mooie – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      124 Résultats   56 Domaines
  www.vpb.admin.ch  
- Decreto federale del 3 maggio 1991 che accorda un aiuto finanziario per la conservazione e la tutela dei paesaggi rurali tradizio­nali (in seguito: DF). Nessun diritto ad aiuto finanziario
- Arrêté fédéral du 3 mai 1991 accordant une aide financière en faveur de la sauvegarde et de la gestion des paysages ruraux traditionnels (ci-après: AF). Pas de droit à l'aide financière
- Bundesbeschluss vom 3. Mai 1991 über Finanzhilfen zur Erhaltung und Pflege naturnaher Kulturlandschaften (im Folgenden: BB). Kein Anspruch auf eine Finanzhilfe
  2 Résultats www.allaiter.ch  
Inoltre, que- sta durata non può in alcun caso superare il limite massimo di 9 ore fissato dal legislatore, anche se il datore di lavoro e la lavoratrice hanno convenuto un tempo più lungo. Anche in situazioni eccezio- nali non è consentito chiedere l’espletamento di lavori supplementari oltre le 9 ore.
D’où l’obligation de respecter la durée ordinaire convenue du travail quotidien, c’est-à-dire sa durée contractuelle. En d’autres termes, aucune femme enceinte ou mère qui allaite ne peut être appelée à travailler au-delà de la durée maximale du travail quotidien convenue antérieurement à sa grossesse. De plus, cette durée ne peut en aucun cas excéder la limite maximale de 9 heures de tra- vail quotidien fixée par le législateur, même si l’em- ployeur et la travailleuse étaient convenus d’une durée plus longue, et même s’il s’agit de circons- tances exceptionnelles exigeant un travail supplé- mentaire.
  www.bis.org  
2. I privilegi e le agevolazioni in materia doganale sono accordati conformemente all’Ordinanza del 13 novembre 1985 concernente i privilegi doganali delle organizzazioni internazio- nali, degli Stati nelle loro relazioni con tali organizzazioni e delle missioni speciali di Stati esteri.
Privileges and immunities granted to all Officials The Officials of the Bank, whatever their nationality, shall (a) enjoy immunity from jurisdiction for acts accomplished in the discharge of their duties, including words spoken Headquarters Agreement with Switzerland 43
  www.zivi.admin.ch  
Per ogni giorno di servizio computabile (7 giorni settima-nali) il civilista ha diritto al versamento di un importo giornaliero per le piccole spese. Se l’istituto d’impiego non offre vitto e alloggio, deve versare anche le indennità per le spese di trasferta
Le civiliste a droit à son argent de poche pour chaque jour de service imputable (sept jours par semaine). Si l’établissement d’affectation n’offre au civiliste ni logement ni repas, il lui devra aussi une indemnité pour frais de logement, de repas et de transport
Zivildienstgesetz und Vollzugsverordnungen sind die Basis für alle Einsatzbetriebe. Einsätze von Zivis müssen sinnvoll ausgestaltet und seriös durchgeführt werden. Dazu gehört eine Einführung in das Aufgabengebiet und die Betreuung während der Arbeit. Im Betrieb müssen Zivis bezüglich Arbeitszeiten, Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz gleich behandelt werden wie alle anderen Angestellten.
  www.bazl.admin.ch  
Utilizzare sempre e soltanto mappe aggiornate. Per voli a bassa quota, consultare le carte regio-nali degli ostacoli, assicurandosi che siano regolarmente attualizzate.
Always use the latest versions of maps. For low-altitude flights, be sure to consult regional avia-tion obstacle maps, ensure that you have any existing updates at your disposal, and pay careful attention to them.
N'utilisez que des cartes à jour. Avant tout vol à faible hauteur, consultez la carte des obstacles locaux et assurez-vous que les données sont à jour.
Verwenden Sie immer nur aktuelles Kartenmaterial. Konsultieren Sie für Flüge/Ballonfahrten in Bodennähe die regionalen Hinderniskarten der Region und stellen Sie sicher, dass allfällige Updates vorhanden und berücksichtigt sind.
