7 والإصدارات الأحدث Groupwise V6 Groupwise V7 Zimbra Zoho Google Apps Std Hosted Exchange بريد الويب/مزوّد خدمة الإنترنت داخل المؤسسة - تجاري برنامج مفتوح المصدر داخلي/محلي أخرى
Selecteer... Exchange 5.5 Exchange 2000 Exchange 2003 Exchange 2007 Exchange 2010 Notes R4 Notes R5 Notes R6 Notes R7+ Groupwise V6 Groupwise V7 Zimbra Zoho Google Apps Std Hosted Exchange Webmail/internetprovider Intern - Commercieel Interne open source/eigen productie Overig
選択... Exchange 5.5 Exchange 2000 Exchange 2003 Exchange 2007 Exchange 2010 Notes R4 Notes R5 Notes R6 Notes R7 以降 Groupwise V6 Groupwise V7 Zimbra Zoho Google Apps(無償版) Hosted Exchange ウェブメール/ISP インハウス - 商用 インハウス オープンソース/独自作成 その他
Vybrat... Exchange 5.5 Exchange 2000 Exchange 2003 Exchange 2007 Exchange 2010 Notes R4 Notes R5 Notes R6 Notes R7+ Groupwise V6 Groupwise V7 Zimbra Zoho Google Apps – standardní verze Hostovaný server Exchange Poskytovatel webové pošty / internetových služeb Interní – komerční řešení Interní open source / vlastní řešení Jiné
Vælg... Exchange 5.5 Exchange 2000 Exchange 2003 Exchange 2007 Exchange 2010 Notes R4 Notes R5 Notes R6 Notes R7+ Groupwise V6 Groupwise V7 Zimbra Zoho Google Apps Std Hosted Exchange Webmail/ISP Intern – kommerciel Intern open source/hjemmedyrkede Andet
Kiválasztás... Exchange 5.5 Exchange 2000 Exchange 2003 Exchange 2007 Exchange 2010 Notes R4 Notes R5 Notes R6 Notes R7+ Groupwise V6 Groupwise V7 Zimbra Zoho Google Apps (ingyenes verzió) Üzemeltetett Exchange Webmail/internetszolgáltató Belső használatú -- kereskedelmi Belső használatú -- nyílt forráskódú/saját fejlesztésű Egyéb

”Keskity käyttäjään ja muu seuraa perästä” on Googlen filosofian ensimmäinen periaate. Kun käyttäjät jakavat tietoja kanssamme, voimme paremmin rakentaa palveluita ja tuotteita, joista käyttäjät hyötyvät.
“Focus on providing the best user experience” is the first tenet of Google’s philosophy. When users share information with us, it allows us to build services and products that are valuable to them. We believe that focusing on the user fosters both the products and privacy-enhancing features that have fueled innovation and built a loyal audience of users online.
Offrir la meilleure expérience utilisateur possible est le premier principe de la philosophie de Google. Lorsque les utilisateurs partagent des informations avec nous, nous sommes alors en mesure de concevoir des produits et des services qui leur sont utiles. C’est en plaçant l’intérêt de l’utilisateur au premier plan que des produits et des améliorations en matière de confidentialité voient le jour. Cette approche nous a permis de stimuler l’innovation et de développer une communauté d’utilisateurs fidèles sur Internet.
Der oberste Grundsatz der Unternehmensphilosophie von Google lautet: „Der Nutzer steht an erster Stelle“. Wir verwenden die von unseren Nutzern zur Verfügung gestellten Informationen, um nützliche Dienste und Produkte für sie zu entwickeln. Die Orientierung am Nutzer hilft uns dabei, unsere Produkte genauso wie unsere Datenschutzfunktionen zu verbessern und gleichzeitig die Loyalität unserer Nutzer zu erhalten.
La dedicación para «proporcionar al usuario la mejor experiencia posible» es el primer principio de la filosofía de Google. El hecho de que los usuarios compartan información con nosotros nos permite crear productos y servicios valiosos para ellos. Creemos que la dedicación a los usuarios fomenta la creación de funciones de mejora de la privacidad y de los productos, lo que ha estimulado la innovación y ha creado una audiencia fiel de usuarios online.
«Attenzione incentrata sull’offerta agli utenti del migliore servizio possibile» è il primo principio della filosofia di Google. Se gli utenti condividono con noi delle informazioni, possiamo realizzare servizi e prodotti che siano utili per loro. Riteniamo che mettere al centro l’utente consenta di promuovere sia i prodotti che le funzioni di maggiore tutela della privacy che hanno favorito l’innovazione e creato un pubblico fedele di utenti online.
يعد “التركيز على ترك أفضل انطباع ممكن لدى المستخدم” المبدأ الأول في فلسفة Google. فعندما يشاركنا المستخدمون المعلومات، يتيح لنا ذلك إمكانية تقديم الخدمات والمنتجات القيّمة لهم. ونحن نعتقد أن التركيز على المستخدم يعمل على تعزيز كل من المنتجات وميزات تحسين الخصوصية التي عملت على إطلاق طاقات الابتكار واكسبتنا ولاء جمهور المستخدمين عبر الإنترنت.
Een ‘focus op het leveren van de optimale gebruikservaring’ is het basisprincipe van de filosofie van Google. Wanneer gebruikers gegevens met ons delen, kunnen we services en producten maken die hen extra waarde kunnen bieden. Bovendien kunnen we dankzij deze focus op gebruikers producten en privacyfuncties ontwikkelen die innovatief zijn en ons een loyale gebruikersgroep op internet hebben opgeleverd.
「最良のユーザー エクスペリエンスを提供する」ことが、Google の理念の第一義となっています。ユーザーが Google に情報を共有することにより、Google はユーザーにとって有益なサービスを構築することができます。開発過程において、ユーザー中心に考えることでサービスの利便性向上や、プライバシー保護機能の強化を図ることができ、オンライン ユーザーの支持を得ることができたと Google は考えています。
„Zaměřit se na co nejlepší uživatelský dojem“ je první zásadou filozofie společnosti Google. Informace od uživatelů nám umožňují vytvářet užitečné a přínosné služby a produkty. Věříme, že zaměříme-li se na uživatele, pomůže to rozvoji produktů a funkcí pro ochranu osobních údajů. Obojí je hnacím motorem inovace a obojí se podílelo na vybudování loajální internetové komunity uživatelů.
»Fokus på at give den bedste brugeroplevelse« er den første læresætning i Googles filosofi. Når brugere deler oplysninger med os, får vi mulighed for at udvikle tjenester og produkter, som er værdifulde for dem. Vi tror på, at fokus på brugeren fremmer både produkterne og de funktioner til beskyttelse af personlige oplysninger, som har hjulpet innovationen og opbygget en loyal skare af onlinebrugere.