  2 Résultats www.carmelindustries.com  
Secondo il Presidente dello schema di irrigazione Rose Nali, la situazione è attualmente positiva: i membri sono motivati e si sono assunti la proprietà della struttura. Il gruppo ha iniziato con 10 membri nel 2011, ma ora è cresciuto fino a 21 membri, di cui 15 le donne e 6 gli uomini.
According to the President of the irrigation scheme Rose Nali, the situation is currently positive: the members feel motivated and have taken ownership of the structure. The group started with 10 members in 2011, but has now grown to 21 members, of which 15 women and 6 men.
  tremcar.com  
Questa macchina ha le stesse prestazione del modello HOTEL M e le stesse caratteristiche tecniche e funzi nali. Carrozzeria in acciaio inox AISI 304 e fiancate acciaio verniciato. La macchina è più compatta, i modelli serie HARD misurano sulla lunghezza 465mm.
Diese Maschine hat die gleiche Leistung, Arbeitweise und technische Daten des Modells HOTEL M. Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 und Seitendeckung aus lackiertem Stahl. Diese Maschine ist schmaler, die Modelle HARD haben eine Länge von 465mm.
  barcelona-home.com  
Utilizzo: operazioni fi nali delle fabbricazione a due o uno stadio del truciolato destinato alle lastre di truciolato
Usage: final operation for two-stage or single-stage manufacture of chips to be use for chipboards
Utilisation: opération fi nale de la fabrication en une ou deux étapes des copeaux destinés à être utilisés dans les plaques en aggloméré
Anwendung: Finalarbeitsgänge bei der Ein- oder Zweistufenproduktion von Spänen für Spanplatten
Uso: operaciones fi nales de la producción de dos grados o un grado de virutas para paneles de madera prensada
Uso: processos finais de dupla fase ou fase simples na produção de aparas para serem usados em panéis prensados de madeira
Употреба: финални операции при двустепенно или едностепенно производство на дървесни частици за ПДЧ
Felhasználás: egyfázisú és kétfázisú faforgácslapgyártás végső műveletéhez
Zastosowanie: operacja finalna przy dwu lub jednostopniowej produkcji wiórów na płyty wiórowe
Применение: финишное действие при одноступенчатом или двухступенчатом производстве щепок для древесностружечной плиты
  www.postcom.admin.ch  
Sulla base di quanto ora esposto, non si può dare ragione al Municipio quando esso critica il fatto che la Posta, nella sua decisione, non avrebbe tenuto sufficientemente conto della si- tuazione del Comune e della prossima fusione con Mendrisio, e quindi delle specificità regio- nali.
Soweit der Gemeinderat kritisiert, die Post habe bei ihrem Entscheid die Lage der Gemeinde und die bevorstehende mögliche Gemeindefusion mit Mendrisio und damit die regionalen Gegebenheiten nicht genügend berücksichtigt, kann ihm nicht gefolgt werden. Weder die Veränderung des politischen Status einer Gemeinde noch die Lage an Hauptverkehrsachsen sind Kriterien im Sinne der Postgesetzgebung.
  7 Résultats humanism.su  
Lo stesso vale nel caso di un conto per clienti non professio- nali, che comprende posizioni con strumenti finanziari finan- ziati da crediti o transazioni con passività potenziali.
Si, au moment de l'établissement du portefeuille, vous avez reçu un accès client à un système en ligne et que vous avez consulté une fois durant le trimestre l'évaluation du porte- feuille, vous renoncez à recevoir un rapport client.
  4 Résultats www.regione.vda.it  
Concorso pubblico, per esami, per l’assunzione in ruolo di n. 1 Collaboratore Professionale – V Q.F. – Settore Amministrativo – C.C.N.L. 06.07.1995 a 36 ore settima-nali.
Concours externe, sur épreuves, en vue du recrutement d’un collaborateur professionnel – Ve grade – secteur administratif, au sens de la convention collective nationale du travail du 6 juillet 1995, 36 heures hebdomadaires.
  www.4biomass.eu  
permettere lo scambio di esperienze nel settore – e quin- di per coordinare l’implementazione di politiche nazio- nali.
Implementation of policies will be facilitated by the preparation of a Transnational Forum for stake- holders to exchange experiences on- and to further coordinate, national policy implementations.
Zavedenie stratégie bude umožnené prípravou Nad- národného Fóra pre aktérov na výmenu skúseností pre nasledovnú koordináciu a implementáciu národnej stratégie.
  www.bag.admin.ch  
a) Parere positivo della CE competente (esame scientifico ed etico del progetto sulle cellule stami-nali associato)
Forschungsprojekt zur Verbesserung der Gewinnungsverfahren unter Verwendung überzähliger Embryonen
  4 Résultats www.g-u.com  
Crea­zione dell'offerta sulla base delle condi­zioni attuali o dei prezzi di cata­logo con layout pro­fes­sio­nali stampabili
Quo­ta­tions based on cur­rent condi­tions and cata­logue prices with pro­fes­sional prin­ting lay­outs
Élabo­ra­tion d'offres sur la base des condi­tions actuelles ou des prix de cata­logue avec des maquettes pro­fes­sion­nelles pouvant être imprimées
Creación de ofertas basadas en las condiciones acu­tales o de precios de catálogo con diseño pro­fe­s­ional e imprimible
  www.teliafinance.com  
Identità visuale: Tihana Nalić
Visual identity: Tihana Nalić
  vpb.admin.ch  
- Decreto federale del 3 maggio 1991 che accorda un aiuto finanziario per la conservazione e la tutela dei paesaggi rurali tradizio­nali (in seguito: DF). Nessun diritto ad aiuto finanziario
- Arrêté fédéral du 3 mai 1991 accordant une aide financière en faveur de la sauvegarde et de la gestion des paysages ruraux traditionnels (ci-après: AF). Pas de droit à l'aide financière
- Bundesbeschluss vom 3. Mai 1991 über Finanzhilfen zur Erhaltung und Pflege naturnaher Kulturlandschaften (im Folgenden: BB). Kein Anspruch auf eine Finanzhilfe
  9 Résultats www.conventions.coe.int  
(c) di tasse o multe, di diritti doga­nali, d’imposte.
customs duties, taxes or penalties.
  11 Résultats iae-aix.jobteaser.com  
Per il tofu, come per tutti gli altri alimenti, è quindi importante acquis­tare prodotti regio­nali. La ditta Bianchi acquista i suoi prodotti da produt­tori di soia e tofu sviz­zeri sosteni­bili e non prove­ni­enti da mono­col­ture o trans­ge­nici.
Il est cepen­dant primor­dial pour le tofu, comme pour tous les autres aliments, d’acheter des produ­its de la région. Ceux que propose Bianchi sont issus de produc­teurs de soja et de tofu suis­ses qui produi­sent de façon dura­ble, sans mono­cul­ture et surtout sans mani­pu­la­ti­ons géné­ti­ques.
  www.lovelife.ch  
Nel 75 per cento delle persone che contraggono l’epatite C, l’infezione ha un decorso asintomatico o senza sintomi specifici, per cui passa inosservata. In altri individui, sei–nove settimane (in parte fino a sei mesi) dopo il contagio si manifestano inappetenza, nausea, vomito, dolori addomi- nali e talvolta articolari, febbre e eruzioni cutanee.
Chez 75 % des personnes, l’infection est asymptomatique ou associée à des symptômes non spécifiques, et passe donc complètement inaperçue. Chez d’autres, les symp- tômes, tels que manque d’appétit, nausées, vomissements, douleurs abdominales et parfois articulaires, fièvre et éruptions cutanées apparaissent six à neuf semaines (et parfois jusqu’à six mois) après la contamination. Dans
9 Wochen (teilweise auch erst bis 6 Monate) nach der Infek- tion Appetitlosigkeit, Übelkeit, Erbrechen, Bauchschmerzen und manchmal Gelenkschmerzen, Fieber sowie ein Haut- ausschlag. Bei 5 bis 10 % der Infizierten kommt es zu einer Gelbsucht, das heisst zu einer akuten Hepatitis. Bei 20
  www.swissemigration.ch  
L’8 giugno 1977 sono stati adottati a Ginevra due Protocolli aggiuntivi alle →Convenzioni di Ginevra del 1949. Il primo serve per proteggere le vittime di →conflitti armati internazio-nali, il secondo per proteggere le vittime di conflitti armati non internazionali.
Persons who in accordance with the →Geneva Conventions of 1949 have a right to special protection are considered "protected persons". They include the →Wounded, sick and shipwrecked; →Prisoners of war; →Civilians on the territory of the enemy and under its control; civilians in an →Occupied territory. The following are usually counted as protected persons: medical and religious personnel, aid and civil protection staff, foreigners, →Refugees and stateless persons on the territory of a party to the conflict, as well as →Women and →Children.
  www.terradituttifilmfestival.org  
La partecipazione al Festival implica l’aver letto e dunque implicitamente approvato quanto riportato dagli organiz- zatori nelle informazioni relative al trattamento dei dati personali sottoscritte nella scheda di iscrizione.
Participation in the competition implies the author’s own exclusive responsibility for any irregularities in this area; the organizers reserve with discretion excluded from the competition and to revoke any bonuses to those works that present irregularities.
Les contenus retenus offensifs ou pouvant nuire à l’image des promoteurs et/ou au code éthique des ONG seront exclus du concours et ne seront pas publiés, par décision sans appel des organisateurs du concours.
Los contenidos de las obras presentadas en concurso (imagenes, sonidos, animaciones) tienen que estar en regla en cuanto al cumplimiento de la ley sobre los dere- chos de autor. El Terra di Tutti Film Festival rechaza cual- quier responsabilidad en ese sentido. La participación al concurso implica la exclusiva responsabilidad personal del autor por eventuales irregularidades en este ámbito; los organizadores se reservan con indiscutible juicio de excluir del concurso y de revocar eventuales premios a obras que presenten tales irregularidades.
Os conteúdos das obras apresentadas no concurso (imagens, sons, animações) devem estar em regra com os direitos SIAE e em regra com a norma vigente sobre direitos de autor. O Terra di Tutti Festival declina qual- quer responsabilidade neste sentido. A participação ao concurso implica a exclusiva responsabilidade do autor quanto a eventuais irregularidades neste âmbito. Os organizadores reservam-se o direito inquestionável de excluir do festival, e de revogar eventuais prêmios, para obras que apresentem tais irregularidades.
  www.bvet.admin.ch  
Nel 2007 sono stati notificati in totale 4291 incidenti da morsi di cane, di cui 2678 hanno coinvolto persone e 309 cani il cui comportamento rappresenta un pericolo. In oltre 1000 casi gli uffici veterinari canto-nali hanno disposto apposite misure di sicurezza.
Berne, 28.08.2008 - Certains types de chiens mordent plus souvent que d’autres. C’est ce que montre la statistique 2007 des accidents par morsure. C’est la première fois que les accidents par morsures peuvent être mis en relation avec les données tirées de l’identification obligatoire des chiens. En 2007, 4291 annonces ont été répertoriées, dont 2678 accidents par morsures chez l’homme et 309 chiens aux comportements agressifs. Dans plus de mille cas, les offices vétérinaires cantonaux ont ordonné des mesures.
Bern, 28.08.2008 - Hunde bestimmter Hundetypen beissen häufiger als andere. Dies geht aus der Hundebissstatistik 2007 hervor. Erstmals konnten die Angaben aus der Hundekennzeichnung mit den gemeldeten Bissverletzungen verglichen werden. 2007 wurden insgesamt 4291 Beissunfälle, davon 2678 beim Menschen, und 309 verhaltensauffällige Hunde gemeldet. In über 1000 Fällen verordneten die kantonalen Veterinärämter sichernde Massnahmen.
  www.telecomitalia.com  
In un futuro non lontano i dati personali diventeranno sempre più una delle principali “materie prime” per l’esecuzione di servizi ed applicazioni della società digitale. Proprio per questo, tutti gli at­tori coinvolti nella loro produzione ed utilizzo hanno iniziato una vera e propria battaglia per assicurarsene il controllo.
In a not so distant future, personal information will become an increasingly relevant resource for services and applications developed for a digital society. For this reason, the main actors involved in their production and use have undertaken an “authentic battle” to maintain their control over personal information. This situation has occurred also because the current debate on personal information is based on the assumption that organizations (business, public bodies, service providers...) and not individuals, are collecting, managing and elaborating such information. The debate is, therefore focusing on privacy and use of personal information issues relative to organizations and not on ways to make its exploitation beneficial and useful to all actors -businesses and individuals - taking part in the “personal information ecosystem”.
  8 Résultats ec.jeita.or.jp  
nali. C’è davvero molto di cui dobbiamo
throughout the entire world. They will be an
fleurir. Ne ferme pas les yeux, ne fuis pas
verleiht uns jene Freiheit, nach wir uns seh-
  www.bvet.ch  
Nel 2007 sono stati notificati in totale 4291 incidenti da morsi di cane, di cui 2678 hanno coinvolto persone e 309 cani il cui comportamento rappresenta un pericolo. In oltre 1000 casi gli uffici veterinari canto-nali hanno disposto apposite misure di sicurezza.
Berne, 28.08.2008 - Certains types de chiens mordent plus souvent que d’autres. C’est ce que montre la statistique 2007 des accidents par morsure. C’est la première fois que les accidents par morsures peuvent être mis en relation avec les données tirées de l’identification obligatoire des chiens. En 2007, 4291 annonces ont été répertoriées, dont 2678 accidents par morsures chez l’homme et 309 chiens aux comportements agressifs. Dans plus de mille cas, les offices vétérinaires cantonaux ont ordonné des mesures.
Bern, 28.08.2008 - Hunde bestimmter Hundetypen beissen häufiger als andere. Dies geht aus der Hundebissstatistik 2007 hervor. Erstmals konnten die Angaben aus der Hundekennzeichnung mit den gemeldeten Bissverletzungen verglichen werden. 2007 wurden insgesamt 4291 Beissunfälle, davon 2678 beim Menschen, und 309 verhaltensauffällige Hunde gemeldet. In über 1000 Fällen verordneten die kantonalen Veterinärämter sichernde Massnahmen.
  www.spinelligroup.eu  
“Le storie nazio- nali – scriveva Emmanuel Berl, uno storico francese del secolo scorso – sono in gran parte mitologie alle quali il secolo XIX ha saputo conferire un’incredibile potenza li- rica e una straordinaria efficacia emotiva. Non servivano soltanto per glorificare la patria ma anche per giustificare e rinfoco- lare le rivalità tra i paesi [...].”
Nationalists are convinced that Europe is an “artificial” entity. As if our national histories were not literally teeming with lies and staged events. It’s not just the Italians who were ‘made’: the French and German nations also emerged thanks to propaganda peddled in schools and in the army. The purpose of two books like Cuore [Heart] by Edmondo De Amicis and Le tour de France par deux enfants by Augustine Fouillée (published under the pseudonym of G. Bruno), both published in the 1870s, was very similar.
  www.stillfoerderung.ch  
Nell’arco di questi 22 anni sono stati raggiunti molti obiettivi, in particolare la Convenzione 183 sulla tutela della maternità, dell’Organizzazione internazionale del lavoro ILO, ha contribuito a migliorare le leggi nazio-nali e le loro applicazioni.
depuis, de nombreux progrès ont été réalisés, surtout grâce à la Convention numéro 183 de l’OIT sur la protection de la maternité qui a contribué à améliorer les dispositions légales et leur application dans notre pays. Le droit des travailleuses à allaiter leur enfant est désormais ancré dans la conscience collective. Placée sous le thème « Allaitement et travail – retrous-sons les manches ! », la campagne de cette année veut encourager à faire valoir ce droit et de le mettre en pratique. Tous les milieux intéressés sont appelés à renforcer le soutien aux employées qui allaitent, à inciter les entreprises à créer des conditions de travail favorables aux mères et à l’allaitement et à motiver les femmes de poursuivre l’allaitement après la reprise du travail.
  2 Résultats www.vsv-asg.ch  
Sono inoltre considerati clienti privati anche le aziende che non possie- dono particolari conoscenze in ambito finanziario. Per clienti professionali si intendono clienti istituzio- nali, investitori assoggettati alla vigilanza prudenziale e aziende di grandi dimensioni.
Le déséquilibre entre prestataires de services financiers et clients est particulièrement prononcé dans le cas des clients privés. Sont considérées comme clients privés toute les personnes physiques, quelle que soit leur situation patrimoniale, ainsi que les entreprises sans connaissances spéciales du domaine financier. Les clients professionnels comprennent les clients institutionnels, les investisseurs soumis à la surveillance prudentielle, tout comme les entreprises d'une grande taille. Ils ont régulièrement la possibilité de se procurer les informations pertinentes pour une transaction. Cette clientèle professionnelle n'a donc pas forcément besoin d'un prospectus ou d'un DICI pour les produits financiers. Les prescriptions relatives à la documentation sur les produits ne s'appliqueront par conséquent que si ces derniers peuvent être acquis par des clients privés. Il convient de signaler aux clients dans quel segment de clientèle ils sont classés.
  2 Résultats www.eda.admin.ch  
L’8 giugno 1977 sono stati adottati a Ginevra due Protocolli aggiuntivi alle →Convenzioni di Ginevra del 1949. Il primo serve per proteggere le vittime di →conflitti armati internazio-nali, il secondo per proteggere le vittime di conflitti armati non internazionali.
Persons who in accordance with the →Geneva Conventions of 1949 have a right to special protection are considered "protected persons". They include the →Wounded, sick and shipwrecked; →Prisoners of war; →Civilians on the territory of the enemy and under its control; civilians in an →Occupied territory. The following are usually counted as protected persons: medical and religious personnel, aid and civil protection staff, foreigners, →Refugees and stateless persons on the territory of a party to the conflict, as well as →Women and →Children.
  2 Résultats www.eeas.europa.eu  
c) organizzazioni internazionali, tra cui quelle regionali, in particolare le istituzioni finanziarie internazionali e regio- nali;
may decide to use the procurement or grant procedures of the beneficiary partner country or region, provided that: Co-financing
να αποφασίσει να καταφύγει σε διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων ή παροχής επιχορηγήσεων της χώρας ή της περιοχής εταίρου που Συγχρηματοδότηση
egységek nevében fogadhat és igazgathat pénzalapokat. Ezeket az alapokat célhoz kötött bevételként kezelik, az 1605/2002/EK, Támogatási intézkedések
(ċ) organizzazzjonijiet internazzjonali, inklużi organizzazzjo- nijiet reġjonali, u b'mod partikolari istituzzjonijiet finanz- Artikolu 19
  www.vsv-asg.ch.my.solution.ch  
Sono inoltre considerati clienti privati anche le aziende che non possie- dono particolari conoscenze in ambito finanziario. Per clienti professionali si intendono clienti istituzio- nali, investitori assoggettati alla vigilanza prudenziale e aziende di grandi dimensioni.
Le déséquilibre entre prestataires de services financiers et clients est particulièrement prononcé dans le cas des clients privés. Sont considérées comme clients privés toute les personnes physiques, quelle que soit leur situation patrimoniale, ainsi que les entreprises sans connaissances spéciales du domaine financier. Les clients professionnels comprennent les clients institutionnels, les investisseurs soumis à la surveillance prudentielle, tout comme les entreprises d'une grande taille. Ils ont régulièrement la possibilité de se procurer les informations pertinentes pour une transaction. Cette clientèle professionnelle n'a donc pas forcément besoin d'un prospectus ou d'un DICI pour les produits financiers. Les prescriptions relatives à la documentation sur les produits ne s'appliqueront par conséquent que si ces derniers peuvent être acquis par des clients privés. Il convient de signaler aux clients dans quel segment de clientèle ils sont classés.
  14 Résultats www.hotel-santalucia.it  
Arredate in stile tradizionale, tutte le sistemazioni presentano pavimenti in legno naturale, tetti di paglia, letti circondati da zanzariera e bagno privato con doccia. All'ombra degli alberi vi attende tutti i giorni una colazione dolce o salata, mentre il ristorante vi aspetta con le sue specialità locali e internazio...nali.
Situated 150 metres from the beach, Kae Funk Zanzibar features a spacious garden and a restaurant. It offers rooms with a view of the crystalline Sunset Beach beachfront in Michamvi Kae. Each room is traditionally decorated and furnished with natural wooden floors and thatch ceilings. The bed is surrounded by a mosquito net, while the private bathroom is fitted with a shower. A sweet or savoury breakfast is served daily underneath the trees. The restaurant serves Zanzibari cuisine and Internatio...nal classics. The Zanzibar International Airport is a 1-hour drive from Kae Funk Zanzibar.
Doté d'un restaurant et d'un grand jardin, le Kae Funk Zanzibar se trouve à seulement 150 mètres de la plage. Il propose des chambres offrant une vue sur la mer cristalline de Sunset Beach, à Michamvi Kae. Toutes les chambres présentent une décoration traditionnelle avec du parquet naturel et un toit de chaume. Le lit est entouré d'une moustiquaire, et la salle de bains privative est pourvue d'une douche. Un petit-déjeuner sucré ou salé est servi tous les matins sous les arbres. Vous pourrez éga...lement déguster une cuisine typique de Zanzibar ainsi que des spécialités internationales au restaurant de l'établissement. L'aéroport international de Zanzibar est à une heure de route du Kae Funk Zanzibar.
Das Kae Funk Zanzibar erwartet Sie mit einem großen Garten und einem Restaurant 150 m vom Strand entfernt. Es bietet Zimmer mit Blick auf den kristallinen Strand Sunset Beach in Michamvi Kae. Jedes Zimmer ist traditionell dekoriert und mit Naturholzboden und Strohdecken ausgestattet. Um das Bett herum ist ein Moskitonetz angebracht und das eigene Bad ist mit einer Dusche ausgestattet. Unter den Bäumen wird täglich ein süßes oder herzhaftes Frühstück serviert. Das Restaurant verwöhnt Sie mit Geri...chten aus Sansibar sowie mit internationalen Klassikern. Der internationale Flughafen Sansibar liegt 1 Stunde Fahrt vom Kae Funk Zanzibar entfernt.
El Kae Funk Zanzíbar se encuentra a 150 metros de la playa y cuenta con jardín extenso y restaurante. El establecimiento ofrece habitaciones en Michamvi Kae con vistas a la playa cristalina de Sunset Beach. Todas las habitaciones presentan una decoración tradicional con suelos de madera natural y techo de paja. Además, disponen de cama con mosquitera y baño privado con ducha. Por las mañanas se sirve un desayuno dulce o salado bajo los árboles. El establecimiento alberga un restaurante especiali...zado en platos típicos de las cocinas internacional y de Zanzíbar. El Kae Funk Zanzíbar se halla a 1 hora en coche del aeropuerto internacional de Zanzíbar.
Kae Funk Zanzibar ligt op 150 meter van het strand en heeft een ruime tuin en een restaurant. De accommodatie biedt kamers met uitzicht op het kristalheldere water bij Sunset Beach in Michamvi Kae. Alle kamers hebben een traditionele inrichting met een natuurlijke houten vloer en een rieten plafond. Het bed is voorzien van een klamboe en de eigen badkamer is uitgerust met een douche. Er wordt dagelijks onder de bomen een zoet of hartig ontbijt verzorgd. Het restaurant serveert gerechten uit Zanz...ibar en internationale klassiekers. De internationale luchthaven van Zanzibar bevindt zich op 1 uur rijden van Kae Funk Zanzibar.
1 2 Arrow